Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail…
Browse files Browse the repository at this point in the history
….com> using Weblate

po/de.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
14 failing checks (3.4%)
Translation: GnuCash/Website (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/

Co-authored-by: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>
  • Loading branch information
fellen authored and weblate committed Sep 28, 2022
1 parent 0effcee commit bf5375f
Showing 1 changed file with 32 additions and 88 deletions.
120 changes: 32 additions & 88 deletions po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translations for gnucash-htdocs package.
# Copyright (C) 2017 The GnuCash Development Team
# This file is distributed under the same license as the gnucash-htdocs package.
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2017-2021.
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2017-2021, 2022.
# Johannes Kapune <technik@kapune.de>, 2011.
# Frank H. Ellenberger <f.ellenberger@online.de>, 2010.
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007.
Expand All @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"

#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
Expand Down Expand Up @@ -150,14 +150,6 @@ msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Zeitüberschreitung bei \"Änderungen beim Schließen speichern\""

#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
#| "Preferences is now possible to set a timeout for the \"Save changes on "
#| "closing\" window. If enabled, the \"Save changes on closing\" question "
#| "will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user "
#| "didn't answer within that time, the changes will be saved automatically "
#| "and the question window closed."
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
Expand All @@ -166,13 +158,13 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> -Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das Fenster "
"\"Änderungen beim Schließen speichern\" festgelegt werden. Wenn diese Option "
"aktiviert ist, wartet das Fenster \"Änderungen beim Schließen speichern\" "
"nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn der Benutzer "
"innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die Änderungen "
"automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class=\"gnucash\""
">GnuCash</span>-Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das "
"Fenster \"Änderungen beim Schließen speichern\" festgelegt werden. Wenn "
"diese Option aktiviert ist, wartet das Fenster \"Änderungen beim Schließen "
"speichern\" nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn "
"der Benutzer innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die "
"Änderungen automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."

#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
Expand Down Expand Up @@ -334,34 +326,20 @@ msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
#| "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
#| "page</a>."
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
"Sie können die neue Version 4.3 von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"von der Hauptseite der <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash-Website</"
"Sie können die neue Version 2.6 von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"von der <a href=\"https://www.gnucash.org\">Hauptseite der GnuCash-Website</"
"a> herunterladen."

#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: 2.6-release-tour.phtml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
#| "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
#| "try with the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash "
#| "wiki</a>. If both options are unsatisfactory, you can send your questions "
#| "to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
#| "mailing lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community "
#| "is very friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
Expand All @@ -371,13 +349,13 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 4.3 wird mit aktualisierter Hilfe und "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 wird mit aktualisierter Hilfe und "
"Anleitung geliefert. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Fragen in diesen "
"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https://"
"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen nicht "
"zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: die "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https"
"://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen "
"nicht zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https"
"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: "
"die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
"erfahren und jemand wird Ihnen sicher helfen."

#: 2.6-release-tour.phtml:171
Expand Down Expand Up @@ -414,8 +392,6 @@ msgstr ""
"\">Google+</a>"

#: 2.6-release-tour.phtml:177
#, fuzzy
#| msgid "By spreading the word"
msgid "By spreading the word"
msgstr "Durch Weitersagen"

Expand Down Expand Up @@ -462,16 +438,12 @@ msgstr ""
"Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"

#: 2.6-release-tour.phtml:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
#| "source code</a>"
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung "
"des Programmcodes</a> (englisch)"
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung des "
"Programmcodes</a> (englisch);"

#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
Expand Down Expand Up @@ -670,13 +642,6 @@ msgstr ""
"umbenannt):"

#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
#| "the Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span "
#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a>. See also <a "
#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
#| "bugzilla</a> for more details about patch submission."
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
Expand Down Expand Up @@ -741,12 +706,6 @@ msgstr ""
"kommentieren."

#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
#| "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
#| "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
#| "bug-buddy."
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
Expand All @@ -755,7 +714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die einfachste Möglichkeit, um Rückmeldungen zur Dokumentation zu sammeln, "
"ist die Verwendung von <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</"
"a>, um die Bugs unter \"Product documentation\" aufzulisten. "
"a>, um die Bugs unter Product‘ „Documentation“ aufzulisten. "
"Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."

#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
Expand Down Expand Up @@ -821,19 +780,14 @@ msgstr ""

#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
#| "\">English</a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</"
#| "a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
"Weitere Informationsquellen sind die <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">Englisch</a> oder <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</"
"a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wikis."
"Weitere Informationsquellen sind die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span"
">-Wiki-Seiten auf <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Englisch</a> "
"oder <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a>."

#: docs.phtml:43
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1057,10 +1011,8 @@ msgstr ""
"können auch mehr Verweise hinzugefügt werden."

#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgstr "wiki:Dokumentation"

#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
Expand Down Expand Up @@ -1319,14 +1271,6 @@ msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"

#: download.phtml:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
#| "distributions</a>."
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
Expand All @@ -1339,8 +1283,8 @@ msgstr ""
"installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
"worden ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus "
"dem Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>-Wiki <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
"stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</a>."
"\">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'>Anleitungen für verschiedene Distributionen</a> zur Verfügung."

#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
#, php-format
Expand Down Expand Up @@ -1984,7 +1928,7 @@ msgstr ""

#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
msgstr "Multiplattform"

#: features.phtml:208
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2153,7 +2097,7 @@ msgid ""
"Try the"
msgstr ""
"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>?"
"span>? Versuchen Sie"

#: index.phtml:60
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2507,7 +2451,7 @@ msgstr ""

#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgstr "Budgets (Haushaltsplan)"

#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
Expand Down Expand Up @@ -2705,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"Komplexitätsmaße, welche beispielsweise die Anzahl und Größe von if-then-"
"else-Blöcken, die Anzahl und Größe aller Blöcke, oder die Anzahl der "
"mathematischen Operatoren pro Anweisungszeile. Möglicherweise werden wir "
"eines Tages eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
"eines Tages eine derartiges Werkzeug auf den Quelltext anwenden. Zur Zeit "
"ist dies aber, was wir zur Verfügung haben - andererseits haben wir "
"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
"Code zu zählen."
Expand Down

0 comments on commit bf5375f

Please sign in to comment.