Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 86.9% (414 of 476 strings)

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 86.7% (413 of 476 strings)

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 86.5% (412 of 476 strings)

Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
Translation: GnuCash/Website
  • Loading branch information
MocioF authored and weblate committed Dec 27, 2020
1 parent 45c2be0 commit ad9b4f5
Showing 1 changed file with 62 additions and 37 deletions.
99 changes: 62 additions & 37 deletions po/it.po
Expand Up @@ -2,20 +2,23 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Cristian Marchi <cri79@libero.it>, 2009.
# Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"

#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
Expand All @@ -26,8 +29,8 @@ msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
"Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
"Questa tour raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."

#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
Expand All @@ -41,11 +44,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utilizza ora javascript jqplot per la "
"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)."

#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot."

#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
Expand All @@ -58,10 +61,10 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
"Il sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere salvati "
"tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
"selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
"Il vecchio sistema di gestione dei resoconti personalizzati di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> è stato rivisto: i resoconti possono ora essere "
"salvati tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo "
"momento selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»."

#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -101,7 +104,8 @@ msgstr ""

#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
msgstr ""
"Adesso, a ogni transazione può essere associato un file o una posizione."

#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
Expand Down Expand Up @@ -184,8 +188,8 @@ msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By…\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
"Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per…\" per il registro di un conto "
"possono ora essere salvate."
"Ora possono essere salvate le impostazioni per l'opzione \"Filtra per…\" del "
"registro di un conto."

#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -559,7 +563,7 @@ msgstr ""

#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
msgstr ""
msgstr "Non più disponibile"

#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
Expand Down Expand Up @@ -712,6 +716,10 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
"I seguenti collegamenti sono alle <strong>versioni HTML in inglese "
"dell'attuale ramo stabile</strong> della documentazione. Guarda più in basso "
"nella pagina per altre versioni, lingue e altri formati di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."

#: docs.phtml:12
msgid "Browse documentation online"
Expand Down Expand Up @@ -910,15 +918,15 @@ msgstr "Instabile"

#: docs.phtml:434
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"

#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:58
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
msgstr "attuale ramo bugfix"

#: docs.phtml:443 externals/menu.phtml:59
msgid "future feature branch"
msgstr ""
msgstr "ramo funzionalità future"

#: docs.phtml:456
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -1056,7 +1064,7 @@ msgstr "Conto:"

#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
msgstr "Codice identificativo della banca (BIC):"

#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
Expand Down Expand Up @@ -1097,6 +1105,9 @@ msgid ""
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
"Scarica i pacchetti eseguibili del programma <span class=\"gnucash\""
">GnuCash</span> inclusa la documentazione o i file sorgente da qui. Sono "
"disponibili diverse versioni per sistemi operativi recenti e meno recenti."

#: download.phtml:14
msgid "Download GnuCash"
Expand Down Expand Up @@ -1216,7 +1227,7 @@ msgstr ""

#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
msgstr ""
msgstr "Sandbox"

#: download.phtml:44
#, php-format
Expand All @@ -1226,17 +1237,22 @@ msgid ""
"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
"I flatpak sono pacchetti che contengono, oltre al programma, anche tutte le "
"librerie necessarie. Se la tua distribuzione è troppo vecchia per offrire "
"tutte le librerie necessarie ma ha il pacchetto <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
"puoi installare una versione recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> da"

#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
#: download.phtml:49
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
msgstr "%sFlatpak"

#: download.phtml:49
msgid "Known Issues and other details …"
msgstr ""
msgstr "Problemi noti e altri dettagli …"

#: download.phtml:53
msgid "Source code"
Expand Down Expand Up @@ -1316,11 +1332,11 @@ msgstr ""

#: download.phtml:95
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"

#: download.phtml:97
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
msgstr "Queste versioni sono davvero vecchie. Non aspettarti alcun supporto."

#: download.phtml:110
msgid "Other"
Expand Down Expand Up @@ -1391,7 +1407,7 @@ msgstr "Informazioni"

#: externals/menu.phtml:9
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Home"

#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
msgid "News"
Expand All @@ -1408,7 +1424,7 @@ msgstr "Programmi di installazione"

#: externals/menu.phtml:17
msgid "Getting help"
msgstr ""
msgstr "Ottenere aiuto"

#: externals/menu.phtml:23
msgid "Downloads"
Expand Down Expand Up @@ -2001,7 +2017,7 @@ msgstr "Scarica GnuCash %s"

#: index.phtml:18
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgstr "Fonte"

#: index.phtml:19
msgid "Via distribution"
Expand All @@ -2014,14 +2030,16 @@ msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo …)"
#: index.phtml:34
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
msgstr "La versione %s è l'ultima versione per %s e %s e precedenti."

#: index.phtml:37
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
"La versione %s è l'ultima versione per Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e "
"precedenti, e quindi è l'ultima versione funzionante sui Mac PowerPC."

#: index.phtml:46
msgid ""
Expand All @@ -2033,10 +2051,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
"flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite.\n"
"Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
"conti e l'accuratezza dei resoconti."
"sui principi fondamentali della contabilità per garantire l'equilibrio dei "
"saldi e l'accuratezza dei resoconti. "

#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
Expand Down Expand Up @@ -2099,6 +2117,8 @@ msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
"Abbiamo rilasciato GnuCash %s con diversi bugfix e miglioramenti, incusi "
"alcuni %s!"

#: index.phtml:81
#, fuzzy
Expand All @@ -2122,6 +2142,10 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
"Una nuova finestra <b>Associazione transazioni</b>, raggiungibile dalla "
"voce di menu <b>Gestisci il collegamento al documento...</b> che ha "
"sostituito due voci relative all'associazione in 3.x, consente di impostare, "
"modificare e cancellare le associazioni dei documenti."

#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2168,6 +2192,8 @@ msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
"visualizzerà una schermata con l'elenco di tutti i comandi disponibili con "
"le loro opzioni."

#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2297,9 +2323,8 @@ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""

#: new_features-4.0.phtml:101
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "resoconti"
msgstr "Resoconti"

#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2708,7 +2733,7 @@ msgstr "[Come cercare]"

#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:35
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
msgstr "Visualizzazione"

#: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:43
msgid "Description"
Expand Down

0 comments on commit ad9b4f5

Please sign in to comment.