Skip to content

Commit

Permalink
Update template for Spanish translation.
Browse files Browse the repository at this point in the history
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/htdocs/branches/beta@21150 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
  • Loading branch information
cmarchi committed Aug 11, 2011
1 parent bce5c02 commit 1f247b4
Showing 1 changed file with 74 additions and 66 deletions.
140 changes: 74 additions & 66 deletions po/es.po
Expand Up @@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: GC website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: download.phtml:5 docs.phtml:28 docs.phtml:88
#: download.phtml:5 docs.phtml:32 docs.phtml:92
msgid "Download"
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -604,27 +604,43 @@ msgstr ""
msgid "Documentation Project"
msgstr ""

#: docs.phtml:11
#: docs.phtml:4
msgid "Browse documentation online"
msgstr ""

#: docs.phtml:5
msgid "Download documentation as PDF"
msgstr ""

#: docs.phtml:6
msgid "Download documentation as epub"
msgstr ""

#: docs.phtml:7
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""

#: docs.phtml:15
msgid "GnuCash Documentation Project"
msgstr ""

#: docs.phtml:13
#: docs.phtml:17
msgid ""
"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
msgstr ""

#: docs.phtml:15
#: docs.phtml:19
msgid ""
"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
"probably be answered by these documents."
msgstr ""

#: docs.phtml:16
#: docs.phtml:20
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
Expand All @@ -633,7 +649,7 @@ msgid ""
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""

#: docs.phtml:18
#: docs.phtml:22
msgid ""
"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user@lists.gnucash."
"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
Expand All @@ -642,7 +658,7 @@ msgid ""
"comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""

#: docs.phtml:19
#: docs.phtml:23
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
"\"#gnucash\" about your question. Another resource is the <a href='http://"
Expand All @@ -651,55 +667,47 @@ msgid ""
"an interactive website where registered users can ask and answer questions."
msgstr ""

#: docs.phtml:23
#: docs.phtml:27
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""

#: docs.phtml:25
#: docs.phtml:29
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""

#: docs.phtml:28
#: docs.phtml:32
msgid "Unstable"
msgstr ""

#: docs.phtml:30 docs.phtml:90 docs.phtml:146 docs.phtml:163 docs.phtml:178
#: docs.phtml:34 docs.phtml:94 docs.phtml:150 docs.phtml:167 docs.phtml:182
msgid "Help Manual"
msgstr ""

#: docs.phtml:33 docs.phtml:49 docs.phtml:93 docs.phtml:109 docs.phtml:147
#: docs.phtml:155 docs.phtml:164 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:193
#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:151
#: docs.phtml:159 docs.phtml:168 docs.phtml:175 docs.phtml:183 docs.phtml:197
msgid "English"
msgstr ""

#: docs.phtml:34 docs.phtml:38 docs.phtml:42 docs.phtml:50 docs.phtml:54
#: docs.phtml:58 docs.phtml:62 docs.phtml:94 docs.phtml:98 docs.phtml:102
#: docs.phtml:110 docs.phtml:114 docs.phtml:118 docs.phtml:122 docs.phtml:147
#: docs.phtml:148 docs.phtml:149 docs.phtml:155 docs.phtml:156 docs.phtml:164
#: docs.phtml:165 docs.phtml:171 docs.phtml:179 docs.phtml:181 docs.phtml:187
msgid "Online"
msgstr ""

#: docs.phtml:37 docs.phtml:53 docs.phtml:97 docs.phtml:113 docs.phtml:148
#: docs.phtml:165 docs.phtml:181 docs.phtml:187 docs.phtml:194
#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:152
#: docs.phtml:169 docs.phtml:185 docs.phtml:191 docs.phtml:198
msgid "German"
msgstr ""

#: docs.phtml:41 docs.phtml:57 docs.phtml:101 docs.phtml:117 docs.phtml:149
#: docs.phtml:156
#: docs.phtml:45 docs.phtml:61 docs.phtml:105 docs.phtml:121 docs.phtml:153
#: docs.phtml:160
msgid "Italian"
msgstr ""

#: docs.phtml:46 docs.phtml:106 docs.phtml:154 docs.phtml:170 docs.phtml:186
#: docs.phtml:50 docs.phtml:110 docs.phtml:158 docs.phtml:174 docs.phtml:190
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""

#: docs.phtml:61 docs.phtml:121
#: docs.phtml:65 docs.phtml:125
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: docs.phtml:74
#: docs.phtml:78
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
Expand All @@ -708,85 +716,85 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""

#: docs.phtml:78
#: docs.phtml:82
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""

#: docs.phtml:83
#: docs.phtml:87
msgid "(current stable release)"
msgstr ""

#: docs.phtml:85
#: docs.phtml:89
msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""

#: docs.phtml:88
#: docs.phtml:92
msgid "Stable"
msgstr ""

#: docs.phtml:134
#: docs.phtml:138
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""

#: docs.phtml:139
#: docs.phtml:143
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""

#: docs.phtml:141
#: docs.phtml:145
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""

#: docs.phtml:195
#: docs.phtml:199
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: docs.phtml:196
#: docs.phtml:200
msgid "Portugese"
msgstr ""

#: docs.phtml:202
#: docs.phtml:206
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""

#: docs.phtml:204
#: docs.phtml:208
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""

#: docs.phtml:207
#: docs.phtml:211
msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr ""

#: docs.phtml:209
#: docs.phtml:213
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
msgstr ""

#: docs.phtml:213
#: docs.phtml:217
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
"you should contact the original authors."
msgstr ""

#: docs.phtml:219
#: docs.phtml:223
msgid "Documentation Development"
msgstr ""

#: docs.phtml:222
#: docs.phtml:226
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: docs.phtml:223
#: docs.phtml:227
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
Expand All @@ -795,59 +803,59 @@ msgid ""
"pdf,...)."
msgstr ""

#: docs.phtml:224
#: docs.phtml:228
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""

#: docs.phtml:225
#: docs.phtml:229
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""

#: docs.phtml:230
#: docs.phtml:234
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""

#: docs.phtml:231
#: docs.phtml:235
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""

#: docs.phtml:233
#: docs.phtml:237
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""

#: docs.phtml:235
#: docs.phtml:239
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""

#: docs.phtml:236
#: docs.phtml:240
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""

#: docs.phtml:242
#: docs.phtml:246
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""

#: docs.phtml:243
#: docs.phtml:247
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""

#: docs.phtml:244
#: docs.phtml:248
msgid ""
"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
Expand All @@ -856,19 +864,19 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
msgstr ""

#: docs.phtml:247
#: docs.phtml:251
msgid "Writers"
msgstr ""

#: docs.phtml:248
#: docs.phtml:252
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""

#: docs.phtml:250
#: docs.phtml:254
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the documentation component "
"for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> project in <a href='http://"
Expand All @@ -879,7 +887,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""

#: docs.phtml:252
#: docs.phtml:256
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
Expand All @@ -888,32 +896,32 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""

#: docs.phtml:253
#: docs.phtml:257
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel@lists.gnucash.org'>gnucash-"
"devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead "
"and do it'."
msgstr ""

#: docs.phtml:254
#: docs.phtml:258
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
msgstr ""

#: docs.phtml:257
#: docs.phtml:261
msgid "Reviewers"
msgstr ""

#: docs.phtml:258
#: docs.phtml:262
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""

#: docs.phtml:259
#: docs.phtml:263
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='http://bugzilla.gnome.org/'>bugzilla.gnome."
Expand Down

0 comments on commit 1f247b4

Please sign in to comment.