Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> using Web…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…late

po/es.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy)
12 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/
  • Loading branch information
gallegonovato authored and weblate committed Mar 19, 2023
1 parent 6c648a8 commit d7357cc
Showing 1 changed file with 51 additions and 51 deletions.
102 changes: 51 additions & 51 deletions po/es.po
Expand Up @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 15:41+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/es/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -864,10 +864,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Puede importar fácilmente datos financieros existentes de Quicken, MS Money "
"u otros programas que exportan archivos QIF o QFX. En el menú Archivo, haga "
"clic en Submenú - Importar y haga clic en Archivo QIF o QFX, "
"respectivamente. Luego siga las instrucciones proporcionadas."
"Puede importar fácilmente sus datos financieros existentes desde Quicken, MS "
"Money u otros programas que exportan archivos QIF o archivos OFX. En el menú "
"Archivo, haga clic en el submenú Importar y haga clic en el archivo QIF u "
"OFX, respectivamente. Luego, siga las instrucciones proporcionadas."

#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3776,12 +3776,12 @@ msgstr "Debe introducir una cantidad válida."

#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:823
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "No se puede guardar el archivo por el formato de verificación."
msgstr "El archivo del formulario de cheque no se puede guardar."

#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "No es posible abrir el fichero %s"
msgstr "No se puede abrir %s"

#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1513
msgid "There is a duplicate check format file."
Expand Down Expand Up @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Filas"

#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"
msgstr "Columna"

#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
msgid "Manage Document Link…"
msgstr "Gestionar enlace documental…"
msgstr "Gestionar el enlace al documento…"

#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
Expand Down Expand Up @@ -7041,15 +7041,15 @@ msgstr "Ocultar Cuentas _Contenedoras"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528
msgid "Hide _Hidden Accounts"
msgstr "Ocultar cuentas ocultas"
msgstr "Ocultar _Cuentas ocultas"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
msgstr "Establecer la visibilidad de las cuentas contenedor y ocultas."

#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994
msgid "New…"
msgstr "Nuevo…"
msgstr "Nueva…"

#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
Expand Down Expand Up @@ -8862,8 +8862,8 @@ msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
"Este valor especifica el formato de comprobación predefinido para emplear. "
"El número es el GUID de un formato de comprobación conocido."
"Este valor especifica el formato predeterminado de cheque a utilizar. El "
"número es la guía de un formato de cheque conocido."

#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
Expand Down Expand Up @@ -12254,8 +12254,8 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse \"Aplicar\" para crear "
"el calendario."
"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse \"Aplicar\" para "
"crear el horario."

#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
msgid "Range"
Expand Down Expand Up @@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "Cuenta _precedente"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
msgid "Acco_unt Type"
msgstr "Tipo de cuenta"
msgstr "_Tipo de cuenta"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
msgid "Placeholde_r"
Expand Down Expand Up @@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "Abre documentos importados en casillas"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgstr "Abre documentos aún no importados en casillas "
msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas "

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
Expand Down Expand Up @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgstr "(ninguna)"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
msgstr "Introduzca una URL como \"https://www.gnucash.org\""
msgstr "Ingrese la URL como \"https://www.gnucash.org\""

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
msgid "Location does not start with a valid scheme"
Expand Down Expand Up @@ -20127,7 +20127,7 @@ msgstr "_Asignar cuenta de transferencia"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
msgid "Assign e_xchange rate"
msgstr "Asignar tipo de cambio"
msgstr "Establecer el _tipo de cambio"

#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
Expand Down Expand Up @@ -21294,7 +21294,7 @@ msgstr "PdV"
# ¿Qué representa esto?
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
msgid "AutoDep"
msgstr "Autodependencia"
msgstr "Depósito automático"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
msgid "Wire"
Expand All @@ -21321,11 +21321,11 @@ msgstr "Sueldo"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
msgstr "Intereses de inversiones a largo plazo"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
msgstr "Intereses de inversiones a corto plazo"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Dist"
Expand Down Expand Up @@ -21511,7 +21511,7 @@ msgstr ""

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
msgstr "Referencia"

#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
msgid "T-Ref"
Expand Down Expand Up @@ -22199,9 +22199,8 @@ msgid ""
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
"Uno de tus boletines tiene un boletín-guid que es un duplicado. Por favor "
"comprueba el sistema boletinado, especialmente tus boletines guardadas, para "
"una boletín con este boletín-guid: "
"Uno de sus informes tiene un GUID duplicado. Verifique el sistema de "
"informes y, en particular, los informes guardados con la siguiente guía: "

#: gnucash/report/report-core.scm:217
msgid "Wrong report definition: "
Expand Down Expand Up @@ -25739,7 +25738,8 @@ msgstr "Mostrar columna(s) de ganancias no realizadas para acciones no vendidas"

#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
msgstr "Agrupar ganancias (y ventas?) en largo plazo (LP) y corto plazo (CP)"
msgstr ""
"Ganancias del grupo (¿y ventas?) por largo plazo (l/p) y corto plazo (c/p)"

#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
msgid "Gains Only"
Expand Down Expand Up @@ -25793,8 +25793,8 @@ msgid ""
"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
"ambiguous the capital gains age"
msgstr ""
"Lotes con más de una anotación de compra no están bien formados. Esto puede "
"hacer ambiguo el plazo de la ganancia capital"
"Los lotes con más de una división de compra no están bien formados. Puede "
"hacer que la edad de las ganancias del capital sea ambigua"

#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
Expand Down Expand Up @@ -28659,7 +28659,7 @@ msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana"

#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
msgid "Tab P_osition"
msgstr "<b>Posición de pestaña</b>"
msgstr "_Posición de la pestaña"

#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
Expand Down Expand Up @@ -28724,7 +28724,7 @@ msgstr "_Planificado"
# Letra modificada_OK
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
msgid "_Reports"
msgstr "_Reportes"
msgstr "_Informes"

#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
msgid "_Tools"
Expand Down Expand Up @@ -29160,7 +29160,7 @@ msgstr "Abre “Crear cargo” como diálogo"
# Título de Ventana
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
msgid "Find Bi_ll…"
msgstr "Buscar cargo…"
msgstr "Encontrar una _factura…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
Expand Down Expand Up @@ -29190,23 +29190,23 @@ msgstr "Abre una página de “Operadores” como previsión"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
msgid "_New Employee…"
msgstr "Crear operador…"
msgstr "_Nuevo empleado…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Abre “Crear operador” como diálogo"
msgstr "Abrir el cuadro de diálogo Nuevo empleado"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
msgid "_Find Employee…"
msgstr "Buscar operador…"
msgstr "_Buscar empleado…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "Abre “Buscar Operador” como diálogo"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
msgid "New _Expense Voucher…"
msgstr "Crear comprobante de gasto…"
msgstr "Nuevo _Comprobante de Gastos…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
msgid "Open the New Voucher dialog"
Expand Down Expand Up @@ -29295,7 +29295,7 @@ msgstr "Importa Transacciones desde un fichero CSV"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
msgid "Import _Prices from a CSV file…"
msgstr "Importa precios desde un fichero CSV…"
msgstr "Importar _Precios desde un archivo CSV…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
msgid "Import Prices from a CSV file"
Expand Down Expand Up @@ -29398,7 +29398,7 @@ msgstr "Abre las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
msgid "_Filter By…"
msgstr "Filtrar por…"
msgstr "_Filtrar por…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
Expand Down Expand Up @@ -29451,7 +29451,7 @@ msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
msgid "_Auto-clear…"
msgstr "Auto-puntear…"
msgstr "_Borrado automático …"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
Expand All @@ -29466,7 +29466,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
msgid "Stoc_k Split…"
msgstr "División de acciones…"
msgstr "_División de acciones…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
Expand Down Expand Up @@ -29550,7 +29550,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
msgid "_Delete Account…"
msgstr "Borrar cuenta…"
msgstr "_Borrar cuenta…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
Expand All @@ -29559,7 +29559,7 @@ msgstr "Borra una cuenta seleccionada"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
msgid "_Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Verificar y Reparar Cuenta"
msgstr "_Comprobar y reparar una_cuenta"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
msgid "Check & Repair A_ll"
Expand All @@ -29573,7 +29573,7 @@ msgstr "Esti_mar Presupuesto…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
msgid "_All Periods…"
msgstr "Todos los períodos…"
msgstr "_Todos los periodos…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
Expand Down Expand Up @@ -29611,7 +29611,7 @@ msgstr "Ejecuta el boletín presupuestario"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
msgid "Budget _Options…"
msgstr "Opciones del presupuesto…"
msgstr "Presupuesto _Opciones…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
Expand Down Expand Up @@ -29932,7 +29932,7 @@ msgstr "Edita el tipo de cambio para la transacción efectiva"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
msgid "Sche_dule…"
msgstr "Planificación…"
msgstr "Agen_da…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435
Expand Down Expand Up @@ -29986,7 +29986,7 @@ msgstr "Abre un boletín de registro para la Transacción seleccionada"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348
msgid "_Sort By…"
msgstr "Ordenar por…"
msgstr "_Ordenar por…"

#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
Expand Down Expand Up @@ -30263,7 +30263,7 @@ msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error."

#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote reportó fallo con error: "
msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: "

#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
Expand All @@ -30284,8 +30284,8 @@ msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
"Finance::Quote devolvió una cotización con un precio que GnuCash no pudo "
"convertir a un número."
"Finance::Quote devolvió un presupuesto con un precio que GnuCash no pudo "
"convertir en un número."

#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370
msgid "The quote has no error set."
Expand All @@ -30299,7 +30299,7 @@ msgstr ""

#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr "Las cotizaciones de monedas requieren al menos dos monedas"
msgstr "Las cotizaciones de divisas requieren al menos dos divisas"

#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726
Expand Down Expand Up @@ -30407,7 +30407,7 @@ msgstr "Error de Finance::Quote no reconocido: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1037
#, c-format
msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
msgstr "Cuenta desconocida para guid [%s], cancelando creación SX [%s]."
msgstr "Cuenta desconocida para GUID [%s], cancelando la creación de SX [%s]."

#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1092
#, c-format
Expand Down

0 comments on commit d7357cc

Please sign in to comment.