Skip to content

Commit

Permalink
I18N: Add a translator comment about lokalized wiki pages
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
fellen committed Nov 30, 2020
1 parent 5352108 commit 1b1de9e
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 637 additions and 624 deletions.
97 changes: 49 additions & 48 deletions po/ca.po
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 21:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
Expand Down Expand Up @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 o posterior de la llicència pública "
"de Gnu des de només versió 2."

#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:55 docs.phtml:189 docs.phtml:321
#: download.phtml:5
msgid "Download"
msgstr "Descàrrega"
Expand Down Expand Up @@ -753,7 +753,8 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> amb un tutorial per mostrar com posar aquests "
"conceptes a la pràctica."

#: docs.phtml:36
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
Expand All @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."

#: docs.phtml:38
#: docs.phtml:42
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user@gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
Expand All @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr ""
"retroalimentació, és també a través dels vostres comentaris que sabem com "
"millorar la documentació."

#: docs.phtml:41
#: docs.phtml:45
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
Expand All @@ -793,63 +794,63 @@ msgstr ""
"l'escriptura de documentació</a> si esteu interessats en contribuir en "
"aquest aspecte."

#: docs.phtml:46
#: docs.phtml:50
msgid "(current stable release)"
msgstr "(llançament estable actual)"

#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
#: docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:481 docs.phtml:598 docs.phtml:624
#: docs.phtml:646 docs.phtml:664 docs.phtml:686
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"

#: docs.phtml:48
#: docs.phtml:52
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"

#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
#: docs.phtml:55 docs.phtml:189
msgid "Stable"
msgstr "Estable"

#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:323 docs.phtml:484 docs.phtml:601
#: docs.phtml:627 docs.phtml:649 docs.phtml:667
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual d'ajuda"

#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
#: docs.phtml:61 docs.phtml:111 docs.phtml:195 docs.phtml:245 docs.phtml:327
#: docs.phtml:377 docs.phtml:485 docs.phtml:536 docs.phtml:602 docs.phtml:613
#: docs.phtml:628 docs.phtml:639 docs.phtml:650 docs.phtml:659 docs.phtml:668
#: docs.phtml:679 docs.phtml:687
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
#: docs.phtml:72 docs.phtml:122 docs.phtml:206 docs.phtml:256 docs.phtml:338
#: docs.phtml:388 docs.phtml:497 docs.phtml:547 docs.phtml:604 docs.phtml:615
#: docs.phtml:630 docs.phtml:652 docs.phtml:672 docs.phtml:688
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
#: docs.phtml:83 docs.phtml:133 docs.phtml:217 docs.phtml:267 docs.phtml:349
#: docs.phtml:399 docs.phtml:509 docs.phtml:559 docs.phtml:606 docs.phtml:617
#: docs.phtml:632 docs.phtml:641
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
#: docs.phtml:94 docs.phtml:155 docs.phtml:228 docs.phtml:289 docs.phtml:360
#: docs.phtml:421 docs.phtml:521 docs.phtml:583
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
#: docs.phtml:107 docs.phtml:241 docs.phtml:373 docs.phtml:535 docs.phtml:612
#: docs.phtml:638 docs.phtml:658 docs.phtml:678
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceptes"

#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
#: docs.phtml:144 docs.phtml:278 docs.phtml:410 docs.phtml:571 docs.phtml:619
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: docs.phtml:172
#: docs.phtml:176
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
Expand All @@ -860,15 +861,15 @@ msgstr ""
"documentació no és necessàriament la més actualitzada però funciona sense "
"cap problema."

#: docs.phtml:180
#: docs.phtml:184
msgid "(old stable release)"
msgstr "(llançament estable antic)"

#: docs.phtml:182
#: docs.phtml:186
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> antiga"

#: docs.phtml:306
#: docs.phtml:310
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
Expand All @@ -879,34 +880,34 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, que correspon al llançament %s de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."

#: docs.phtml:312
#: docs.phtml:316
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Compilacions nocturnes de documentació"

#: docs.phtml:314
#: docs.phtml:318
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Actual <em>inestable</em> Documentació de l'usuari i Documentació per a "
"desenvolupadors"

#: docs.phtml:317
#: docs.phtml:321
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"

#: docs.phtml:430
#: docs.phtml:434
msgid "API"
msgstr "Interfície de programació d'aplicacions (API en anglès)"

#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr "branca actual de correcció d'errors"

#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
#: docs.phtml:443 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr "branca de característiques futures"

#: docs.phtml:452
#: docs.phtml:456
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
Expand All @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr ""
"<b>Documentació d'usuari</b > per a la versió <em>estable</em> de <span "
"class=\"gnucash\">Gnucash</span>."

#: docs.phtml:456
#: docs.phtml:460
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
Expand All @@ -931,11 +932,11 @@ msgstr ""
"això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."

#: docs.phtml:473
#: docs.phtml:477
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"

#: docs.phtml:475
#: docs.phtml:479
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
Expand All @@ -947,31 +948,31 @@ msgstr ""
"anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
"l'actualitzeu a la versió estable més recent."

#: docs.phtml:685
#: docs.phtml:689
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà"

#: docs.phtml:686
#: docs.phtml:690
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès"

#: docs.phtml:692
#: docs.phtml:696
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentació no oficial"

#: docs.phtml:694
#: docs.phtml:698
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."

#: docs.phtml:697
#: docs.phtml:701
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Tutorial de Joe Mack"

#: docs.phtml:700
#: docs.phtml:704
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr "Guia d'usuari de Dave Gilbert (Pdf)"

#: docs.phtml:704
#: docs.phtml:708
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
Expand Down

0 comments on commit 1b1de9e

Please sign in to comment.