Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/hu.po: 60.0% (3301 of 5494 strings; 1107 fuzzy)
181 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
  • Loading branch information
mocsa authored and weblate committed Mar 7, 2023
1 parent 3c2b25c commit c5f4051
Showing 1 changed file with 42 additions and 54 deletions.
96 changes: 42 additions & 54 deletions po/hu.po
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 19:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzés” mező ahol hasznos "
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzések” mező ahol hasznos "
"információkat tárolhat.\n"
"\n"
"Láthatóvá tételéhez\n"
Expand Down Expand Up @@ -1013,8 +1013,8 @@ msgid ""
"was last entered."
msgstr ""
"A gyorskitöltő megkönnyíti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beírja egy "
"gyakori tranzakció első néhány betűjét, a GnuCash kiegészíti a tranzakció "
"maradékát az utolsó bevitel szerint."
"gyakori tranzakció leírásának első betűit, majd megnyomja a Tab billentyűt, "
"a GnuCash kiegészíti a tranzakció maradékát az utolsó bevitel szerint."

#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Készpénz"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés, emlékeztető"
msgstr "Megjegyzések"

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1277
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
Expand Down Expand Up @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:908
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1159
msgid "Description"
msgstr "Magyarázat"
msgstr "Leírás"

#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Szám"

#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
msgstr "Leírás, Jegyzet vagy Megjegyzések"

#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721
Expand Down Expand Up @@ -2952,13 +2952,12 @@ msgid "Bayesian"
msgstr "bayesi"

#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:703
#, fuzzy
msgid "Description Field"
msgstr "Magyarázat"
msgstr "Leírás mező"

#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
msgid "Memo Field"
msgstr "Jegyzetmező"
msgstr "Megjegyzések mező"

#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:709
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -5607,11 +5606,11 @@ msgstr ""

#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
msgid "(no memo)"
msgstr "(nincs jegyzet)"
msgstr "(nincsenek megjegyzések)"

#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
msgid "(no description)"
msgstr "(nincs magyarázat)"
msgstr "(nincs leírás)"

#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:983
msgid "_Cut Split"
Expand Down Expand Up @@ -6274,11 +6273,11 @@ msgstr "tartalmazza"

#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
msgid "matches regex"
msgstr "reg.kif. illik"
msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"

#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
msgid "does not match regex"
msgstr "reg.kif. nem illik"
msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"

#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Match case"
Expand Down Expand Up @@ -8899,7 +8898,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr "A megjegyzés pozíciója"
msgstr "A megjegyzések sor pozíciója"

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -12263,11 +12262,11 @@ msgstr ""

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
msgstr "Kedvezményezettek és közlemények"
msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Kedvezményezettek/közlemények összevetése a GnuCash számlákkal"
msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -12433,7 +12432,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
"tranzakcióhoz megjegyzést is fűzhet."
"tranzakcióhoz leírást is fűzhet."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
Expand Down Expand Up @@ -12500,7 +12499,7 @@ msgstr "_Összeg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
msgid "_Memo"
msgstr "_Megjegyzés"
msgstr "_Megjegyzések"

#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
Expand Down Expand Up @@ -13081,7 +13080,7 @@ msgstr "Száml_aszám"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
msgid "_Description"
msgstr "_Magyarázat"
msgstr "_Leírás"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1286
msgid "Smallest _fraction"
Expand Down Expand Up @@ -16002,7 +16001,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
msgstr "Részkönyvelés megjegyzés"
msgstr "Kifejtés megjegyzések"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
Expand Down Expand Up @@ -17164,9 +17163,8 @@ msgid "Show Account Code"
msgstr "Számlakód megjelenítése"

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
#, fuzzy
msgid "Show Description"
msgstr "Magyarázat"
msgstr "Leírás megjelenítése"

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts."
Expand Down Expand Up @@ -17325,7 +17323,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
msgid "Sort by memo."
msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
msgstr "Rendezés megjegyzések szerint."

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
Expand All @@ -17334,7 +17332,7 @@ msgstr "M_agyarázat"

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
msgid "Sort by description."
msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
msgstr "Rendezés leírás szerint."

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
Expand Down Expand Up @@ -17373,7 +17371,7 @@ msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Érvénytelenítés magyarázata"
msgstr "Érvénytelenítés oka"

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
Expand Down Expand Up @@ -19230,9 +19228,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Please select a description column."
msgstr "Válasszon ki egy érvényes letéti számlát."
msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."

#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -19631,7 +19628,7 @@ msgstr "Árfolyam"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
msgid "_Edit description, notes, or memo"
msgstr "Leírás, jegyzet vagy feljegyzés s_zerkesztése"
msgstr "Leírás, feljegyzés vagy megjegyzések s_zerkesztése"

#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
Expand Down Expand Up @@ -19867,10 +19864,8 @@ msgid ""
msgstr ""

#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
#, fuzzy
#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
msgstr "_Név vagy magyarázat"
msgstr "_Név vagy leírás"

#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
Expand Down Expand Up @@ -20017,7 +20012,7 @@ msgstr "QIF-kategória neve"

#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF kedvezményezett/közlemény"
msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"

#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
msgid "Match?"
Expand Down Expand Up @@ -20371,10 +20366,9 @@ msgid "12/12/2000"
msgstr "sample: 2000-12-12"

#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
msgstr "sample:Tétel magyarázata"
msgstr ""

#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -20547,7 +20541,7 @@ msgstr "%B %#d, %Y"

#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "Adja meg a tétel magyarázatát"
msgstr "Adja meg a tétel leírását"

#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
msgid "Enter the Discount Amount"
Expand Down Expand Up @@ -20943,10 +20937,9 @@ msgid "99999"
msgstr ""

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "példa:Egy tranzakció leírása"
msgstr "Egy tranzakció leírása"

#. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705
Expand Down Expand Up @@ -21115,7 +21108,7 @@ msgstr "Eladó nevének megadása"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1134
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Tranzakció-magyarázat megadása"
msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
msgid "Enter notes for the transaction"
Expand All @@ -21141,7 +21134,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1326
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Kifejtés magyarázatának megadása"
msgstr "Adja meg a kifejtés leírását"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
msgid "Enter the effective share price"
Expand Down Expand Up @@ -21953,7 +21946,7 @@ msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint en
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:140
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a magyarázatban?"
msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"

#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -22663,12 +22656,11 @@ msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:143
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?"
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"

#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
#, fuzzy
msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?"
msgstr ""

#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
msgid "Show the percentage in legend?"
Expand Down Expand Up @@ -24532,8 +24524,7 @@ msgstr "Záró tételek azonosítója"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr ""
"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."

#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
Expand Down Expand Up @@ -26243,7 +26234,7 @@ msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"

#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Tranzakció-magyarázat megjelenítése?"
msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"

#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -26668,7 +26659,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
#: gnucash/report/trep-engine.scm:933
msgid "Display the memo?"
msgstr "Megjegyzés megjelenítése?"
msgstr "Megjegyzések megjelenítése?"

#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
msgid "Display the account?"
Expand Down Expand Up @@ -27036,8 +27027,7 @@ msgstr "Korrigáló tételek mintája"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr ""
"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a korrigáló "
"tételeket."
"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."

#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
Expand Down Expand Up @@ -27648,9 +27638,8 @@ msgid "Subtotal Table"
msgstr "Részösszeg"

#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
msgstr "Számla leírása"
msgstr "Számla leírásának megjelenítése"

#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
Expand Down Expand Up @@ -27928,9 +27917,8 @@ msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"

#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
msgstr ""

#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
Expand Down

0 comments on commit c5f4051

Please sign in to comment.