-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
/
zh_Hans.po
2301 lines (1817 loc) · 62 KB
/
zh_Hans.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Leo Li <leoli@6leo6.com>, 2023.
# valigarmanda <valigarmanda55@gmail.com>, 2023.
# Poesty Li <poesty7450@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Poesty Li <poesty7450@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"tuba/tuba/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: data/dev.geopjr.Tuba.desktop.in:4 data/dev.geopjr.Tuba.metainfo.xml.in:6
msgid "Tuba"
msgstr "Tuba"
#: data/dev.geopjr.Tuba.desktop.in:5 data/dev.geopjr.Tuba.metainfo.xml.in:7
msgid "Browse the Fediverse"
msgstr "浏览 Fediverse"
#: data/dev.geopjr.Tuba.desktop.in:6
msgid "Fediverse Client"
msgstr "Fediverse 客户端"
#: data/dev.geopjr.Tuba.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;fediverse;gotosocial;pleroma;akkoma;"
msgstr "toot;mastodon;fediverse;gotosocial;pleroma;akkoma;"
#. translators: Leave & as is, it gets converted to &
#: data/dev.geopjr.Tuba.metainfo.xml.in:9
msgid ""
"Explore the federated social web with Tuba for GNOME. Stay connected to your "
"favorite communities, family and friends with support for popular Fediverse "
"platforms like Mastodon, GoToSocial, Akkoma & more!"
msgstr ""
"使用 Tuba for GNOME 探索联邦社交网络。通过支持流行的 Fediverse 平台(如 "
"Mastodon、GoToSocial、Akkoma 等),与您喜爱的社区、家人和朋友保持联系!"
#: data/dev.geopjr.Tuba.metainfo.xml.in:12
msgid ""
"The Fediverse is a decentralized social network that consists of multiple "
"interconnected platforms and communities, allowing users to communicate and "
"share content across different networks and servers. It promotes user "
"privacy and data ownership, and offers an alternative to centralized social "
"media platforms."
msgstr ""
"Fediverse(联邦宇宙)是一个分散式的社交网络,由多个互相连接的平台和社区组成,"
"使用户能够跨不同的网络和服务器进行通讯和共享内容。它倡导用户隐私和数据所有"
"权,并提供了一个去中心化的社交媒体平台的替代方案。"
#: data/gtk/help-overlay.ui:11 data/ui/dialogs/list_edit.ui:21
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:20
msgid "General"
msgstr "通用"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgid "Show Preferences"
msgstr "显示首选项"
#: data/gtk/help-overlay.ui:20
msgid "Compose New Post"
msgstr "撰写新帖文"
#: data/gtk/help-overlay.ui:26 src/Views/Sidebar.vala:56
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: data/gtk/help-overlay.ui:32 src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:99
#: src/Views/Main.vala:56 src/Views/Search.vala:14
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: data/gtk/help-overlay.ui:38 data/ui/views/media_viewer.ui:51
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: data/gtk/help-overlay.ui:44
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "显示键盘快捷键"
#: data/gtk/help-overlay.ui:50
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
#: data/gtk/help-overlay.ui:56
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: data/gtk/help-overlay.ui:62
msgid "About"
msgstr "关于"
#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上滚动"
#: data/gtk/help-overlay.ui:74
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下滚动"
#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgid "Composer"
msgstr "撰写者"
#: data/gtk/help-overlay.ui:85
msgid "Commit"
msgstr "提交"
#: data/gtk/help-overlay.ui:93 data/ui/views/media_viewer.ui:42
msgid "Media Viewer"
msgstr "媒体查看其"
#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
#: data/gtk/help-overlay.ui:102 data/ui/views/media_viewer.ui:148
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#: data/gtk/help-overlay.ui:108 data/ui/views/media_viewer.ui:136
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#: data/gtk/help-overlay.ui:114 data/ui/views/media_viewer.ui:94
msgid "Previous Attachment"
msgstr "上一个附件"
#: data/gtk/help-overlay.ui:120 data/ui/views/media_viewer.ui:106
msgid "Next Attachment"
msgstr "下一个附件"
#: data/gtk/help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#: data/gtk/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#: data/gtk/help-overlay.ui:139 data/gtk/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Attachment"
msgstr "上一个附件"
#: data/gtk/help-overlay.ui:146 data/gtk/help-overlay.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Attachment"
msgstr "下一个附件"
#: data/ui/dialogs/compose.ui:35 data/ui/dialogs/filter_edit.ui:17
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:22 data/ui/dialogs/profile_edit.ui:21
#: src/API/Relationship.vala:101 src/Application.vala:556
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:201 src/Dialogs/Preferences.vala:81
#: src/Dialogs/Report.vala:94 src/Dialogs/Report.vala:341
#: src/Dialogs/Report.vala:417 src/Views/Lists.vala:60
#: src/Views/Profile.vala:291 src/Views/Sidebar.vala:291
#: src/Widgets/Status.vala:341 src/Widgets/Status/ActionsRow.vala:234
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: data/ui/dialogs/compose.ui:42 src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:272
msgid "_Publish"
msgstr "发布"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:8
msgid "Edit Filter"
msgstr "编辑过滤器"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:25 data/ui/dialogs/profile_edit.ui:28
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:151
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:59
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:65
msgid "Expires In"
msgstr "失效于"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:70
msgid "Hide Completely"
msgstr "完全隐藏"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:71
msgid "Otherwise a warning will be used"
msgstr "否则将发出警告"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:78
msgid "Contexts"
msgstr "场景"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:79
msgid "One or multiple contexts where the filter should apply"
msgstr "一个或多个应用过滤器的场景"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:84
msgid "Keywords or Phrases"
msgstr "关键词或词组"
#: data/ui/dialogs/filter_edit.ui:92
msgid "Add Keyword"
msgstr "添加关键词"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:7
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:10
msgid "Remove Members"
msgstr "移除成员"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:27
msgid "List Name"
msgstr "列表名称"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:32
msgid "Hide Posts From Home"
msgstr "从主页隐藏帖文"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:39
msgid "Replies Policy"
msgstr "回复显示策略"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:40
msgid "Show member replies to"
msgstr "显示对…的回复"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:43
msgid "Nobody"
msgstr "无"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:54
msgid "Other members of the list"
msgstr "这个列表的其他成员"
#: data/ui/dialogs/list_edit.ui:66
msgid "Any followed user"
msgstr "任何已关注用户"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:8 src/Views/Sidebar.vala:260
#: src/Views/Sidebar.vala:264
msgid "Add Account"
msgstr "添加账户"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:29 data/ui/dialogs/new_account.ui:107
#: src/Dialogs/Report.vala:96 src/Dialogs/Report.vala:425
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:43
msgid "What is your Server?"
msgstr "您的服务器是什么?"
#. translators: Please replace the joinmastodon.org/servers link with the one for your language if available
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:45
msgid ""
"If you don't have an account yet, <a href=\"https://joinmastodon.org/"
"servers\">choose a server and register one</a>."
msgstr ""
"如果您还没有账户,请<a href=\"https://joinmastodon.org/zh/servers\">选择一个"
"服务器并注册账户</a>。"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:66
msgid "Server URL"
msgstr "服务器 URL"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:122
msgid "Confirm Authorization"
msgstr "确认授权"
#. translators: Do not translate "manual_auth"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:142
msgid ""
"If something went wrong, <a href=\"manual_auth\">try manual authorization</"
"a>."
msgstr "如果出现问题,请<a href=\"manual_auth\">尝试手动授权</a>。"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:152
msgid "Authorization Code"
msgstr "授权码"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:193
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:208
msgid "Your account is connected and ready to use!"
msgstr "您的账户已连接成功,可以开始使用了!"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:23
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:26
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色方案"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:40
msgid "Large Text"
msgstr "大号文本"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:41
msgid "Increase the size of text in posts"
msgstr "增加帖文的文字大小"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:46
msgid "Large Line Height"
msgstr "大行间距"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:47
msgid "Increase the line height in posts"
msgstr "增加帖文的行间距"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:52
msgid "Large Custom Emojis"
msgstr "大号自定义表情符号"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:57
msgid "Scale Custom Emojis on Hover"
msgstr "悬停时放大自定义表情符号"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:58
msgid "Slightly increases the size of custom emojis when you hover over them"
msgstr "将鼠标悬停在自定义表情符号上时略微增加其大小"
#. translators: if unsure, you can find the translation on glitch-soc https://github.com/glitch-soc/mastodon/tree/main/app/javascript/flavours/glitch/locales under the key "settings.media_letterbox"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:64
msgid "Letterbox Media"
msgstr "信箱媒体"
#. translators: if unsure, you can find the translation on glitch-soc https://github.com/glitch-soc/mastodon/tree/main/app/javascript/flavours/glitch/locales under the key "settings.media_letterbox_hint"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:66
msgid ""
"Scale down and letterbox media to fill the image containers instead of "
"stretching and cropping them"
msgstr "缩小媒体以填充图像容器,而不是拉伸和裁剪它们"
#. translators: expand as in enlarge
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:72
msgid "Expand Pictures in Media Viewer"
msgstr "在媒体查看器中展开图片"
#. translators: expand as in enlarge
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:74
msgid "Expand pictures to fill the media viewer by default"
msgstr "默认情况下,展开图片以填充媒体查看器"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:80
msgid "Show a blurred version of the media until they fully load"
msgstr "在完全加载之前显示模糊版本的媒体"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:85
msgid "Reveal Spoilers by Default"
msgstr "默认揭示剧透"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:90
msgid "Show Link Preview Cards"
msgstr "显示链接预览卡片"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:95
msgid "Darken Images on Dark Mode"
msgstr "在深色模式下使图像变暗"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:102
msgid "Posting"
msgstr "发布中"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:105
msgid "Default Post Visibility"
msgstr "帖文默认可见性"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:114
msgid "Default Post Language"
msgstr "帖文默认语言"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:124
msgid "Default Post Content Type"
msgstr "帖文默认内容类型"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:135
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:138
msgid "Run in Background"
msgstr "后台运行"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:139
msgid "Fetch notifications while the app is closed"
msgstr "在应用关闭时获取通知"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:144
msgid "Strip Tracking Parameters From Links"
msgstr "删除链接中的跟踪参数"
#. translators: Broken as in incorrect
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:146
msgid "This option can lead to broken links when enabled"
msgstr "启用此选项后,可能会导致链接错误"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:151
#, fuzzy
msgid "Advanced Boost Dialog"
msgstr "高级转发对话框"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:152
msgid "Change boost visibility, quote and confirm boosting"
msgstr "更改转发可见范围、引用和确认转发"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:159
msgid "Timelines"
msgstr "时间线"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:162
msgid "Posts per Load Batch"
msgstr "每次批量加载的帖文数"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:170
msgid "Stream Timelines"
msgstr "流式时间线"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:171
msgid "Receive new posts and notifications in real-time"
msgstr "实时接收最新帖文和通知"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:177
msgid "Stream Public Timelines"
msgstr "流式公共时间线"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:178
msgid "Warning: This will increase memory usage"
msgstr "警告:这会增加内存占用"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:188 src/API/Filters/Filter.vala:45
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:41
#: src/Views/Notifications.vala:7
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#. translators: Push Notifications are the desktop ones / not the in-app ones. It's not a verb.
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:192
msgid "Push Notifications"
msgstr "推送通知"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:195
msgid "New Followers"
msgstr "新的关注者"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:201
msgid "New Follower Requests"
msgstr "新的关注者请求"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:207
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:81 src/Views/Favorites.vala:4
msgid "Favorites"
msgstr "喜欢"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:213
msgid "Mentions"
msgstr "提及"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:219
msgid "Boosts"
msgstr "转发"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:225
msgid "Poll Results"
msgstr "投票结果"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:231
msgid "Edits"
msgstr "编辑"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:237
msgid "Group"
msgstr "群组"
#. translators: this is meant for "Push Notifications" / the desktop ones, not the in-app ones.
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:239
msgid ""
"Combine recently pushed notifications of the same type and post into one"
msgstr "将最近推送的相同类型通知合并为一个通知"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:250
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:254
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:262
msgid "Add Filter…"
msgstr "添加过滤器…"
#: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:12 src/Views/Profile.vala:151
msgid "Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
#: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:66
msgid "Edit Profile Picture"
msgstr "编辑个人资料图片"
#. translators: if unsure take a look at Mastodon https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/config/locales/ (under simple_form)
#: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:95
msgid "Edit Header Picture"
msgstr "编辑横幅图片"
#: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:120
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. translators: profile bio or description
#: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:128
msgid "Bio"
msgstr "简介"
#: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:139 src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:299
msgid "Custom Emoji Picker"
msgstr "自定义表情选择器"
#. translators: profile fields, if unsure take a look at Mastodon https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/config/locales/ (under simple_form)
#: data/ui/dialogs/profile_edit.ui:163
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#: data/ui/menus.ui:10
msgid "Mention"
msgstr "提及"
#: data/ui/menus.ui:16
msgid "Direct Message"
msgstr "私信"
#: data/ui/menus.ui:22
msgid "Copy Handle"
msgstr "复制用户名"
#: data/ui/menus.ui:29 data/ui/views/media_viewer.ui:6
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:181 src/Widgets/Status.vala:255
msgid "Open in Browser"
msgstr "在浏览器中打开"
#: data/ui/menus.ui:33
msgid "Receive Post Notifications"
msgstr "接收帖文通知"
#: data/ui/menus.ui:39
msgid "Moderation"
msgstr "审核"
#: data/ui/menus.ui:41
msgid "Hide Boosts"
msgstr "隐藏转发"
#: data/ui/menus.ui:46
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: data/ui/menus.ui:51 src/API/Relationship.vala:101 src/Views/Profile.vala:291
msgid "Block"
msgstr "屏蔽"
#: data/ui/menus.ui:55
msgid "Block Domain"
msgstr "屏蔽域名"
#: data/ui/menus.ui:60 src/Widgets/Status.vala:276
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: data/ui/menus.ui:67
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
#: data/ui/menus.ui:69
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#: data/ui/menus.ui:88
msgid "Include Replies"
msgstr "包含回复"
#: data/ui/menus.ui:93
msgid "Include Media"
msgstr "包含媒体"
#: data/ui/menus.ui:116 src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:90
#: src/Views/Lists.vala:140 src/Views/Profile.vala:379
msgid "Lists"
msgstr "列表"
#: data/ui/views/media_viewer.ui:10 src/Widgets/Attachment/Item.vala:182
#: src/Widgets/Status.vala:256
msgid "Copy URL"
msgstr "复制链接"
#: data/ui/views/media_viewer.ui:14 src/Widgets/Attachment/Item.vala:183
msgid "Save Media…"
msgstr "保存媒体…"
#: data/ui/views/media_viewer.ui:18 src/Widgets/Attachment/Item.vala:185
msgid "Copy Media"
msgstr "复制媒体"
#: data/ui/views/media_viewer.ui:59 data/ui/views/sidebar/view.ui:55
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: data/ui/views/media_viewer.ui:66
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "切换全屏"
#. translators: Tooltip on icon indicating that the user is a bot/automated account
#: data/ui/views/profile_header.ui:35 data/ui/widgets/profile.ui:22
msgid "Bot"
msgstr "机器人"
#. translators: Forget as in 'Remove Account'
#: data/ui/views/sidebar/account.ui:50
msgid "Forget Account"
msgstr "忘记账号"
#: data/ui/views/sidebar/view.ui:38
msgid "Switch Account"
msgstr "切换账户"
#. translators: Button on a banner
#: data/ui/views/sidebar/view.ui:70 data/ui/views/sidebar/view.ui:75
msgid "View"
msgstr "浏览"
#: data/ui/widgets/announcement.ui:87
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: data/ui/widgets/announcement.ui:98 data/ui/widgets/status.ui:180
msgid "Edited"
msgstr "已编辑"
#: data/ui/widgets/status.ui:169
msgid "Pinned"
msgstr "已置顶"
#. translators: Tooltip that closes content warning
#: data/ui/widgets/status.ui:238
msgid "Show Less"
msgstr "显示更少"
#. translators: Tooltip that opens content warning
#: data/ui/widgets/status.ui:271 src/Widgets/Status.vala:363
msgid "Show More"
msgstr "显示更多"
#. translators: Tooltip that opens filter
#: data/ui/widgets/status.ui:336
msgid "Show Anyway"
msgstr "仍然显示"
#: src/API/Announcement.vala:55 src/Application.vala:145
#: src/Application.vala:239 src/Application.vala:319
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:381 src/Dialogs/ProfileEdit.vala:134
#: src/Services/Accounts/AccountStore.vala:43
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:222
#: src/Services/Accounts/SecretAccountStore.vala:120
#: src/Services/Accounts/SecretAccountStore.vala:221
#: src/Views/MediaViewer.vala:846 src/Views/Sidebar.vala:299
#: src/Widgets/Announcement.vala:180 src/Widgets/Attachment/Image.vala:87
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:209 src/Widgets/VoteBox.vala:27
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. translators: the variable is a comma separated list of account handles,
#. this is a state - not an action
#: src/API/Conversation.vala:31
#, c-format
msgid "Empty Conversation with %s"
msgstr "与 %s 的空对话"
#: src/API/Emoji.vala:4 src/API/Emoji.vala:8
#: src/Widgets/CustomEmojiChooser.vala:222
#: src/Widgets/CustomEmojiChooser.vala:225
#: src/Widgets/CustomEmojiChooser.vala:227
#: src/Widgets/CustomEmojiChooser.vala:230
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. translators: Leave & as is, it gets converted to &
#: src/API/Filters/Filter.vala:43
msgid "Home & Lists"
msgstr "主页与列表"
#: src/API/Filters/Filter.vala:46
msgid "Public Timelines"
msgstr "公共时间线"
#: src/API/Filters/Filter.vala:47
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:52
#: src/Views/Conversations.vala:4
msgid "Conversations"
msgstr "对话"
#: src/API/Filters/Filter.vala:48
msgid "Profiles"
msgstr "个人资料"
#. translators: <user> (& <amount> others) <actions>
#. for example: GeopJr (& 10 others) mentioned you
#: src/API/Notification.vala:35
#, c-format
msgid "%s (& %d others)"
msgstr "%s(和其他 %d 人)"
#: src/API/Notification.vala:58
msgid "Reply…"
msgstr "回复…"
#: src/API/Notification.vala:66
msgid "Remove from Followers"
msgstr "从关注者中移除"
#: src/API/Notification.vala:71
msgid "Follow Back"
msgstr "回关"
#: src/API/Notification.vala:78 src/Widgets/Status/FollowRequestRow.vala:8
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: src/API/Notification.vala:83 src/Widgets/Status/FollowRequestRow.vala:14
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/API/Relationship.vala:21
msgid "Sent follow request"
msgstr "发送关注请求"
#: src/API/Relationship.vala:23
msgid "Mutuals"
msgstr "互相关注"
#: src/API/Relationship.vala:25
msgid "Follows you"
msgstr "关注了您"
#: src/API/Relationship.vala:95
#, c-format
msgid "Block \"%s\"?"
msgstr "屏蔽 \"%s\"?"
#: src/API/Relationship.vala:95
#, c-format
msgid "Unblock \"%s\"?"
msgstr "取消屏蔽 \"%s\"?"
#: src/API/Relationship.vala:101 src/Views/Profile.vala:291
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:42
msgid "Unblock"
msgstr "取消屏蔽"
#: src/API/SearchResults.vala:32
msgid "Search returned no results"
msgstr "搜索无结果"
#. translators: the variable is an external service like "PeerTube"
#: src/API/Status/PreviewCard.vala:25
#, c-format
msgid "You are about to open a %s video"
msgstr "您将要打开一个 %s 视频"
#. translators: the variable is an external service like "Funkwhale",
#. track as in song
#: src/API/Status/PreviewCard.vala:29
#, c-format
msgid "You are about to open a %s track"
msgstr "您将要打开一个 %s 曲目"
#. translators: the variable is an external service like "BookWyrm"
#: src/API/Status/PreviewCard.vala:32
#, c-format
msgid "You are about to open a %s book"
msgstr "您将要打开一本 %s 书籍"
#. translators: the variable is the app name (Tuba)
#: src/API/Status/PreviewCard.vala:35
#, c-format
msgid "You are about to leave %s"
msgstr "您将要离开 %s"
#. translators: the variable is a url
#: src/API/Status/PreviewCard.vala:48
#, c-format
msgid "If you proceed, \"%s\" will open in your browser."
msgstr "如果继续,\"%s\" 将在您的浏览器中打开。"
#. translators: the first variable is the app name (Tuba),
#. the second one is a url
#: src/API/Status/PreviewCard.vala:52
#, c-format
msgid "If you proceed, %s will connect to \"%s\"."
msgstr "如果继续,%s 将连接到 \"%s\"。"
#: src/API/Suggestion.vala:12
msgid "Account not found"
msgstr "找不到账号"
#. translators: the variable is the amount of times a hashtag was used in a week
#: src/API/Tag.vala:45
#, c-format
msgid "%d per week"
msgstr "每周 %d 次"
#. translators: the variables are numbers
#: src/API/Tag.vala:59
#, c-format
msgid "Used %d times by %d people yesterday"
msgstr "昨天被使用%d次,人数%d"
#. translators: the variables are numbers
#: src/API/Tag.vala:67
#, c-format
msgid "Used %d times by %d people in the past 2 days"
msgstr "过去两天被使用%d次,人数%d"
#. translators: the variable is a uri scheme like 'https'
#: src/Application.vala:300
#, c-format
msgid "'%s://' may only be used when adding a new account"
msgstr "只有在添加新账号时才能使用 '%s://'"
#. translators: the variable is a uri scheme like 'https'
#: src/Application.vala:307
#, c-format
msgid "'%s://' may not be used when adding a new account"
msgstr "在添加新账号时不能使用 '%s://'"
#. translators: the first variable is the app name ('Tuba'),
#. the second one is a uri scheme like 'https'
#: src/Application.vala:314
#, c-format
msgid "%s does not accept '%s://'"
msgstr "%s 不接受 '%s://'"
#. translators: Name <email@domain.com> or Name https://website.example
#: src/Application.vala:476
msgid "translator-credits"
msgstr "Leo Li <leoli@6leo6.com>"
#. translators: Wiki pages / Guides
#: src/Application.vala:480
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: src/Application.vala:482
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#: src/Application.vala:483
msgid "Donate"
msgstr "捐赠"
#: src/Application.vala:505
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: src/Application.vala:555
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:38 src/Dialogs/ProfileEdit.vala:77
msgid "All Supported Files"
msgstr "所有支持的文件"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:62
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:76
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:212
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:238
msgid "Add Media"
msgstr "添加媒体"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:221
msgid "No Media"
msgstr "没有媒体"
#. translators: sensitive as in not safe for work or similar
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:248
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:266
msgid "Mark media as sensitive"
msgstr "标记敏感媒体(内容可能引起不适)"
#. translators: sensitive as in not safe for work or similar
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:265
msgid "Unmark media as sensitive"
msgstr "取消标记敏感媒体"
#. translators: Open file
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:370
#: src/Dialogs/ProfileEdit.vala:216
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:434
#, c-format
msgid "File \"%s\" is bigger than the instance limit"
msgstr "文件“%s”的大小超过了实例限制"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:42
msgid "Edit Alt Text"
msgstr "编辑替代文本"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:53
msgid "Remove Attachment"
msgstr "移除附件"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:146
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:234
msgid "Characters Left"
msgstr "剩余字符"
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:165
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:164
msgid "Alternative text for attachment"
msgstr "附件的替代文本"
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:198
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "您确定要退出吗?"
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:199
msgid "Your progress will be lost."
msgstr "您的进度将会丢失。"
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:201
msgid "Discard"
msgstr "放弃"
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:283
msgid "_Redraft"
msgstr "清空"
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:308
msgid "_Edit"
msgstr "编辑"
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:329
msgid "_Reply"
msgstr "回复"
#. translators: "Text" as in text-based input
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:52
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:109
msgid "Stripped tracking parameters"
msgstr "已删除跟踪参数"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:112
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:260
msgid "What's on your mind?"
msgstr "您在想些什么?"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:289
msgid "Emoji Picker"
msgstr "表情选择器"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:316
msgid "Write your warning here"
msgstr "在这里写下您的警告"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:330
msgid "Content Warning"
msgstr "内容警告"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:364
msgid "Post Privacy"