Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/hu.po: 56.0% (226 of 403 strings; 39 fuzzy)
54 failing checks (13.3%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 55.5% (224 of 403 strings; 39 fuzzy)
54 failing checks (13.3%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 55.0% (222 of 403 strings; 39 fuzzy)
54 failing checks (13.3%)
Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
  • Loading branch information
SziaTomi authored and weblate committed Mar 19, 2023
1 parent 09d22cf commit 695367c
Showing 1 changed file with 49 additions and 16 deletions.
65 changes: 49 additions & 16 deletions po/hu.po
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/hu/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -463,9 +463,9 @@ msgstr ""
"Ahogy a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> alkalmazást is önkéntesek "
"fejlesztették az idők során, úgy a dokumentációt is önkéntes fejlesztők és "
"felhasználók írták, hogy segítsenek másoknak megtanulni, hogyan működik a "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Ez a közös munka két fontos "
"dokumentumot eredményezett, a <b>Súgó kézikönyv</b>et és az <b>Oktatóanyag "
"és irányelv-útmutató</b>t."
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>. Ez a közös munka két jelentősebb "
"dokumentumot eredményezett, a <b>Súgó kézikönyvet</b> és az <b>Oktatóanyag "
"és irányelv-útmutatót</b>."

#: develdocs.phtml:18
msgid ""
Expand All @@ -475,12 +475,19 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> közösség örömmel fogadja a program "
"és a dokumentáció karbantartásában és fejlesztésében való segítséget. Ha "
"szeretnél segíteni a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"dokumentációjának megírásában, szerkesztésében vagy fordításában ez az oldal "
"útmutatást ad, hogyan csatlakozhatsz a munkához."

#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentáció megtekinthető és "
"letölthető a <a href=\"docs.phtml\">Dokumentáció oldaláról</a>."

#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
Expand All @@ -493,58 +500,67 @@ msgid ""
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf …)."
msgstr ""
"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentáció <b>xml</b> fájlokban "
"van tárolva. Pontosabban <b>docbook rendszert</b> használ. Ez egy viszonylag "
"rugalmas rendszer, amely xml fájlokat fogad el bemenetként és többféle "
"kimeneti formátumban (html, pdf ...) képes a dokumentációt létrehozni."

#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
"Ha a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációját szeretnéd "
"átnézni vagy megírni, ismerned kell az xml nyelvet. A docbook rendszer némi "
"alapismerete is hasznos lehet."

#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
"A következő hivatkozások további webhelyekre mutatnak, amelyek segíthetnek "
"dokumentációval és folyamat felülvizsgálattal."
"A következő hivatkozások további webhelyekre mutatnak amelyek segíthetnek a "
"dokumentációban és a felülvizsgálati folyamatban."

#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
"Bár ez a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki oldal valójában a "
"dokumentáció fordításáról szól, hasznos információkat tartalmaz a docbook "
"fájlokkal való munkáról is."

#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Részletes útmutató a dokumentáción végzett munkához (frissítés és "
"karbantartás)."

#: develdocs.phtml:38
#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "We suggest also subscribing to "
msgstr "Továbbá javasoljuk, hogy iratkozz fel a"

#: develdocs.phtml:43
#, fuzzy
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Documentation Development"
msgstr "Gnome dokumentációs irányelvek"

#: develdocs.phtml:45
#, fuzzy
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
"Please read the following guides. The new docs are based on the docbook "
"system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible "
"when reviewing and/or writing docs."
"Mint korábban említettük az új dokumentumok a docbook rendszeren alapulnak. "
"Kérünk mindenkit aki segíteni szeretne, ha lehetséges kövesse ezeket az "
"útmutatókat a dokumentumok áttekintése és/vagy írása során."

#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
msgstr "Már nem elérhető"

#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
Expand All @@ -557,6 +573,10 @@ msgid ""
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
"Szükséged lesz a dokumentációs forrás friss másolatára. Ehhez meg tudod "
"nézni a dokumentációs modult a gnucash-docs git tárolóban. A felülvizsgálók "
"az <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/"
"'>aktuális dokumentációk tarball</a> fájlból is kiindulhatnak ."

#: develdocs.phtml:57
msgid ""
Expand All @@ -566,6 +586,11 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
"Azoknak akik nem ismerik a git-et, a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wikin van egy <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kódra szabott <a "
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>leírás</a>. A programforrás helyett "
"a dokumentációs forrás lekéréséhez cseréld ki a „gnucash” szót a „gnucash-"
"docs” szóra az említett git parancsokban, így:"

#: develdocs.phtml:60
msgid ""
Expand All @@ -574,10 +599,14 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
"Két jelentősebb <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentációs csomag "
"segíti a felhasználókat: a <b>Súgó kézikönyv</b> és az <b>Oktatóanyag és "
"irányelv-útmutató</b>. A fenti paranccsal mindkettő forráskódja letöltésre "
"kerül."

#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Szerkesztők"
msgstr "Szerzők"

#: develdocs.phtml:68
msgid ""
Expand All @@ -586,6 +615,10 @@ msgid ""
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
"Szerezz be egy példányt a dokumentációs forrásból a fent leírtak szerint és "
"kezd el a módosításokat. Ha elégedett vagy a változtatásaiddal, "
"létrehozhatsz egy javítást a következő parancs futtatásával a dokumentáció "
"alapkönyvtárában (általában gnucash-docs, hacsak nem nevezted át):"

#: develdocs.phtml:70
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 695367c

Please sign in to comment.