Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/hr.po: 95.8% (5266 of 5494 strings; 105 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
  • Loading branch information
milotype authored and weblate committed Mar 10, 2023
1 parent 66e2e37 commit f2c30bd
Showing 1 changed file with 11 additions and 20 deletions.
31 changes: 11 additions & 20 deletions po/hr.po
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hr/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1450,10 +1450,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Decrease in capital"
msgid "Return of capital"
msgstr "Smanjenje kapitala"
msgstr "Povrat na kapital"

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5589,14 +5587,14 @@ msgid ""
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
msgstr ""
"Osmišljen da bude jednostavan u upotrebi, istovremeno moćan i prilagodljiv, "
"GnuCash ti omogućava praćenje bankovnih računa, dionica, prihoda i rashoda. "
"GnuCash se zasniva na profesionalnim računovodstvenim načelima kao što je "
"dvojno knjigovodstvo, te osigurava saldirane knjige i točne izvještaje."
"Jednostavan, istovremeno moćan i prilagodljiv, GnuCash omogućava praćenje "
"bankovnih računa, dionica, prihoda i rashoda. GnuCash se zasniva na "
"profesionalnim računovodstvenim načelima kao što je dvojno knjigovodstvo, te "
"osigurava saldirane knjige i točne izvještaje."

#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
msgstr "Mali isječak mogućnosti programa GnuCash:"
msgstr "Neke od mogućnosti koje pruža GnuCash:"

#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
Expand Down Expand Up @@ -19590,13 +19588,11 @@ msgstr "Nema postavaka"

#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Odaberi format za izvoz"
msgstr "GnuCash format za izvoz"

#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash Export Format"
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
msgstr "Odaberi format za izvoz"
msgstr "GnuCash format za izvoz (4.x i starije verzije)"

#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
msgid "Shipping Name"
Expand Down Expand Up @@ -19718,18 +19714,13 @@ msgstr "Isključeno"

#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
#, fuzzy
#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Assign transfer account"
msgstr "_Odaberi konto prijenosa"
msgstr "_Odredi konto prijenosa"

#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
#, fuzzy
#| msgid "Exchange rate"
#| msgid_plural "Exchange rates"
msgid "Assign e_xchange rate"
msgstr "Tečaj"
msgstr "Odredi _tečaj"

#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
Expand Down

0 comments on commit f2c30bd

Please sign in to comment.