Skip to content

Commit

Permalink
L10N:de: A few fixes
Browse files Browse the repository at this point in the history
429 übersetzte Meldungen, 48 unübersetzte Meldungen.
  • Loading branch information
fellen committed Dec 4, 2020
1 parent 3d08a84 commit 38ad2d1
Showing 1 changed file with 11 additions and 44 deletions.
55 changes: 11 additions & 44 deletions po/de.po
Expand Up @@ -313,8 +313,8 @@ msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
"Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/De/Feedback\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
"Durch Testen des Programms und <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/De/Feedback\">Erstellen von Fehlerberichten</a>"

#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2062,9 +2062,8 @@ msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Neuheiten in GnuCash %s"

#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Feature-Übersicht"
msgstr "Bedeutende Änderungen"

#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2313,6 +2312,8 @@ msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
"Die Python-Bindungen sind jetzt lokalisiert und ihre Zeichenketten können "
"übersetzt werden."

#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
Expand All @@ -2323,19 +2324,19 @@ msgstr ""

#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
msgstr ""
msgstr "Versionshinweise"

#: news.phtml:5
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
msgstr ""
msgstr "Ankündigung von neuen Versionen, Wartungsarbeiten,…"

#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash Neuigkeiten"

#: news.phtml:29
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Ältere Ankündigungen &hellip;"
msgstr "Ältere Ankündigungen "

#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
Expand Down Expand Up @@ -2706,11 +2707,11 @@ msgstr "nach Autor, fallend"

#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:57
msgid "by size in ascending order"
msgstr "nach Gr&ouml;&szlig;e, aufsteigend"
msgstr "nach Größe, aufsteigend"

#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:58
msgid "by size in descending order"
msgstr "nach Gr&ouml;&szlig;e, fallend"
msgstr "nach Größe, fallend"

#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:59
msgid "by URI in ascending order"
Expand Down Expand Up @@ -2854,7 +2855,7 @@ msgstr ""

#: sizing.phtml:5
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
msgstr "Dies ist eine uralte Seite über Gnucash's Code-Länge."

#: sizing.phtml:16
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3231,37 +3232,3 @@ msgstr ""
"Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">hier</a>."

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kontinent"

#~ msgid "GnuCash Documentation"
#~ msgstr "Gnucash Dokumentation"

#~ msgid "Info and development"
#~ msgstr "Info und Entwicklung"

#~ msgid "News Feed"
#~ msgstr "Neuigkeiten"

#~ msgid ""
#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
#~ "Android."
#~ msgstr ""
#~ "Beachte, daß GnuCash für Android keine Portierung des GnuCash Programms "
#~ "auf Android ist."

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russisch"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suche"

#~ msgid ""
#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
#~ "import into the desktop version of GnuCash."
#~ msgstr ""
#~ "Das GnuCash-Team empfiehlt die <i>GnuCash für Android</i>-App. Diese App "
#~ "erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
#~ "Import in die Desktop-Version von GnuCash."

0 comments on commit 38ad2d1

Please sign in to comment.