Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/uk.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy)
13 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/uk/
  • Loading branch information
yurchor authored and weblate committed Mar 7, 2023
1 parent ee2eb6d commit a1a699f
Showing 1 changed file with 84 additions and 8 deletions.
92 changes: 84 additions & 8 deletions po/uk.po
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/uk/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1459,6 +1459,10 @@ msgid ""
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase."
msgstr ""
"Компанія перераховує грошові дивіденди власнику держателю.\n"
"\n"
"Усі дивіденди, які повторно інвестовано, мають далі записано як звичайні "
"купівлі акцій."

#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
Expand All @@ -1477,13 +1481,15 @@ msgstr ""
#. notional distribution
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236
msgid "Notional distribution"
msgstr "Уявний розподіл"
msgstr "Номінальний розподіл"

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
"Компанія випускає номінальний розподіл, який буде записано як прибуткові "
"дивіденди, а базову вартість буде збільшено без зміни кількості одиниць."

#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
Expand All @@ -1501,6 +1507,8 @@ msgid ""
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
"constant."
msgstr ""
"Компанія випускає додаткові одиниці, отже, зменшує ціну акцій на дільник, "
"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування."

#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
Expand All @@ -1519,6 +1527,12 @@ msgid ""
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split."
msgstr ""
"Компанія викуповує одиниці, отже, збільшує курсову вартість на множник, "
"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування.\n"
"\n"
"Якщо зворотне дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки "
"одиниць, будь ласка, спочатку запишіть продаж за допомогою помічника "
"транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення."

#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
Expand All @@ -1539,6 +1553,8 @@ msgstr "Купівля для короткого покриття"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
msgstr ""
"Викупівля акцій для покриття короткої позиції і запис загального прибутку "
"або збитку."

#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
Expand All @@ -1551,6 +1567,8 @@ msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr ""
"Компанія емітує дивіденди, а держатель коротких акцій має виплатити "
"компенсацію за дивіденди."

#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
Expand All @@ -1564,12 +1582,15 @@ msgid ""
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"Компанія повертає капітал і держатель коротких акцій має здійснити "
"компенсаційну виплату для поверненого капіталу. Це зменшує базову вартість ("
"зменшення у напрямку 0.00) без зміни кількості одиниць."

#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341
msgid "Compensatory notional distribution"
msgstr "Компенсаторний уявний розподіл"
msgstr "Компенсаторний номінальний розподіл"

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342
msgid ""
Expand All @@ -1578,6 +1599,10 @@ msgid ""
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"Компанія випускає номінальний розподіл, і держатель коротких акцій має "
"здійснити компенсаторну виплату для номінального розподілу. Це буде записано "
"як втрату або від'ємну суму вхідних дивідендів, і збільшити базову вартість ("
"від'ємніший, від значення 0.00) без впливу на кількість одиниць."

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:370
msgid ""
Expand All @@ -1588,11 +1613,17 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
"Компанія викуповує одиниці, отже, збільшує курсову вартість на множник, "
"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування.\n"
"\n"
"Якщо зворотне дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки "
"одиниць, будь ласка, спочатку запишіть купівлю на покриття за допомогою "
"помічника транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення."

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
#, c-format
msgid "%s Split"
msgstr "Поділ %s"
msgstr "Дроблення %s"

#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
Expand Down Expand Up @@ -1636,6 +1667,10 @@ msgid ""
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
"Ви введете транзакцію із датою %s, яка передує найсвіжішій транзакції на "
"цьому рахунку, яку датовано %s. Результатом може бути зміна основи ціни, а "
"отже, прибутків, для транзакцій після введеного запису. Будь ласка, "
"перегляньте усі транзакції, щоб переконатися у належному веденні записів."

#. Translators: Designates the page in the Stock Assistant for entering
#. the currency value of a non-currency asset.
Expand Down Expand Up @@ -1704,7 +1739,7 @@ msgstr "Збільшення капіталу"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
msgstr ""
msgstr "Загальний дебет %s не збалансовано із загальним кредитом %s."

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
Expand Down Expand Up @@ -3548,6 +3583,13 @@ msgid ""
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
"try again."
msgstr ""
"Ця транзакція має дроблення на декілька підприємницьких рахунків:\n"
"\n"
"%s\n"
"GnuCash може працювати лише з транзакціями із внесенням на один рахунок.\n"
"\n"
"Будь ласка, виправте дані вручну редагуванням транзакції безпосередньо, а "
"потім повторіть спробу."

#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
Expand Down Expand Up @@ -7351,7 +7393,7 @@ msgstr ""
"користуватися базами даних SQL. Gnucash не відкриватиме і не зберігатиме "
"дані до баз даних SQL, аж доки помилку не буде виправлено встановленням "
"іншої версії «libdbi». Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся зі "
"сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
"сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ."

#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
msgid ""
Expand All @@ -7364,7 +7406,7 @@ msgstr ""
"наявність вади у бібліотеці «libdbi». Це може бути спричинено помилковим "
"налаштовуванням прав доступу до вашої бази даних SQL. Щоб дізнатися більше, "
"будь ласка, ознайомтеся із вмістом сторінки https://bugs.gnucash.org/"
"show_bug.cgi?id=645216"
"show_bug.cgi?id=645216 ."

#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -7417,6 +7459,9 @@ msgid ""
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
"the budgets and amend signs if necessary."
msgstr ""
"У цій книзі є бюджети. Внутрішнє представлення сум бюджетів більше не "
"залежить від налаштувань зворотно збалансованих рахунків. Будь ласка, "
"перегляньте бюджети і змініть знаки, якщо це потрібно."

#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -8182,6 +8227,17 @@ msgid ""
"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
"Виконати пов'язані із курсами команди. Передбачено підтримку вказаних нижче "
"команд.\n"
"\n"
" info: \tвивести дані щодо версії та джерел курсів Finance::Quote.\n"
" get: \tотримати поточні курси для усіх зарубіжних валют і акцій у "
"вказаному файлі даних GnuCash.\n"
" dump: \tотримати поточні курси для вказаних валют і акцій з вказаного "
"простору назв і вивести результати до консолі.\n"
" \tПісля команди слід вказати джерело і один або декілька символів "
"валют. Якщо джерелом є «currency», слід вказати два або більше символів, "
"першим з яких є валюта, у якій слід подати курси решти валют.\n"

#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -12700,6 +12756,9 @@ msgid ""
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgstr ""
"За допомогою цього помічника ви зможете записати операцію з акціями. Тип "
"операції (придбання, продаж, розподіл, повернення капіталу, дроблення акцій) "
"визначить дроблення транзакції, які включено до операції."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
Expand All @@ -12717,6 +12776,9 @@ msgid ""
"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
"splits."
msgstr ""
"Виберіть тип дій з акціями, який ви хочете використати. Доступні типи "
"залежать від того, є поточний баланс акцій додатним, нульовим чи від'ємним ("
"тобто при скороченні акцій). Тип визначатиме дроблення компонента."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
msgid "Transaction Type"
Expand Down Expand Up @@ -12744,6 +12806,9 @@ msgid ""
"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
"На цій сторінці вкажіть рахунок активів та грошову суму, яку отримано або "
"витрачено. Вона може відрізнятися від значення акцій з останньої сторінки, "
"якщо наявні куртажні сплати, які пов'язано із цією операцією."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
Expand All @@ -12766,6 +12831,11 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
"На цій сторінці вкажіть усі куртажні сплати, які пов'язано із цією "
"операцією. Сплати може бути капіталізовано до рахунку активів або сплачено "
"на рахунок куртажних сплат. Типово, сплати при придбанні капіталізують, а "
"сплати при продажі витрачають. Якщо сплат у цій операції не виконувалося, "
"поля можна лишити порожніми."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
Expand All @@ -12778,7 +12848,7 @@ msgstr "Капіталізувати сплати куртажу до рахун

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
msgstr ""
msgstr "На цій сторінці вкажіть усі дивіденди, які отримано у цій операції."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
msgid "Dividend Account"
Expand All @@ -12789,6 +12859,9 @@ msgid ""
"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
"НА цій сторінці вкажіть усі прибутки або втрати капіталу та пов'язаний "
"рахунок вхідних коштів. Прибутки мають бути додатними, а втрати капіталу — "
"від'ємними."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
msgid "Capital Gains Account"
Expand Down Expand Up @@ -25436,10 +25509,13 @@ msgstr "Показувати стовпчики отриманого прибу
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
msgstr ""
"Показувати стовпчики неотриманого прибутку для непроданих цінних паперів"

#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
msgstr ""
"Прибутки групи (або продажі) за довгим терміном (ДТ) та коротким терміном "
"(КТ)"

#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
msgid "Gains Only"
Expand Down

0 comments on commit a1a699f

Please sign in to comment.