Skip to content

Commit

Permalink
Merge latest translations from WebLate.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
jralls committed Jun 7, 2023
2 parents dda661c + 1a8c855 commit 67e658e
Show file tree
Hide file tree
Showing 12 changed files with 1,266 additions and 1,787 deletions.
148 changes: 51 additions & 97 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -37,19 +37,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Carsten Hütter <Carsten.Huetter@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
Expand Down Expand Up @@ -831,14 +831,6 @@ msgstr ""
# Fell: »Bemerkung anzeigen« ist nicht mehr ganz zutreffend,
# da die 2. Zeile mindestens auch verknüpfte Dokumente enthält
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
#| "information.\n"
#| "\n"
#| "To make it visible\n"
#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
Expand All @@ -847,11 +839,12 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
"Jede Buchung hat ein »Bemerkungen«-Feld, in dem Sie für Sie nützliche "
"Informationen speichern können.\n"
"In der zweiten Zeile einer Buchung können Sie in dem »Bemerkungen«-Feld für "
"Sie nützliche Informationen speichern und Sie werden darauf hingewiesen, ob "
"Sie zu der Buchung weitere Dokumente verknüpft haben.\n"
"\n"
"Um es sichtbar zu machen,\n"
"aktivieren Sie »Bemerkung anzeigen« im Menü »Ansicht« oder\n"
"Um dieses sichtbar zu machen,\n"
"aktivieren Sie »Zweizeilig« im Menü »Ansicht« oder\n"
"in »Bearbeiten->Einstellungen->Voreinstellungen Kontobuch«."

#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
Expand Down Expand Up @@ -7595,10 +7588,8 @@ msgstr ""
"ab. Bitte kontrollieren Sie die Budgets und ändern ggf. die Vorzeichen."

#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
#, fuzzy
#| msgid "The following warnings exist:"
msgid "The following are noted in this file:"
msgstr "Es gibt folgende Warnungen:"
msgstr "Die folgenden Punkte sind in dieser Datei vermerkt:"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -9385,7 +9376,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "Maximale Auszahlungsgebühren, die beachtet werden sollen"
msgstr "Höchstbetrag der Geldautomatengebühr in Ihrer Region"

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -10193,14 +10184,6 @@ msgstr ""

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
Expand All @@ -10211,11 +10194,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn gesetzt, wird als Standardeinstellung für das Kontobuch neuer Dateien "
"im »Nr« Feld in der ersten Zeile der Buchung (Kontobucheintrag) das »Aktion« "
"Feld der eigenen Teilbuchung angezeigt/aktualisiert In der zweiten Zeile – "
"sofern diese sichtbar ist (Ansicht->Bemerkung anzeigen) – wird eine »B.-Nr.« "
"angezeigt, die die Buchung beschreibt und auch in der Gegenbuchung sichtbar "
"ist. Andernfalls zeigt das »Nr« Feld (auch in der Gegenbuchung) die "
"Buchungsnummer an und die Spalte des »Nr.« Feld kann in der zweiten Zeile "
"Feld der eigenen Teilbuchung angezeigt/aktualisiert. In der zweiten Zeile – "
"sofern diese sichtbar ist (Ansicht->Zweizeilig) – wird eine »B.-Nr.« "
"angezeigt, welche die Buchung beschreibt und auch in der Gegenbuchung "
"sichtbar ist. Andernfalls zeigt das »Nr« Feld (auch in der Gegenbuchung) die "
"Buchungsnummer an und die Spalte des »Nr« Feld kann in der zweiten Zeile "
"nicht gefüllt oder verändert werden."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
Expand Down Expand Up @@ -10343,22 +10326,12 @@ msgstr ""

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
#, fuzzy
#| msgid "Delete all _transactions"
msgid "Hide splits in all transactions."
msgstr "Alle _Buchungen löschen"
msgstr "Buchungsteile in allen Buchungen ausblenden."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field specifies the default view style when opening a new register "
#| "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". "
#| "The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. "
#| "The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the "
#| "current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
#| "transactions in expanded form."
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
Expand All @@ -10369,23 +10342,23 @@ msgid ""
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den voreingestellten Ansichtsstil für neu geöffnete "
"Kontenfenster an. Mögliche Werte sind »ledger« (Einzeilig), »auto-"
"ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
"Kontenfenster an. Mögliche Werte sind »Einzeilig«, »Aktive vollständig« und "
"»Vollständig«. Die Einstellung \"Einzeilig\" bedeutet, dass jede Buchung in "
"einer oder zwei Zeilen angezeigt wird, je nachdem, ob die Zweizeilenansicht "
"eingestellt ist. Die Einstellung \"Aktive vollständig\" tut dasselbe, "
"erweitert aber nur die aktuelle Buchung, um alle Buchungsteile anzuzeigen. "
"Die Einstellung \"Vollständig\" zeigt alle Buchungen in erweiterter Form an."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set."
msgstr ""
"Aktuelle Buchung automatisch ausklappen, um alle Buchungsteile zu zeigen. "
"Alle anderen Buchungen werden einzeilig oder im Zweizeilenmodus in zwei "
"Zeilen angezeigt."
"Alle anderen Buchungen werden in einer oder zwei Zeilen angezeigt, je "
"nachdem, ob die Zweizeilenansicht eingestellt ist."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
Expand Down Expand Up @@ -11267,8 +11240,6 @@ msgstr "Doppelpunkt (:)"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
#, fuzzy
#| msgid "Select Separator Type"
msgid "Select Separator Character"
msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen"

Expand Down Expand Up @@ -11561,10 +11532,8 @@ msgstr "<b>Einstellungen speichern oder laden</b>"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
#, fuzzy
#| msgid "Comma separated"
msgid "Character-separated"
msgstr "Komma-getrennt"
msgstr "Zeichengetrennt"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
Expand Down Expand Up @@ -15906,18 +15875,10 @@ msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
#, fuzzy
#| msgid "Number of _transactions"
msgid "_Placement of future transactions"
msgstr "An_zahl Buchungen"
msgstr "Platzierung _zukünftiger Buchungen"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at "
#| "the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the "
#| "blank transaction will be at the bottom of the register after all "
#| "transactions."
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction unless in reverse sort "
Expand All @@ -15926,8 +15887,11 @@ msgid ""
"transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Buchungen mit einem Buchungsdatum in der Zukunft am "
"Ende des Kontobuchs hinter einer leeren Buchung angezeigt. Andernfalls ist "
"die leere Buchung die letzte Buchung."
"unteren Ende des Kontobuchs nach der leeren Buchung angezeigt, es sei denn, "
"sie werden in umgekehrter Sortierreihenfolge oben vor der leeren Buchung "
"angezeigt. Wenn nicht markiert, wird die leere Buchung unten im Kontobuch "
"nach allen Buchungen angezeigt, außer in umgekehrter Sortierreihenfolge, "
"dann steht sie oben."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
msgid "<b>Default Style</b>"
Expand Down Expand Up @@ -15956,24 +15920,18 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "An_zahl Buchungen"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
#, fuzzy
#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "_Bemerkung anzeigen"
msgstr "_Zweizeilig"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
#| "each transaction"
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
msgstr ""
"Eine zweite Zeile mit »Aktion«, »Bemerkung« und »Verknüpfung« für alle "
"Buchungen anzeigen"
"Buchungen anzeigen."

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
Expand Down Expand Up @@ -20228,7 +20186,7 @@ msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."

#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
msgid "Click Edit to modify"
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie zum Ändern auf Bearbeiten"

#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
Expand Down Expand Up @@ -24609,12 +24567,10 @@ msgstr ""
"umtauschen."

#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
#, fuzzy
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
msgstr ""
"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte "
"umtauschen."
"Der Endzeitraum des Berichtsbereichs darf die Anzahl der Perioden im Budget "
"nicht überschreiten"

#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
Expand Down Expand Up @@ -26166,7 +26122,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"

#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
msgstr "Zwischensummen anzeigen?"

#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
msgid "Payable to"
Expand Down Expand Up @@ -27343,15 +27299,15 @@ msgstr "Rechnungsnummer neben Titel"

#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
msgid "table-border-collapse"
msgstr "table-border-collapse"
msgstr "Tabellenrahmen zusammenfassen"

#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
msgid "table-header-border-color"
msgstr "table-header-border-color"
msgstr "Rahmenfarbe Tabellenkopf"

#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
msgid "table-cell-border-color"
msgstr "table-cell-border-color"
msgstr "Rahmenfarbe Tabellenzelle"

#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
msgid "Embedded CSS"
Expand Down Expand Up @@ -27423,7 +27379,9 @@ msgstr ""

#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
msgid "Border-collapse?"
msgstr "Border-collapse?"
msgstr ""
"Soll der Rahmen mit einer einfachen Linie anstatt einer doppelten Linie "
"angezeigt werden?"

#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172
Expand Down Expand Up @@ -28510,10 +28468,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Tabelle der Zwischensalden anzeigen."

#: gnucash/report/trep-engine.scm:923
#, fuzzy
#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
msgstr "Den Saldo des zugrunde liegenden Kontos in jeder Zeile anzeigen?"

#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
msgid "Display the trans number?"
Expand Down Expand Up @@ -30063,10 +30019,8 @@ msgstr "Stornobuchung _hinzufügen"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
#, fuzzy
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
msgstr "Zur freien Buchungszeile des Kontobuchs gehen"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
Expand Down Expand Up @@ -30562,7 +30516,7 @@ msgstr "Preis: "

#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:851
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr "Finance::Quote meldete einen Fehlschlagt für Symbol "
msgstr "Finance::Quote meldete einen Fehler für Symbol "

#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:854
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
Expand Down Expand Up @@ -30615,17 +30569,17 @@ msgstr "Kein Umtauschkurs verfügbar in SX [%s] für %s -> %s, Wert ist Null."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
#, c-format
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
msgstr ""
msgstr "Der Saldo von %s beträgt %s und überschreitet den Grenzwert von %s."

#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
#, c-format
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
msgstr ""
msgstr "Der Saldo von %s beträgt %s und unterschreitet den Grenzwert von %s."

#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
#, c-format
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
msgstr ""
msgstr "Der Saldo von %s beträgt %s und sollte Null sein."

#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
Expand Down

0 comments on commit 67e658e

Please sign in to comment.