Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com> usi…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…ng Weblate

po/es.po: 94.8% (5198 of 5479 strings; 237 fuzzy)
82 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>
  • Loading branch information
fitojb authored and weblate committed May 26, 2021
1 parent 5b99608 commit 4d789cd
Showing 1 changed file with 38 additions and 43 deletions.
81 changes: 38 additions & 43 deletions po/es.po
Expand Up @@ -9,14 +9,15 @@
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Encontrar Cliente"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %s?"

#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
msgid "You must select a report configuration to load."
Expand Down Expand Up @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Borrar configuración boletinada"

#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Sin Cuenta seleccionada. Inténtelo otra vez."
msgstr "No se seleccionó ninguna cuenta. Inténtelo otra vez."

#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
Expand Down Expand Up @@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "Gestionar enlace de documento"

#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "La transacción no puede ser modificada."
msgstr "La transacción no puede modificarse."

#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
msgid "Undefined"
Expand All @@ -1803,10 +1804,8 @@ msgstr "No definido"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Details"
msgid "Transaction Document Links"
msgstr "Detalles de Transacción"
msgstr "Enlaces de documento de transacción"

#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
Expand Down Expand Up @@ -1999,15 +1998,14 @@ msgstr "Imposición relativa"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Accounts in '%s'"
#, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
msgstr "Cuentas en «%s»"
msgstr "Su_bcuentas de «%s»"

#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las Cuentas"
msgstr "Todas las cuentas"

#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
Expand Down Expand Up @@ -2279,11 +2277,11 @@ msgstr "Bayesiano"

#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:718
msgid "Description Field"
msgstr "Campo Descriptivo"
msgstr "Campo descriptivo"

#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
msgid "Memo Field"
msgstr "Campo Memorandum"
msgstr "Campo memorándum"

#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "CSV Account Map"
Expand Down Expand Up @@ -4341,16 +4339,15 @@ msgstr "Crear"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgstr "Eliminar"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1991
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5065
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
"'Comprobar y reparar' está siendo ejecutado en este momento, ¿Desea abortar "
"la operación?"
"«Comprobar y reparar» está en ejecución. ¿Quiere interrumpir la operación?"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526
Expand Down Expand Up @@ -5673,10 +5670,8 @@ msgstr "Desglosar"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
#, fuzzy
#| msgid "_Jump"
msgid "Jump"
msgstr "_Omitir"
msgstr "Saltar"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
Expand Down Expand Up @@ -5707,7 +5702,7 @@ msgstr "Diario Común"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "¿Guardar cambios a %s?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios efectuados en %s?"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005
Expand Down Expand Up @@ -6066,13 +6061,13 @@ msgstr "Exportar"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
msgstr "Guardar Configuración"
msgstr "Guardar configuración"

#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
msgid "Save Config As..."
msgstr "Guardar Configuración Como…"
msgstr "Guardar configuración como…"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
Expand Down Expand Up @@ -6418,7 +6413,7 @@ msgstr "Este registro de cuenta es de sólo lectura."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
msgstr "El registro de la cuenta '%s' es de sólo lectura."
msgstr "El registro de la cuenta «%s» es de solo lectura."

#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -7668,13 +7663,13 @@ msgstr ""
"código de cuenta de cada subcuenta con un código generado."

#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2285
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
"Establecer el color de la cuenta para la cuenta «%s» incluyendo todas las "
"sub-cuentas al color seleccionado:"
"Establecer el color de la cuenta «%s», incluidas todas las subcuentas, al "
"color seleccionado"

#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2312
#, fuzzy, c-format
Expand Down Expand Up @@ -7841,7 +7836,9 @@ msgstr "Cabecera de ruta no existe, "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr "Cabecera de la ruta no establecida, usando '%s' para rutas relativas"
msgstr ""
"No se estableció la cabecera de la ruta; se utiliza «%s» en las rutas "
"relativas"

# menú
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
Expand Down Expand Up @@ -7919,7 +7916,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:704
msgid "Select no account"
msgstr "No seleccione ninguna cuenta"
msgstr "No seleccionar ninguna cuenta"

#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:737
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
Expand Down Expand Up @@ -7964,7 +7961,7 @@ msgstr "Cuenta ganancias/pérdicas predeterminada"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
msgstr "Seleccionar todo"

#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
msgid "Select all accounts."
Expand Down Expand Up @@ -16304,17 +16301,15 @@ msgstr "Liquidado el"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
msgid "Search the Account List"
msgstr "Buscar Lista de Cuentas"
msgstr "Buscar lista de cuentas"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
#, fuzzy
#| msgid "Close on Jump"
msgid "Close _on Jump"
msgstr "Cerrar al Omitir"
msgstr "Cerrar al sal_tar"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
msgstr "_Omitir a"
msgstr "_Saltar a"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "All _accounts"
Expand Down Expand Up @@ -16344,9 +16339,9 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
"Seleccione una fila y después pulse 'omitir a' para omitir a cuenta dentro "
"del Árbol de Cuenta,\n"
"si la cuenta no debería ser mostrada, esto será sobrescrito temporalmente."
"Seleccione una fila y, a continuación, pulse en «Saltar a» para ir a la "
"cuenta en el árbol de cuentas.\n"
"Si no se debe mostrar la cuenta, esto se invalidará temporalmente."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
Expand All @@ -16358,11 +16353,11 @@ msgstr "_Eliminar mapeos inválidos"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr "<b>¿Qué familia de información para enseñar?</b>"
msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere mostrar?</b>"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
msgstr "No Bayesiano"
msgstr "No bayesiano"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
msgid "Source Account Name"
Expand Down Expand Up @@ -16937,12 +16932,12 @@ msgstr "Local"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133
msgid "_Reset"
msgstr "_Reestablecer"
msgstr "_Restablecer"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:583
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Carácter de Separación</b>"
msgstr "<b>Carácter de separación</b>"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204
msgid ""
Expand All @@ -16956,7 +16951,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Preferencias GnuCash"
msgstr "Preferencias de GnuCash"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
Expand Down

0 comments on commit 4d789cd

Please sign in to comment.