You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Olen vähän epävarma, mikä olisi tämän kattavuus suhteessa kauppakeskuksiin ja basaareihin? Ainakin eng. shopping passage kuulostaa vieraalta ja shopping arcade ei ole erotettavissa kauppakeskuksista (saati pelkkä arcade, joka yleensä viittaa pelihalliin).
Jarmon ehdottama "handelpassagen"-termiä ei ainakaan ole olemassa ruotsiksi (mistä näin luova ehdotus on peräisin?) Sen sijaan handelspassage on oikea termi, mutta aivan eri merkityksellä kuin se mitä tässä haetaan.
Käsitteen tyyppi
CONCEPT
Ehdotettu termi suomeksi
kauppakujat
Ehdotettu termi englanniksi
arcades
Vaihtoehtoiset termit ja ilmaisut
pasaasit
Vastaava käsite muussa sanastossa
LCSH : http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85006482
Tarkoitusta täsmentävä selite
https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/kauppakuja ja https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/pasaasi
Perustelut ehdotukselle
Finnassa suuri määrä sekä kuva- että kirjallista aineistoa hauilla "kauppakuja" ja varsinkin "pasaasi"; vanhastaan ei tarkkaa asiasanaa käytettävissä.
Aineisto jonka kuvailussa käsitettä tarvitaan (esim. nimeke tai URL)
. .
Ehdotetut temaattiset ryhmät (YSA-ryhmät)
75 Taloustieteet. Kansantalous. Liiketalous. Kauppa
91 Arkkitehtuuri
Ehdottajan organisaatio: Helsingin yliopiston kirjasto Termiehdotus Fintossa: kauppakujat
The text was updated successfully, but these errors were encountered: