Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'PR_34' into beta
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
fellen committed Dec 27, 2020
2 parents 5dd3236 + b348a6d commit 12eb7fc
Show file tree
Hide file tree
Showing 12 changed files with 215 additions and 147 deletions.
Binary file modified locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/nb/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
65 changes: 46 additions & 19 deletions po/fr.po
Expand Up @@ -12,16 +12,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:31+0000\n"
"Last-Translator: K. Herbert <herbert.ka@mailo.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"

#: 2.6-release-tour.phtml:3
#, fuzzy
Expand All @@ -33,11 +36,12 @@ msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
"Cette visite vous présentera les nouvelles fonctionnalités majeures de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."

#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "import export"
msgstr "Rapports Jqplot"

#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -96,24 +100,30 @@ msgstr ""

#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
msgstr "Couleurs du compte"

#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
"Il est désormais possible d'associer à n'importe quel compte une couleur "
"unique depuis la fenêtre d'édition du compte. Cette couleur peut ensuite "
"être affichée en tant que nom de compte et en arrière-plan de l'onglet "
"registre de compte, ce qui facilite la recherche d'un compte spécifique."

#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
"Les couleurs facilitent la recherche de comptes spécifiques dans "
"l'arborescence des comptes et dans les onglets."

#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
msgstr "Délai pour « Enregistrer les changements à la fermeture »"

#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
Expand All @@ -124,22 +134,34 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
"Dans l'onglet général des préférences <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>, il est désormais possible de définir un délai pour la fenêtre « "
"Enregistrer les changements à la fermeture ». Si elle est activée, la "
"question « Enregistrer les changements à la fermeture » n'attendra qu'un "
"nombre limité de secondes pour une réponse. Si l'utilisateur n'a pas répondu "
"dans ce délai, les modifications seront enregistrées automatiquement et la "
"fenêtre de questions fermée."

#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le fichier de données en lecture seule"

#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
"Lors de l'ouverture d'un « livre » verrouillé, il est désormais possible de "
"l'ouvrir en lecture seule."

#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
"Notez que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est toujours un programme "
"mono-utilisateur et que les backends de la base de données sont toujours "
"utilisés uniquement comme magasin de données."

#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
Expand All @@ -152,13 +174,15 @@ msgstr ""

#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer les paramètres « Filtrer par »"

#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By…\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
"Il est maintenant possible d'enregistrer les paramètres « Filtrer par… » "
"pour un registre de compte."

#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -655,11 +679,11 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto:"
"gnucash-user@gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
"Merci d'envoyer vos questions à la liste de diffusion <a href='mailto"
":gnucash-user@gnucash.org'>gnucash-user</a>, si vous ne parvenez pas à "
"trouver de réponse dans le <b>Manuel</b>, le <b>Guide des concepts</b>, la "
"FAQ, le Wiki … C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
"nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
"FAQ, le wiki… C'est avec vos remarques constructives et vos retours que nous "
"pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."

#: docs.phtml:45
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1166,7 +1190,7 @@ msgstr ""

#: download.phtml:110
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgstr "Autres"

#: download.phtml:114
#, php-format
Expand All @@ -1184,7 +1208,7 @@ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"

#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server &amp; email outage reports to:"
msgstr "Problèmes de serveurs &amp; de messagerie à transmettre à :"
msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à :"

#: externals/footer.phtml:15
msgid "Translation problems? Contact:"
Expand Down Expand Up @@ -1887,6 +1911,9 @@ msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
", qui sont des groupes de discussion publics par courriel où vous pouvez "
"poser des questions <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à d'autres "
"utilisateurs et y répondre."

#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
Expand Down Expand Up @@ -2402,9 +2429,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous pouvez limiter votre recherche à des champs spécifiques tel que\n"
"<code>Subject:</code>, <code>From:</code>,\n"
"<code>Message-Id:</code>. Cela est particulièrement utile pour \n"
"<code>Message-Id:</code>. Ceci est particulièrement utile pour \n"
"les documents de type Courrier électronique/Message de forums de "
"discussions. Ex.:"
"discussions. Ex. :"

#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:131
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 12eb7fc

Please sign in to comment.