forked from Gnucash/gnucash
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ko.po
28154 lines (22657 loc) · 925 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-03 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 18:57+0900\n"
"Last-Translator: Jin, Heonkyu <heonkyu.jin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <yongdoria@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
msgstr "발트어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
msgstr "중부유럽어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:74
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:75
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:77
msgid "Indian"
msgstr "인도어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:78
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:79
msgid "Korean"
msgstr "한글"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:80
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:81
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:83
msgid "Western"
msgstr "서구언어"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:84
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:554
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "아랍어 (IBM-864)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "아랍어 (IBM-864-I)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "아랍어 (ISO-8859-6-E)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "아랍어 (ISO-8859-6-I)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "아랍어 (MacArabic)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "아랍어 (Windows-1256)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "아르메니아문자 (ARMSCII-8)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "발트어 (ISO-8859-13)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "발트어 (ISO-8859-4)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "발트어 (Windows-1257)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "켈트 (ISO-8859-14)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "중부유럽문자 (IBM-852)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "중부유럽문자 (ISO-8859-2)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "중부유럽문자 (MacCE)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "중부유럽문자 (Windows 1250)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "중국어간체 (GB18030)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "중국어간체 (GB2312)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "중국어간체 (GBK)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "중국어간체 (HZ)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "중국어간체 (Windows-936)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "중국어번체 (Big5)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "중국어번체 (Big5-HKSCS)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "중국어번체 (EUC-TW)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "크로아티아 (MacCroatian)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "키릴문자 (IBM-855)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "키릴문자 (ISO-8859-5)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "키릴문자 (ISO-IR-111)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "키릴문자 (KOI8-R)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "키릴문자 (MacCyrillic)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "키릴문자 (Windows-1251)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr "러시아어 (CP-866)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "우크라이나어 (KOI8-U)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "우크라이나어 (MacUkrainian)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr "영어 (ASCII)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "페르시아어 (MacFarsi)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "조지아어 (GEOSTD8)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "그리스문자 (ISO-8859-7)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "그리스문자 (MacGreek)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "그리스문자 (Windows-1253)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "구자라트어 (MacGujarati)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "구르무키문자 (MacGurmukhi)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "히브리어 (IBM-862)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "히브리어 (MacHebrew)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "히브리어 (Windows-1255)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "힌디어 (MacDevanagari)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "아이슬란드어 (MacIcelandic)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "일본어 (EUC-JP)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "일본어 (Shift_JIS)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "한국어 (EUC-KR)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "한국어 (조합)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "한국어 (UHC)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "루마니아어 (MacRomanian)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "루마니아어 (ISO-8859-16)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "남부유럽문자 (ISO 8859-3)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "태국어 (TIS-620)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "터키어 (IBM-857)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "터키어 (ISO-8859-9)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "터키어 (MacTurkish)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "터키어 (Windows-1254)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "유니코드 (UTF-7)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "유니코드 (UTF-16BE)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "유니코드 (UTF-16LE)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "유니코드 (UTF-32BE)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "유니코드 (UTF-32LE)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:214
msgid "User Defined"
msgstr "사용자정의"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "베트남어 (TCVN)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "베트남어 (VISCII)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "베트남어 (VPS)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "베트남어 (Windows-1258)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "서양문자 (IBM-850)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "서양문자 (ISO-8859-1)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "서양문자 (ISO-8859-15)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "서양문자 (MacRoman)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "서양문자 (Windows 1252)"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:439
msgid "Locale: "
msgstr "로케일: "
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:474
msgid "Conversion Direction"
msgstr "변환 방향"
#: ../lib/goffice/go-charmap-sel.c:475
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "어떤 iconv 테스트를 실행할지 결정합니다."
#: ../lib/goffice/go-optionmenu.c:394
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: ../lib/goffice/go-optionmenu.c:394
msgid "The menu of options"
msgstr "옵션 메뉴"
#. Business options
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:322
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:119
msgid "Business"
msgstr "사업"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:323
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Company Name"
msgstr "회사명"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:324
msgid "Company Address"
msgstr "회사 주소"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:325
msgid "Company ID"
msgstr "회사 ID"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:326
msgid "Company Phone Number"
msgstr "회사 전화 번호"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:327
msgid "Company Fax Number"
msgstr "회사 팩스 번호"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:328
msgid "Company Website URL"
msgstr "회사 웹사이트 URL"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:329
msgid "Company Email Address"
msgstr "회사 이메일 주소"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:330
msgid "Company Contact Person"
msgstr "회사 담당자"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:331
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "날짜 표시 형식"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:332
msgid "custom"
msgstr "사용자정의"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
msgid "Counters"
msgstr "카운터"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
msgid "Customer number format"
msgstr "고객 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
msgid "Customer number"
msgstr "고객 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "고객 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid ""
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
"generate the next customer number."
msgstr "가장 최근에 생성된 고객 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
msgstr "종업원 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
msgid "Employee number"
msgstr "종업원 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "종업원 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid ""
"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
"generate the next employee number."
msgstr "가장 최근에 생성된 종업원 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr "청구서 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
#: ../src/report/business-reports/receipt.scm:84
msgid "Invoice number"
msgstr "청구서 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "청구서 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid ""
"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
"generate the next invoice number."
msgstr "가장 최근에 생성된 청구서 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
msgstr "영수증 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Bill number"
msgstr "영수증 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr "영수 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
msgstr "가장 최근에 생성된 영수증 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "지출내역서 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Expense voucher number"
msgstr "지출내역서 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr "지출내역서 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
"가장 최근에 생성된 지출내역서 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
msgstr "묶음작업 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:774
msgid "Job number"
msgstr "묶음작업 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr "묶음작업 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
"The previous job number generated. This number will be incremented to "
"generate the next job number."
msgstr ""
"가장 최근에 생성된 묶음작업 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
msgstr "주문 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Order number"
msgstr "주문 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "주문 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
"The previous order number generated. This number will be incremented to "
"generate the next order number."
msgstr "가장 최근에 생성된 주문 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
msgstr "거래처 번호 형식"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Vendor number"
msgstr "거래처 번호"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr "거래처 번호 생성에 사용할 printf 스타일 형식의 문자열입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
"generate the next vendor number."
msgstr "가장 최근에 생성된 거래처 번호입니다. 증가된 값이 다음 번호가 됩니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
msgstr "사업자명."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
msgid "The address of your business."
msgstr "사업자 주소."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "청구서상의 담당자명."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
msgid "The phone number of your business."
msgstr "사업자 전화 번호."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
msgid "The fax number of your business."
msgstr "사업자 팩스 번호."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
msgid "The email address of your business."
msgstr "사업자 이메일 주소."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
msgstr "사업자 웹사이트의 URL."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "사업자 번호 (가령, '과세번호: 00-000000')."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "기본 고객 세율표"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "고객에게 적용될 기본 세율표"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "기본 거래처 세율표"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "공급처에게 적용될 기본 세율표"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "고급인쇄 날짜에 사용될 날짜 형식입니다."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid ""
"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:144
msgid ""
"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:151
msgid ""
"Select the currency accounting method to use for transactions involving more "
"than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:155 ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "매매 계정 사용"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:156
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
"한 개 이상의 화폐나 상품을 사고 파는 용도의 계정이 있을 경우 체크하세요."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Use a Book-Currency"
msgstr "생성 계정의 화폐 선택"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:159
msgid ""
"Check to use a book-currency for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:161
msgid "Use neither Trading Accounts nor a Book-Currency"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:162
msgid ""
"Check to use neither trading accounts nor a book-currency for transactions "
"involving more than one currency or commodity."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:163
msgid ""
"Select the book-currency which is to be used to track costs of transactions "
"involving currencies or commodities other than the book-currency."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:165
msgid ""
"Select the default gains policy; this policy will be used unless over-ridden "
"at the account level."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:173
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:494
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:520
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:475
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:364
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
msgid "%s to %s"
msgstr "%s에서 %s로"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
msgid "Start of this year"
msgstr "올해 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "올해의 첫 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
msgid "End of this year"
msgstr "올해 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "올해의 마지막 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
msgid "Start of previous year"
msgstr "작년 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "작년의 첫 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
msgid "End of previous year"
msgstr "작년 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "작년의 마지막 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
msgid "Start of next year"
msgstr "내년 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "내년의 첫 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
msgid "End of next year"
msgstr "내년 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "내년의 마지막 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
msgid "Start of accounting period"
msgstr "회계연도 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "환경설정에서 지정된 회계연도의 첫 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of accounting period"
msgstr "회계연도 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "환경설정에서 지정된 회계연도의 마지막 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of this month"
msgstr "이번 달 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
msgid "First day of the current month."
msgstr "이번 달의 첫 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of this month"
msgstr "이번 달 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
msgid "Last day of the current month."
msgstr "이번 달의 마지막 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
msgid "Start of previous month"
msgstr "지난 달 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
msgid "First day of the previous month."
msgstr "지난 달의 첫 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
msgid "End of previous month"
msgstr "지난 달 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Last day of previous month."
msgstr "지난 달의 마지막 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
msgid "Start of next month"
msgstr "다음 달 시작"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "First day of the next month."
msgstr "다음 달의 첫 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "End of next month"
msgstr "다음 달 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
msgid "Last day of next month."
msgstr "다음 달의 마지막 날입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
msgid "Start of current quarter"
msgstr "이번 분기 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "현 회계분기의 첫 날."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
msgid "End of current quarter"
msgstr "이번 분기 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "현 회계분기의 마지막 날."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "지난 분기 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "전 회계분기의 첫 날."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of previous quarter"
msgstr "지난 분기 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "전 회계분기의 마지막 날."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next quarter"
msgstr "다음 분기 시작일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "다음 회계분기의 첫 날."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "End of next quarter"
msgstr "다음 분기 종료일"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "다음 회계분기의 마지막 날."
#. CY Strings
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
msgid "The current date."
msgstr "현재 날짜."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
msgid "One Month Ago"
msgstr "1개월 전"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
msgid "One Month Ago."
msgstr "한 달 전입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
msgid "One Week Ago"
msgstr "1주 전"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
msgid "One Week Ago."
msgstr "일주일 전입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
msgid "Three Months Ago"
msgstr "3개월 전"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
msgid "Three Months Ago."
msgstr "세 달 전입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
msgid "Six Months Ago"
msgstr "6개월 전"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
msgid "Six Months Ago."
msgstr "반년 전입니다."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
msgid "One Year Ago"