Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Taehun Yun <yooontehoon@naver.com> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/ko.po: 41.3% (2231 of 5390 strings; 1780 fuzzy)
678 failing checks (12.5%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/

Co-authored-by: Taehun Yun <yooontehoon@naver.com>
  • Loading branch information
yth1130 authored and weblate committed May 14, 2022
1 parent f15c295 commit 49bfd92
Showing 1 changed file with 51 additions and 39 deletions.
90 changes: 51 additions & 39 deletions po/ko.po
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Taehun Yun <yooontehoon@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
Expand All @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"

Expand Down Expand Up @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "계정 필터(_F)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
msgid "_Refresh"
msgstr "새롭게(_R)"
msgstr "새로고침(_R)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
Expand All @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "새롭게(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
msgid "Refresh this window"
msgstr "작업창 새롭게"
msgstr "작업창 새로고침"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
Expand Down Expand Up @@ -4350,9 +4350,8 @@ msgid "Run the budget report."
msgstr "현재 보고서 인쇄하기"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
#, fuzzy
msgid "Refresh this window."
msgstr "작업창 새롭게"
msgstr "작업창 새로고침."

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
Expand Down Expand Up @@ -4492,7 +4491,7 @@ msgstr "선택한 계정 서기을 한 행 아래로 이동"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
msgid "_Company Report"
msgstr "회사 보고서"
msgstr "회사 보고서(_C)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "_Standard"
Expand All @@ -4512,7 +4511,7 @@ msgstr "일반 계정 순서를 유지"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
msgid "_Date"
msgstr "날짜"
msgstr "날짜(_D)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
msgid "Sort by date"
Expand All @@ -4521,7 +4520,7 @@ msgstr "날짜에 의한 배열"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
msgid "Date of _Entry"
msgstr "입력 날짜"
msgstr "입력 날짜(_E)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
msgid "Sort by the date of entry"
Expand Down Expand Up @@ -4560,18 +4559,16 @@ msgid "Sort by description"
msgstr "세부 항목에 의한 배열"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
msgstr "청구서 인쇄"
msgstr "청구서 인쇄(_P)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "청구서 편집(_E)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "청구서 편집(_E)"
msgstr "청구서 복제(_D)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "_Post Invoice"
Expand All @@ -4587,7 +4584,7 @@ msgstr "새 청구서(_I)"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "청구서 지불"
msgstr "청구서 지불(_P)"

#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
Expand Down Expand Up @@ -8669,7 +8666,7 @@ msgstr "새 최상위 레벨 GnuCash 창 열기"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
msgid "New Window with _Page"
msgstr "현재 페이지를 새 작업창으로"
msgstr "현재 페이지를 새 작업창으로(_P)"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
Expand Down Expand Up @@ -8784,17 +8781,15 @@ msgstr "저장하지 않으면, %d 시간 %d 분 동안 작업한 내용이 무

#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454
msgid "This window is closing and will not be restored."
msgstr ""

#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "Close Window?"
msgstr "작업창을 닫음"
msgstr "작업창을 닫으시겠습니까?"

#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
Expand Down Expand Up @@ -9000,7 +8995,7 @@ msgstr "현재 거래가 수지가 맞지 않음."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
msgid "Balance it _manually"
msgstr "수동으로 수지를 맞춤"
msgstr "수동으로 수지를 맞춤(_M)"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
Expand Down Expand Up @@ -12669,7 +12664,7 @@ msgstr "전체 선택(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
msgid "Select _Range"
msgstr "범위 선택"
msgstr "범위 선택(_R)"

#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
Expand Down Expand Up @@ -13118,7 +13113,6 @@ msgid "Match Transactions"
msgstr "거래 붙여넣기"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
Expand All @@ -13132,21 +13126,27 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
"이 드루이드는 자산(투자,저축계정 체크등),부채(대출),수입과 지출을 위한 "
"GnuCash 계정을 생성하도록 도와 줄 것입니다..\n"
"이 어시스턴트는 자산(예: 투자, 당좌예금 또는 저축예금), 부채(예: 대출) 및 "
"다양한 종류의 수입과 지출에 대한 GnuCash 계정 세트를 만듭니다.\n"
"\n"
"여기에서 귀하의 요구에 가장 가까운 계정 세트를 선택할 수 있습니다. "
"어시스턴트가 완료되면 나중에 언제든지 계정을 추가, 이름 변경, 수정 및 제거할 "
"수 있습니다. 또한 하위 계정을 추가하고 한 상위 계정에서 다른 상위 계정으로 "
"계정(하위 계정과 함께)을 이동할 수도 있습니다.\n"
"\n"
"지금 새 계정의 생성을 원하지 않으면 취소를 누르시오."
"지금 새 계정을 만들지 않으려면 '취소'를 클릭하십시오."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "새 계정 세부 설정"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "새 계정에서 사용할 통화를 선택하시오."
msgstr ""
"\n"
"새 계정에서 사용할 통화를 선택하세요."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
msgid "Choose Currency"
Expand All @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "<b>범주</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
msgid "C_lear All"
msgstr "전체 해제"
msgstr "전체 해제(_L)"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311
msgid "<b>Category Description</b>"
Expand Down Expand Up @@ -13223,14 +13223,26 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
"계정 이름을 변경하려면 계정이 포함된 행을 클릭한 다음 계정 이름을 클릭하고 "
"변경합니다.\n"
"\n"
"일부 계정은 \"자리표시자\"로 표시됩니다. 자리표시자 계정은 계정 계층을 "
"만드는 데 사용되며 일반적으로 거래나 기초 잔액이 없습니다. 계정을 자리표시자 "
"계정으로 지정하려면 해당 계정의 체크박스를 클릭합니다.\n"
"\n"
"계정에 기초 잔액이 있도록 하려면 계정이 포함된 행을 클릭한 다음 기초 잔액 "
"필드를 클릭하고 시작 잔액을 입력하십시오.\n"
"\n"
"<b>참고:</b> 자본 및 자리 표시자 계정을 제외한 모든 계정에는 기초 잔액이 "
"있을 수 있습니다.\n"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "선택된 계정의 삭제"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
#, fuzzy
msgid ""
"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
Expand All @@ -13239,11 +13251,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
"새 계정을 생성하기 위하여 '적용'을 누르시오.\n"
"'적용'을 눌러 새 계정을 만드십시오. 그런 다음 파일이나 데이터베이스에 저장할 "
"수 있습니다.\n"
"\n"
"선택을 재검토하기 위하여 '뒤로'를 누르시오.\n"
"선택 사항을 검토하려면 '뒤로'를 누르십시오.\n"
"\n"
"새 계정 생성없이 이 대화창을 닫기 위하여 '취소'를 누르시오."
"새 계정을 만들지 않고 이 대화 상자를 닫으려면 '취소'를 누르십시오."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
msgid "Finish Account Setup"
Expand Down Expand Up @@ -14071,7 +14084,7 @@ msgstr "도구 마개 단추에서 라벨"

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
msgid "_Open in new window"
msgstr "새 창에서 열기"
msgstr "새 창에서 열기(_O)"

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
msgid ""
Expand All @@ -14081,7 +14094,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "포스트판에서 분리된 것 모으기"
msgstr "포스트판에서 분리된 것 모으기(_A)"

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -14111,7 +14124,7 @@ msgstr "보고서 변화"

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
msgid "_Tax included"
msgstr "포함 세금"
msgstr "세금 포함(_T)"

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -14151,7 +14164,7 @@ msgstr "지불 절차"

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "만기까지 남은 일"
msgstr "만기까지 남은 일(_V)"

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
Expand All @@ -14163,7 +14176,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:353
msgid "_Days in advance"
msgstr "만기까지 남은 일"
msgstr "만기까지 남은 일(_D)"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -21222,9 +21235,8 @@ msgid "Enter a name for the account"
msgstr "계정을 위한 이름 입력"

#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
#, fuzzy
msgid "Placeholder?"
msgstr "자리표시자"
msgstr "자리표시자?"

#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
Expand Down

0 comments on commit 49bfd92

Please sign in to comment.