Skip to content

Commit

Permalink
Add a few missing full stops
Browse files Browse the repository at this point in the history
and remove unrelated 'Gnome2 xml' from 'docbook'
Patch translations and
fix a few bug URLs
  • Loading branch information
fellen committed Dec 2, 2020
1 parent 3ba5716 commit cf26bbd
Show file tree
Hide file tree
Showing 26 changed files with 148 additions and 153 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion 2.6-release-tour.phtml
Expand Up @@ -153,7 +153,7 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
<p class="justify">
<?php echo T_("The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to the OS's native prefs - defaults on OS X and the Registry on MSWindows - and allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, and DBus.");?></p>
<div class="dialog note">
<p><?php echo T_("Note that window position, column sizes, and sort orders will not be migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset them. ");?></p>
<p><?php echo T_("Note that window position, column sizes, and sort orders will not be migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset them.");?></p>
</div>

<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Relicensing");?></h2>
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions develdocs.phtml
Expand Up @@ -26,8 +26,8 @@ include("externals/menu.phtml");
<div class="featureborder">
<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Introduction");?></h2>
</div>
<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in <b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate documentation in several different output formats (html, pdf,...).");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the docbook system may be useful as well.");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("The following links are for further sites that can help with the documentation and review process.");?></p>
<ul>
<li><a href='https://www.docbook.org'> DocBook: The Definitive Guide.</a></li>
Expand All @@ -43,7 +43,7 @@ include("externals/menu.phtml");
<div class="featureborder">
<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Gnome Documentation guidelines");?></h2>
</div>
<p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/or writing docs.");?></p>
<ul> <!-- with Gnome 3 the next disappeared -->
<li><del><a href='https://library.gnome.org/devel/gdp-handbook/stable/'>The GNOME Handbook of Writing Software Documentation</a></del> <?php echo T_("No longer available") ?></li>
<li><a href='https://developer.gnome.org/gdp-style-guide/'>The GNOME Documentation Style Guide</a></li>
Expand Down Expand Up @@ -72,7 +72,7 @@ include("externals/menu.phtml");
<div class="dialog note">
<p class="justify"><?php echo T_("<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten between the many list discussions. Attach patches to bugs in Bugzilla instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined.");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("Please let other writers know which section you wish to tackle. Please forward this to <a href='mailto:gnucash-devel@gnucash.org'>gnucash-devel</a> so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'.");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs");?></p>
<p class="justify"><?php echo T_("You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer to when writing. This still has a lot of useful information in it which hasn't been transferred to the new docs.");?></p>
</div>
</div>

Expand Down
Binary file modified locale/ca/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/fr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/nl/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
Binary file not shown.
25 changes: 12 additions & 13 deletions po/ca.po
Expand Up @@ -278,12 +278,12 @@ msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them. "
"them."
msgstr ""
"Tingueu en compte que la posició de la finestra, les mides de columna i els "
"ordres d'ordenació no es migraran des de GConf. Els paràmetres tornaran a la "
"configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 o "
"superior, però es desaran una vegada que els restabliu. "
"superior, però es desaran una vegada que els restabliu."

#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
Expand All @@ -306,7 +306,6 @@ msgid "Download"
msgstr "Descàrrega"

#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
Expand Down Expand Up @@ -492,13 +491,13 @@ msgstr "Introducció"
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
"can generate documentation in several different output formats (html, "
"pdf,...)."
msgstr ""
"La documentació de <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> està emmagatzemada "
"en fitxers <b>xml</b>. Més precisament, utilitza el <b>sistema de GNOME2 XML "
"en fitxers <b>xml</b>. Més precisament, utilitza el <b>sistema de "
"docbook</b>. Aquest és un sistema relativament flexible que pren els fitxers "
"xml com a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida "
"diferents (html, pdf,...)."
Expand All @@ -507,11 +506,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
"Si voleu revisar o escriure documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>, haureu de saber xml. Alguns coneixements bàsics del sistema docbook "
"també poden ser útils"
"també poden ser útils."

#: develdocs.phtml:31
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -548,11 +547,11 @@ msgstr "Directrius de documentació del GNOME"

#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
"Com hem dit abans, la nova documentació es basa en el sistema de GNOME2 XML "
"Com hem dit abans, la nova documentació es basa en el sistema de "
"docbook. Tothom que vulgui ajudar si us plau seguiu aquestes guies quan "
"sigui possible quan reviseu i/o escriviu documents."

Expand Down Expand Up @@ -630,7 +629,7 @@ msgstr ""
"A continuació adjunteu el vostre pedaç a un informe d'error contra el "
"component de documentació del projecte <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> a la <a href='https://bugs.gnucash.org/'>Base de dades del bugzilla "
"del Gnome</a>. Vegeu també <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"del <span class=\"gnucash\">GnuCash</span></a>. Vegeu també <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Bugzilla'>Pàgina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per més detalls quant a "
"enviament de pedassos."

Expand Down Expand Up @@ -664,11 +663,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
"També pot ser que volgueu conservar una còpia local de la documentació "
"antiga com a referència quan redacteu. Això encara té molta informació útil "
"que encara no ha estat transferida a la nova documentació"
"que encara no ha estat transferida a la nova documentació."

#: develdocs.phtml:81
msgid "Reviewers"
Expand All @@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"La millor manera de conservar comentaris sobre documents de manera fàcil de "
"trobar per a tothom seria emprar <a href='https://bugzilla.gnome.org/'>bugs."
"trobar per a tothom seria emprar <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs."
"gnucash.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. Això també es "
"pot fer amb bug-buddy."

Expand Down
27 changes: 13 additions & 14 deletions po/de.po
Expand Up @@ -246,8 +246,11 @@ msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them. "
msgstr ""
"them."
msgstr "Beachten Sie, daß die Fensterpositionen, Spaltenbreiten und "
"Sortierungen nicht von GConf konvertiert werden. Sie werden beim ersten Aufruf "
"von Gnucash 2.6 oder später auf ihre Standardwerte zurückgesetzt, aber "
"gespeichert nachdem Sie sie geändert haben."

#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
Expand Down Expand Up @@ -446,13 +449,13 @@ msgstr "Einführung"
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
"can generate documentation in several different output formats (html, "
"pdf,...)."
msgstr ""
"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
"gespeichert. Es wird das GNOME2 XML docbook System verwendet. Dieses System "
"gespeichert. Es wird das Docbook-System verwendet. Dieses System "
"ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann "
"daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
"pdf etc."
Expand All @@ -461,7 +464,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
"Wenn Sie die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bearbeiten "
"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
Expand Down Expand Up @@ -502,11 +505,11 @@ msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"

#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem docbook "
"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."

Expand Down Expand Up @@ -619,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
"Sie werden wohl eine lokale Kopie der alten Dokumentation behalten wollen, "
"um sich darauf zu beziehen, während Sie schreiben. Diese enthalten eine "
Expand Down Expand Up @@ -3220,18 +3223,14 @@ msgstr ""
"wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."

#: viewdoc.phtml:162
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
#| "a>."
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
"Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
"\"_new\">hier</a>."
"\"_blank\">hier</a>."

#~ msgid "Continent"
#~ msgstr "Kontinent"
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions po/es.po
Expand Up @@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them. "
"them."
msgstr ""

#: 2.6-release-tour.phtml:159
Expand Down Expand Up @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
"can generate documentation in several different output formats (html, "
"pdf,...)."
Expand All @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""

#: develdocs.phtml:31
Expand Down Expand Up @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""

#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""

#: develdocs.phtml:81
Expand Down
20 changes: 10 additions & 10 deletions po/fr.po
Expand Up @@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them. "
"them."
msgstr ""

#: 2.6-release-tour.phtml:159
Expand Down Expand Up @@ -397,26 +397,26 @@ msgstr "Introduction"
#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</"
"b>. This is a relatively flexible system that takes xml files as input and "
"can generate documentation in several different output formats (html, "
"pdf,...)."
msgstr ""
"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est stockées dans "
"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système GNOME2 "
"XML docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
"des fichiers <b>xml</b>. Plus précisément, elle utilise le <b>système "
"docbook</b>. C'est un système relativement flexible qui utilise les "
"fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
"plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."

#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
"Si vous souhaitez revoir ou écrire la documentation de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles."

#: develdocs.phtml:31
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -451,12 +451,12 @@ msgstr "Guides de documentation Gnome"

#: develdocs.phtml:46
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. "
"Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
"reviewing and/or writing docs."
msgstr ""
"Comme expliqué par ailleurs, les nouvelles documentations sont basées sur le "
"système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
"système docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
"ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."

#: develdocs.phtml:48
Expand Down Expand Up @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs"
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""

#: develdocs.phtml:81
Expand All @@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"Le meilleur moyen de conserver des commentaires sur la documentation est de "
"les enregistrer sur <a href=\"https://bugs.gnucash.org/\">bugzilla.gnome."
"les enregistrer sur <a href=\"https://bugs.gnucash.org/\">bugs.gnucash."
"org</a> dans la section documentation."

#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
Expand Down

0 comments on commit cf26bbd

Please sign in to comment.