-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
Brument_Henriette.xml
1697 lines (1697 loc) · 155 KB
/
Brument_Henriette.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="../../Schemas/eltec-x.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../../Schemas/eltec-x.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xml:id="Brument_Henriette" xml:lang="fr" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title ref="bgrf:68.17 wikidata:Q123246881 MiMoText-ID:Q1632"> Henriette de Wolmar: MiMoText edition </title>
<author ref="viaf:0 wikidata:0 MiMoText-ID:Q176"> Brument(unknown-unknown) </author>
<respStmt>
<resp> data capture </resp>
<name> Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt </name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp> encoding </resp>
<name> Johanna Konstanciak </name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp> editor </resp>
<name> Julia Röttgermann </name>
</respStmt>
</titleStmt>
<extent>
<measure unit="words"> 20739 </measure>
<measure unit="vols"> 1 </measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher ref="https://mimotext.uni-trier.de"> Mining and Modeling Text </publisher>
<distributor ref="https://github.com/mimotext/roman18"> Github </distributor>
<date> 2022 </date>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.en"/>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl type="digitalSource">
<title> Henriette De Wolmar, Ou la Mere Jalouse De Sa Fille Histoire Veritable ;
Pour servir de suite à la Nouvelle Héloise par J. J. R. </title>
<ref target="https://opendata.uni-halle.de//handle/1981185920/44901"/>
<date> 2010 </date>
<publisher> Halle (Saale): Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt
</publisher>
</bibl>
<bibl type="printSource">
<title> Henriette de Wolmar, ou la mere jalouse de sa fille, histoire veritable,
Pour servir de suite à la Nouvelle Héloïse, Par J. J. R. </title>
<author> Brument </author>
<pubPlace> Geneve </pubPlace>
<pubPlace> Paris </pubPlace>
<publisher> Delalain </publisher>
<publisher> Valade </publisher>
<date> 1768 </date>
</bibl>
<bibl type="firstEdition">
<date> 1768 </date>
</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc n="eltec-1">
<p/>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="fra"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term type="form"> heterodiegetic </term>
<term type="spelling"> historical </term>
<term type="data-capture"> semi-automatic transcription </term>
</keywords>
</textClass>
<textDesc>
<authorGender key="U" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
<size key="short" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
<reprintCount key="unspecified" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
<timeSlot key="T0" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
</textDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="2023-01-18"> Initial ELTeC level 1 </change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<div type="titlepage">
<p> HENRIETTE DE WOLMAR, OU LA MERE JALOUSE DE SA FILLE. </p>
<p> HENRIETTE </p>
<p> DE WOLMAR, OU LA MERE JALOUSE DE SA FILLE, HISTOIRE VERITABLE, Pour ſervir de
ſuite à la Nouvelle Héloiſe, Par J.J. R. </p>
<p> Il eſt des forfaits, Que les Dieux en courroux ne pardonnent jamais. </p>
<p> Volt. Sémiram. </p>
<p> A GENEVE, Et ſe trouve à PARIS, Chez DELALAIN, Libraire, rue Saint Jacques. </p>
<p> Et VALADE, Libraire, rue de la Parcheminerie. </p>
<p> M. DCC. LXVIII. </p>
</div>
</front>
<body>
<div type="chapter">
<head> EPITRE A MON CONFRERE. </head>
<p> MON AMI, Le lien qui nous unit depuis ſi longtemps, m'engage aujourd'hui à
t'écrire. Je veux rendre à l'amitié l'hommage que tant de gens adreſſent à
l'intérêt. Qu'un autre, par le ſtyle empoulé d'une pompeuſe Dédicace, s'efforce
de captiver la faveur d'un Grand; qu'il orne de Monseigneur, les premieres pages
de ſon Livre; il a raiſon; il cherche, il trouvera peut-être; mais il faut qu'il
aille lui-même recevoir le prix de ſes louanges, il faut qu'il meure trente fois
d'ennui dans l'anti-chambre de ſa divinité, qui enfin paſſant comme un éclair,
paiera d'un je vous remercie ſec, l'encens que lui aura prodigué le pauvre
Auteur. Je ne me ſens point d'humeur à faire un ſi ſot perſonnage. Je
n'ambitionne, je ne demande rien, je vis tranquille. La Fortune, Déeſſe aveugle
& bizarre, verſe au hazard ſes faveurs: elles tombent indiſtinctement, ou
ſur celui qui court après elles, ou ſur celui qui les attend en repos dans ſon
lit. Qu'elle m'en faſſe reſſentir les effets, l'encens le plus pur fumera ſur
ſes Autels. </p>
<p> Toi, cher ami, toi qui m'as rendu le plus important des ſervices, au moment où
je m'y attendais le moins, il eſt juſte que je t'en marque ma reconnaiſſance.
C'eſt à toi que je dédie ce premier eſſai de ma plume: acceptes-en l'hommage, il
eſt ſincere: & crois-moi toujours ton ami. </p>
</div>
<div type="chapter">
<head> AVERTISSEMENT. </head>
<p> L'HUMBLE Editeur des Lettres de Julie, Monſieur Jean-Jacques Rouſſeau, dit qu'il
ne pardonnerait jamais à un homme aſſez ſot pour le louer en face ſur ſon
ouvrage, ſuppoſé qu'il réuſsît. Je ſuis loin de croire que le mien ait quelque
ſuccès; mais qu'il plaiſe ou non, je n'en attends, ni louange ni blâme. C'eſt un
bâtard que j'expoſe; qu'il devienne ce qu'il pourra. </p>
<p> Si l'on s'attend que je vais faire l'éloge de mon livre, & ſupplier à genoux
le Lecteur de lui être favorable, on ſe trompe: je m'arrête au titre, &
c'eſt-là tout. </p>
<p> Je donne cette Hiſtoire pour véritable; je puis d'autant mieux atteſter qu'elle
l'eſt, que je l'ai entendue raconter de la bouche de celle même qui en eſt
l'héroïne. </p>
<p> Les Wolmar, dont l'Auteur que je viens de citer, proteſte n'avoir jamais entendu
parler dans les environs de la petite ville où il place ſes amans, étaient
très-connus ſur les frontieres du Piémont. Originaires d'Angleterre, ils
paſſerent en France lorſque Jacques II. vint chercher un aſyle à la Cour de
Louis. Ils ſervirent long-tems & avec gloire dans les Troupes de ce Prince,
protecteur zélé de leur Roi malheureux. </p>
<p> Sire Henri de Wolmar, le dernier de cette famille, ſe conſacra au métier des
armes dès ſa plus tendre jeuneſſe. Il s'était engagé pour Soldat ſous un autre
nom que le ſien; il ne dut qu'à ſon courage, & non pas à la célébrité d'un
nom dont on eſt ſouvent indigne, la Croix de l'Ordre de Saint Louis, dont il fut
décoré. </p>
<p> C'eſt de ſa fille, Henriette de Wolmar, plus connue ſous le nom de Madame de
Meillecour, que j'écris l'hiſtoire. Elle me pardonnera ſans doute aiſément
d'avoir mis au grand jour les crimes de ſa mere. Au-deſſus des préjugés du
vulgaire ſtupide, elle eſt loin de croire que la honte dont ils couvrent leur
auteur, puiſſe jamais rejaillir ſur elle. </p>
<p> Il eſt étrange que la multitude ne revienne point d'une prévention ſi abſurde,
& qu'il ne ſoit donné qu'à un petit nombre de ne point y être aſſervi. Quoi!
mon pere, ma mere, coupables de crimes, auront juſtement ſubi les peines
proportionnées à leur énormité, & il faudra que moi, leur fils, que
l'honneur & la vertu même auront toujours conduit, je partage la honte &
l'opprobre dont ils ſe ſont couverts? Eh! que m'importe ce que font les auteurs
de mes jours? parce qu'ils m'ont donné la vie, bien-fait involontaire de leur
part, ou du moins accidentel, aurontIls le droit de me charger de leur
ignominie? Vertueux, je ne peux les reconnaître qu'aux vives lueurs du flambeau
de la vertu: s'ils s'écartent jamais du chemin qui éclaire, qu'ils ſoient
ſacrifiés à la mort: leurs forfaits & les ſuites qu'ils entraînent, doivent
être anéantis, en mêmetems qu'eux-mêmes ceſſent d'exiſter. </p>
<p> Mais j'oublie que c'eſt un Avertiſſement que je fais, & que je viens de
franchir les bornes étroites qui m'y ſont preſcrites. On me pardonnera ſans
doute, en faveur de mon peu d'expérience en cette matiere. Je l'ai dit dans mon
Epître, c'eſt mon coup d'eſſai; j'ignore abſolument ce que mes Maîtres, les
Auteurs connus, appellent les régles de l'Art. Si je les apprends jamais, je
tâcherai de m'y conformer. </p>
</div>
<div type="chapter">
<head> HENRIETTE DE WOLMAR, OU LA MERE JALOUSE DE SA FILLE. </head>
<p> APRES avoir ſervi avec gloire ſa Patrie & ſon Prince, Mr. de Wolmar était
retiré dans une très-belle Terre qu'il avait achetée vers les Frontieres du
Piémont. </p>
<p> Depuis dix ans il donnait tous ſes ſoins à l'éducation de ſa Fille, tendre &
unique fruit de ſon mariage. Son épouſe, d'une humeur bruſque & acariâtre,
& dont le jeu occupait preſque tous les inſtans, avait voulu s'en charger;
il l'avait refuſée. </p>
<p> Madame, lui dit-il un jour, je ſçais trop de quel prix eſt le tems de la
jeuneſſe, & combien vîte il en faut profiter, pour me repoſer ſur vous du
ſoin d'inſtruire ma fille. Toute entiere à vos plaiſirs, vous la négligeriez,
& je verrais cette jeune plante croître au hazard, ſans qu'on daignât ſe
ſouvenir, ou qu'on pensât même qu'elle exiſte. Amuſez-vous, je ne m'y oppoſe
pas, & laiſſez-moi me contenter. </p>
<p> Madame de Wolmar connaiſſait ſon époux; elle ne repliqua rien, mais elle conçut
dès ce moment une haine implacable contre la jeune Henriette, (c'eſt ainſi que
ſe nommait ſa fille,) & cette haine, rallumée au flambeau de la jalouſie,
devint fureur par la ſuite. </p>
<p> Je n'ai jamais bien conçu comment la nature, cette mere tendre, qui met dans
nous cet inſtinct qui nous porte à chérir les auteurs de nos jours, ſouffre,
envers leurs enfans, dans quelques-uns d'entr'eux, un ſentiment contraire. On en
a vu, & on n'en voit, hélas, que trop d'exemples! Combien de parens
injuſtes, qui n'ayant d'idole que leurs plaiſirs & eux-mêmes, ſe ſacrifient
inhumainement les fruits malheureux d'un hymen ſouvent contracté ſous les
auſpices les plus ſiniſtres! Mais j'ai remarqué que ces monſtres qu'on abhorre
ſans doute, ſe trouvent plutôt parmi les femmes que chez les hommes. Elles ont
des motifs, s'il en peut exiſter quelques-uns, que ceux-ci n'ont pas. Par
exemple, une femme ne pardonne jamais, ou du moins trèsrarement à ſa fille
d'être plus aimable qu'elle, ſi elle-même ſe pique de quel-que beauté: c'eſt
peut-être là la cauſe principale de mille événemens de cette nature que nous
avons à chaque inſtant ſous les yeux. </p>
<p> Mademoiſelle de Wolmar va nous fournir un exemple de ces infortunées victimes du
caprice. </p>
<p> Elle entrait dans ſa ſeizième année. Une beauté peu commune, une taille des
mieux priſes, un eſprit au-deſſus de ſon âge, & ſe pliant à tout, formaient
un de ces chefs-d'œuvres que la nature enfante ſi rarement. M. de Wolmar adorait
Henriette. Ce pere tendre, qui voyait ſes leçons profiter de jour en jour
au-delà même de ſes eſpérances, s'était fait un plaiſir, un devoir de les lui
continuer. </p>
<p> La Géographie, le Deſſein, la Poéſie, la Muſique, étaient les talens enchanteurs
& utiles qu'il lui avait communiqués. Il lui avait même appris, ou pour
mieux dire, il avait fait éclore de ſon jeune cœur un peu de philoſophie: non
point de cette philoſophie ſcholaſtique, reléguée dans le fond des colleges,
dont de grands mots vuides de ſens font toute la baſe & le ſoutien; non de
cette philoſophie, enfant monſtrueux du Déiſme, dont ſe parent orgueilleuſement
nos prétendus Eſprits-forts; mais de cette philoſophie morale, aimable, inſpirée
par la nature, & avouée par la raiſon. </p>
<p> M. de Wolmar commençait à jouir délicieuſement du fruit de ſes travaux,
lorſqu'une maladie cruelle vint l'arracher à ſes plaiſirs. </p>
<p> Il languiſſait depuis long-tems & n'en ignorait point la cauſe. Avant de
mourir, il fit appeller Henriette: “Ma fille, lui dit-il, je touche au „terme de
mes jours, & le coup „fatal qui m'arrache à la vie, part “d'une main qui me
fut chere. Je “lui pardonne ma mort. Que l'honneur ſoit ton unique guide, &
dans “toutes tes actions, ne conſulte que „ce que te dictera ton cœur; je le
„connois vertueux.“ A ces mots il embraſſe ſa fille, & expire dans ſes bras. </p>
<p> Henriette fut inconſolable de ſa mort, il ſemblait qu'elle prévoyait les
malheurs qui l'attendaient. Souvent elle répétait ces paroles terribles: Une
main qui me fut chere. Ciel! ſur qui tombent mes ſoupçons! </p>
<p> En effet, Madame de Wolmar s'était priſe d'une paſſion violente pour un jeune
homme qui venait depuis quelque tems au château. Réſolue de l'épouſer, elle
avait fait prendre à M. de Wolmar un poiſon lent, qui l'avait enfin conduit au
tombeau. Il avait été préparé par ſon homme-d'affaire, qui était tout entier à
elle. </p>
<p> O! mon pere, s'écria Henriette, un jour qu'elle ſe croyait ſeule dans un cabinet
de verdure, qui était au bout du jardin; ô mon pere ſe peut-il que la mort vous
ait enlevé à ma tendreſſe? Quelles ſuites funeſtes elle va avoir pour moi!
Hélas! j'euſſe été trop heureuſe. Ma mere me hait; que lui ai-je donc fait pour
qu'elle me haïſſe? Victime toujours préſente à ſon caprice, elle ſemble prendre
à tâche de m'affliger, de me tourmenter. Une joie maligne brille dans ſes yeux,
quand elle m'a fait eſſuyer quelque peine. Plus je l'aime, plus je la reſpecte,
plus je m'empreſſe à prévenir ſes deſirs, plus elle ſouffre de voir mon
attachement. Elle voudrait pouvoir étouffer dans mon cœur cette tendreſſe
filiale, ce don précieux de la nature, ce ſentiment inné, comme elle a ſçu
arracher du ſien celui de mere. Et vous, digne objet de mon amour, vous que je
n'oſe nommer, que ne pouvez-vous lire dans mon cœur! Hélas! j'aime ſans eſpoir.
Quand vous ſçauriez tout ce que je ſens pour vous, que vous m'aimeriez autant
que je vous aime, mes malheurs n'en feraient qu'augmenter. J'étois née pour le
bonheur, l'affreux trépas me l'a ravi pour jamais.... </p>
<p> Elle s'arrête à ces mots, & elle tire de ſon ſein un portrait qu'elle y
tenait caché. C'étoit celui du Chevalier de Meillecour, le même qu'aimait Madame
de Wolmar, & dont je parlerai tout-à-l'heure. Elle l'avait peint elle-même:
d'une main tremblante elle le porte à ſa bouche, elle eſſuie des larmes qui
coulent malgré elle, & ſe diſpoſe à aller rejoindre la compagnie. </p>
<p> Elle était nombreuſe ce jour-là. Depuis la mort de M. de Wolmar, ſon épouſe
donnait réguliérement à jouer chez elle trois jours de la ſemaine. Elle ne
penſait qu'au jeu & à ſes plaiſirs, & ne ſe ſouvenait qu'elle avait une
fille que pour la chagriner. </p>
<p> Après le dîner, on ſe mit à jouer.Différentes parties furent liées. Henriette
évita de faire la ſienne, & profita du tems où tout le monde était occupé,
pour ſe retirer, dans le deſſein de ſe livrer à ſes réflerions. </p>
<p> Parmi tous ceux qui étaient reçus chez Madame de Wolmar, le Chevalier de
Meillecour y allait le plus ſouvent. Le château de ſon pere, qui n'était éloigné
que d'un quart de lieue, lui en procurait la facilité. Il y avait un an qu'il
était de retour de Paris, où il avait fait ſes exercices, & ſon pere ſe
propoſait de lui acheter une Compagnie dans le Régiment de B.... </p>
<p> Ce jeune homme joignait à une naiſſance illuſtre, toutes les qualités qu'on
pouvait deſirer. Il était très-bien fait; ſon humeur était enjouée; ſon eſprit
juſte & badin ſe plaiſait à s'égayer dans ces jolis riens, qui raniment la
converſation, lorſqu'elle commence à languir par la profondeur ou le ſérieux de
la matiere que l'on traite; & ſaiſiſſait avec préciſion le point épineux
d'une difficulté, qu'il développait avec la clarté la plus grande. </p>
<p> Il fut remarqué de la jeune de Wolmar. Il l'avait aimée dès la premiere fois
qu'il l'avoit vue; mais il n'avait pas encore déclaré ſon amour. Henriette
l'avait aimé de même; elle voyait bien qu'il l'aimait, & quoiqu'elle eût
ſouhaité qu'il ſe fût déclaré, elle évitait avec ſoin de ſe trouver ſeule avec
lui. Elle appréhendait que ſa mere ne vînt à s'appercevoir de leur amour; non
que le Chevalier de Meillecour ne fût un parti très-ſortable pour elle; mais
elle étoit ſûre que Madame de Wolmar, dans la ſeule vue de la chagriner, lui
aurait défendu l'entrée de chez elle. Henriette voyait ſon amant, & elle
était contente. </p>
<p> Le Chevalier de Meillecour avait, comme Henriette, trouvé le moyen de ne pas
jouer. Réſolu ce jour-là de déclarer ſon amour, il n'avait point perdu de vue ſa
maîtreſſe. Il la vit ſortir & la ſuivit ſans qu'elle s'en apperçût. </p>
<p> Placé derriere une charmille, il avait été témoin du chagrin & du diſcours
de ſon amante. Vingt fois il avait été tenté de s'offrir à ſes yeux, & de
lui faire l'aveu de ſa paſſion, & vingt fois il n'avait oſé le faire. La
timidité eſt toujours compagne d'un amour véritable; l'on appréhende de bleſſer
par un aveu indiſcret la pudeur de celle que l'on aime: cet aveu eſt pourtant
bien naturel! </p>
<p> Nos Petits-maîtres tournent en ridicule la timidité des amans; mais nos
Petits-maîtres l'ont-ils jamais été? Leur cœur émouſſé par les plaiſirs, eſt-il
capable de rien ſentir? L'amour, cette paſſion de l'ame, n'eſt chez eux
qu'habitude & finit par leur être inſipide. La facilité qu'ils ont à Paris
de ſatisfaire leurs deſirs, les rend inſolens, & ils viennent au point de
s'imaginer qu'à moins de bruſquer une intrigue d'amour, d'inſulter des femmes,
ils paſſent pour des Héros de Roman, pour des vrais ſots. </p>
<p> Dans l'inſtant que Mademoiſelle de Wolmar fit entendre par ſon diſcours qu'elle
aimait, le jeune de Meillecour allait enfin ſe hazarder. Une lumiere affreuſe
paſſe tout-à-coup dans ſon cœur. Ciel! que vient-il d'entendre? J'ai donc un
rival, s'écrie-t-il! Henriette, ſe peut-il que votre cœur ſi jeune encore ſe
ſoit déjà donné? Ah! que ne connais-je le mortel heureux qui le poſſéde, ce fer
le lui arracherait bientôt! </p>
<p> Il ſe retirait, il jettait pour la derniere fois la vue vers l'endroit où était
ſa maîtreſſe: quelle ſituation! quel moment! c'eſt ſon portrait qu'il voit dans
ſes mains, c'eſt lui-même, il ne peut ſe méconnaître. Voler aux pieds de ſon
amante, lui faire l'aveu le plus tendre, la conjurer avec larmes de lui
pardonner ſa hardieſſe, lui déclarer qu'il ſçait ſon ſecret, lui proteſter qu'il
n'en abuſera jamais, eſt l'ouvrage du même inſtant. Henriette éperdue tombe ſur
un banc de gazon; une pâleur mortelle prend la place du vif éclat de la roſe,
ſes beaux yeux ſe ferment à la lumiere, elle s'évanouit. </p>
<p> Meillecour ſe releve, d'une main que guide le reſpect, il lâche le lacet
d'Henriette, il lui fait reſpirer d'un flacon qu'il porte ſur lui; elle ſoupire
& revient à elle. </p>
<p> Ah! Chevalier, quoi! c'eſt vous, c'eſt vous que je vois! vous m'aimez!... Vous
m'avez ſurpris mon ſecret, je ne vous cacherai point que je vous aime, mon cœur
ſans détours, ne connut jamais le menſonge, & l'abhorre. Mais que
prétendez-vous? --- Vous adorer le reſte de ma vie. -- Meillecour, que ce moment
qui nous eſt ſi cher, nous deviendra peut-être fatal! quelle ſuite de maux
j'enviſage! Vous connaiſſez Madame de Wolmar; gardez-vous qu'elle ne
s'apperçoive de notre intelligence. Elle eſt pénétrante; le moindre geſte, le
moindre coup d'œil nous décélerait; & nous ſerions perdus. Je ne ſçais quel
ſort elle me prépare; quel qu'il ſoit, je ne ſerai jamais qu'à vous. </p>
<p> Elle s'éloigne à ces mots: Meillecour va lui répondre, elle eſt dejà au château.
Immobile, il la ſuit des veux; il ne peut s'arracher de l'endroit charmant
qu'elle vient de quitter, il ſemble qu'il l'y croit encore préſente. </p>
<p> On trouvera étrange qu'Henriette déclare ainſi ſon amour la premiere fois
qu'elle voit ſon amant & qu'il lui parle du ſien. Une fille doit-elle ſans
rougir faire l'aveu de ſa tendreſſe? Ne doit-elle rien aux bienſéances, à la
pudeur? Miſérable préjugé, Roi deſpotique du vulgaire, verrai-je donc toujours
encenſer tes Autels, t'immoler les plus précieuſes victimes? N'ouvrira-t-on
jamais les yeux ſur ton affreuſe tyrannie? Quoi! les femmes auront un cœur
ſuſceptible des mêmes paſſions que celui des hommes, & peut-être encore plus
aſſervi à leur empire, & il ne leur ſera pas permis, on leur fera un crime
de jouir des mêmes droits qu'eux? Cette loi eſt horrible & le tyran le plus
barbare ne la porterait pas. </p>
<p> Elevée par un pere philoſophe, & philoſophe elle-même, Henriette ne ſavait
dire que ce qu'elle penſait, heureux ſi tous les mortels agiſſaient comme elle!
Il était cinq heures du ſoir; le jeu était fini, & l'on ſortait pour faire
un tour de promenade. Meillecour craint qu'on ne le ſurprenne & qu'on ne lui
faſſe quelques plaiſanteries ſur l'endroit ſolitaire où il ſe trouve; il ſe hâte
d'en ſortir, & gagne une allée oppoſée à celle où tout le monde était. </p>
<p> Il fut bientôt remis du trouble où l'avait jetté la ſcéne qui venait de ſe
paſſer, & il joignit la compagnie. Il chercha envain Henriette; elle s'était
retirée dans ſa chambre, ſous prétexte d'une petite indiſpoſition. Il lui fut
impoſſible de la voir le reſte de la ſoirée. Enfin tout le monde ſe ſépara.
Madame de Wolmar qui fit ſigne à Meillecour de reſter, le jetta dans le plus
grand embarras. Chevalier, lui dit-elle en le faiſant entrer dans la ſalle, on
m'a propoſé pour vous un parti très-ſortable; c'eſt une femme qui a paſſé ſa
premiere jeuneſſe, mais qui eſt encore fraîche & qui peut ſe vanter de
quelque beauté. Elle jouit de vingt mille livres de rente & n'a qu'une
fille, qu'elle fera religieuſe dès que ſon mariage ſera prêt à ſe faire. </p>
<p> La foudre qui gronde ſur la tête du voyageur épouvanté, & qui tombe à chaque
inſtant devant lui, ne l'interdit point autant que le fut Meillecour.
Qu'avez-vous donc, reprit Madame de Wolmar, que vous ne répondez rien? La
propoſition que je vous fais vous déplairait-elle? Non, Madame, répartit
Meillecour, qui avait eu le tems de ſe remettre, & qui comprit que c'était
d'elle-même qu'elle venait de parler; non, Madame; loin de me déplaire, elle
m'eſt agréable, & je me trouve extrêmement flatté que vous ayiez daigné vous
en charger. Mais je ſuis encore jeune, de plus je dépends d'un pere...
Chevalier, quelle faible digue vous m'oppoſez! Je me charge de faire conſentir
votre pere à ce mariage, & de le conclure avant huit jours, ſi vous voulez.
Meillecour allait répliquer, mais les domeſtiques qui vinrent à ſervir, firent
ceſſer la converſation. </p>
<p> Monſieur le Chevalier, dit Madame de Wolmar en élevant ſa voix, j'eſpere que
vous voudrez bien ſouper avec moi. --- . Volontiers, Madame; & ils ſe mirent
à table. </p>
<p> Dès qu'ils furent ſeuls; il eſt inutile, dit-elle, Chevalier, de diſſimuler plus
long-tems avec vous. Cette femme dont je vous parle, c'eſt moi-même. Ma fille
m'ennuie, ſa philoſophie m'excéde, & j'ai réſolu de m'en défaire à quelque
prix que ce ſoit. Elle m'a bravée du vivant de ſon pere, elle apprendra quels
ſont mes droits ſur elle. --- Quoi! Madame, Mademoiſelle de Wolmar en
aurait-elle jamais douté? La douceur de ſon caractere eſt incompatible avec ce
que vous me faites entendre. Vous les avez, ſans doute, ces droits, & ils
ſont fondés ſur ce qu'il y a de plus ſacré. Mais les Souverains, mais Dieu
lui-même, ne les donnent aux peres & meres que pour qu'ils s'en ſervent à
faire le bonheur de leurs enfans. Qu'il eſt barbare d'abuſer de ſa puiſſance
pour faire le malheur des autres! En cloîtrant Mademoiſelle votre fille,
peut-être l'allez-vous rendre le plus infortuné de tous les êtres. Quel ſupplice
que des vœux qui pour jamais nous enchaînent malgré nous, dans un lieu qu'on
regarde comme une priſon affreuſe! </p>
<p> Le déſeſpoir, la rage, ſuivent de près l'inſtant cruel où on les a prononcés,
& l'on maudit mille fois ceux qui nous ont forcés à les faire. J'accepte,
continua-t-il, en s'appercevant qu'il avait peut-être pris le parti d'Henriette
avec trop de chaleur, & craignant de faire ſoupçonner quelque choſe à celle
qu'il avait le plus d'intérêt de tromper, j'accepte ce que vous me propoſez;
mais s'il faut l'acheter au prix de la liberté de Mademoiſelle de Wolmar, je n'y
conſentirai jamais. Ecoutez la nature, conſultez les inclinations de
Mademoiſelle votre fille, &, ſacrifiant vos déplaiſirs, ſi jamais elle fut
capable de vous en donner, vengez-vous en la rendant heureuſe. </p>
<p> Madame de Wolmar qui l'écoutait avec impatience, & dont la colere était
prête d'éclater, fit tomber adroitement la converſation ſur autre choſe. Un
quart-d'heure après ils ſe leverent de table, & le Chevalier lui ayant
promis de revenir le lendemain, partit pour ſe rendre chez lui. </p>
<p> Dès que Madame de Wolmar ſe vit ſeule; je n'en puis plus douter, s'écria-t-elle;
l'ingrat aime ma fille; il n'a feint d'acquieſcer au mariage que je lui propoſe,
que pour me tromper. On ne prend point avec tant de chaleur l'intérêt d'une
perſonne pour laquelle on n'aurait que de l'amitié. Celle-ci eſt de glace,
l'amour eſt tout de feu. Ah! monſtres, vous vous aimez; craignez ma fureur,
craignez une amante mépriſée & qui peut tout ſur vous. </p>
<p> Elle était dans des tranſports extrêmes, & ſe promenait à grands pas. Enfin
elle prit le parti de ſe coucher; mais ce ne fut que pour réfléchir aux moyens
de les perdre. </p>
<p> Il était à peine ſept heures du matin, lorſque Henriette vint ſouhaiter le bon
jour à ſa mere. C'était un devoir qu'elle lui rendait ſcrupuleuſement. Vous vous
êtes levée bien matin, lui dit Madame de Wolmar; votre indiſpoſition d'hier a
été bien-tôt paſſée. Oui, Madame, lui répondit Henriette; (car le mot mere lui
était interdit: cette marâtre eût rougi ſans doute de s'entendre appeller d'un
nom ſi doux, & qu'elle méritait ſi peu:) oui, ma maladie était légere &
je me trouve beaucoup mieux. --- J'en ſuis charmée: laiſſez-moi & revenez
dans une heure. </p>
<p> Un tel ordre inquieta Henriette. Elle ne paraiſſait devant ſa mere qu'à l'heure
des repas, encore rarement, ou quand il y avait compagnie. Que veut-elle de moi,
diſait-elle en s'en allant? Meillecour a ſoupé hier avec elle; ſe ſerait-il
trahi, ſçaurait-elle ce qui s'eſt paſſé entre nous? .... Ciel! .... Elle était
dans cette perplexité, lorſqu'on vint l'avertir que ſa mere l'attendait. </p>
<p> Madame de Wolmar avait refléchi ſur le parti violent qu'elle s'était propoſé,
& avait réſolu de prendre celui de la diſſimulation. Feignons, dit-elle,
Henriette eſt ſincere, je vais tout ſçavoir, & j'agirai en conſéquence. </p>
<p> Henriette s'était hâtée de ſe rendre à ſes ordres. Dès qu'elle parut: approchez,
Mademoiſelle, j'ai quel-que choſe à vous communiquer. Vous voilà grande &
d'un âge à choiſir un état. Le mariage vous conviendraitil? Il ſe préſente pour
vous un parti convenable, décidez-vous; je ſuis prête à vous l'accorder. Madame,
lui dit Henriette, ce que vous me propoſez demande de la réflexion; je vous prie
de m'accorder du tems pour le faire & pour connaître du moins l'objet que
vous me deſtinez. ------ Non: il faut vous décider tout-à-l'heure, ou vous
réſoudre à partir dans deux jours pour un couvent. Le jeune homme que je vous
deſtine me convient, & c'en doit être aſſez, je crois, pour qu'il n'éprouve
point vos refus. Monſieur de Meillecour eſt d'une naiſſance au moins égale à la
vôtre, & s'il n'eſt point auſſi riche que vous, il a de ſa mere une fortune
honnête, & ſon pere n'a point d'autres enfans que lui. </p>
<p> Au nom de Meillecour, Henriette avait treſſailli; un vif incarnat s'était peint
ſur ſes belles joues. Elle s'était remiſe auſſi-tôt, mais Madame de Wolmar, qui
avait toujours les yeux ſur elle, avait déjà remarqué ſon trouble. Elle n'en fit
cependant rien paraître, & continuant ſur le même ton: eh bien! à quoi vous
déterminez-vous? --- Madame, à ce qui vous fera le plus de plaiſir. Vos volontés
ſeront pour moi des loix, que je me ferai toujours un devoir de ſuivre & de
reſpecter. Henriette allait ſe jetter aux genoux de ſa mere; mais un coup-d'œil
que lui lança celle-ci, lui fit connaître qu'elle ſe trompait, qu'on avait
cherché à pénétrer ſon ame, & que ſon émotion, au nom de Meillecour, y avait
découvert une grande partie de ſon ſecret. Elle était dans un trouble
inconcevable; ſa mere qui ſe contenait à peine, lui ordonna de monter à ſa
chambre. </p>
<p> Meillecour avait paſſé la plus cruelle de toutes les nuits. Sa maîtreſſe
arrachée de ſes bras, & conduite dans un couvent, pour y finir une vie
malheureuſe, avait ſans ceſſe été préſente à ſon imagination. Armé de ſon épée,
il l'avait deux fois enlevée aux barbares miniſtres de la vengeance, & deux
fois il avait été forcé de céder la victoire. Ce ſonge affreux le réveille; il
s'agite, il ſe tourmente. </p>
<p> Riviere, ſon fidéle Domeſtique, & qui couchait tout proche de ſa chambre,
accourt auſſi-tôt. Qu'avez-vous donc, Monſieur, lui dit-il? Rien, mon cher
Riviere, rien. Mon pere eſt-il levé? ---- Non, Monſieur; il n'eſt encore que
cinq heures. --- . Tant mieux: Nous allons partir pour la chaſſe. Il ſe hâte de
s'habiller, Riviere court en faire autant; ils prennent leurs fuſils, & déjà
ils ſont dans la campagne. </p>
<p> Ils avaient fait un chemin conſidérable, lorſqu'ils ſe trouverent auprès du
château de Madame de Wolmar. Meillecour s'arrête à ſa vue. Je ne ſçais quoi de
ſiniſtre l'empêche d'entrer dans le parc. Il en avait déjà trois fois fait le
tour, & allait ſe retirer. Il apperçoit ſa maîtreſſe à ſa fenêtre: la tête
appuyée ſur ſa main, elle lui paraît réfléchir profondement. Meillecour quitte
ſon fuſil, n'examine point ſi on le ſuit, ſi on le voit, il vole à la chambre de
ſon amante, il eſt à ſes genoux. Qu'avez-vous, Mademoiſelle, s'écrie-t-il? Ah!
je vous ai perdue. J'ai pris hier votre défenſe contre votre mere, je l'ai priſe
avec trop de vivacité; l'amour m'animait. Madame de Wolmar vous ſacrifiait au
mariage qu'elle me propoſe avec elle; je vous voyais enlever à ma tendreſſe; une
priſon horrible vous dérobait pour jamais à mes yeux & à mes recherches,
ai-je pu me taire? J'ai promis, pour lui donner le change, d'accomplir cet hymen
que j'abhorre; elle a changé de converſation, & nous nous ſommes quittés
aſſez froidement. Je ne doute plus qu'elle ne ſçache notre ſecret; l'état où je
vous vois ne me le confirme que trop. </p>
<p> Ah! Meillecour, répondit Henriette, avec quelle adreſſe elle m'a trompée ce
matin! Elle m'a propoſé de me marier; & avec qui? avec vous, cher amant,
avec vous. Jugez de ma ſurpriſe. Mon trouble m'a décélée. J'allais me jetter
dans ſes bras, lui découvrir mon ame; un regard ſévere m'a fait voir, mais trop
tard, le piege qu'on m'avait tendu. Elle m'a fait ſortir de devant elle, auſſi
inſtruite que ſi je lui euſſe tout avoué. </p>
<p> L'état où était ſon amant, celui où elle était elle-même, avait empêché
Henriette de demander à Meillecour par quel hazard il ſe trouvait dans ſa
chambre, & de réfléchir au danger où il l'expoſait, ſi on venait à l'y voir.
Elle allait lui en faire des reproches; Madame de Wolmar entre, elle voit le
Chevalier auprès de ſa fille, & qui baiſait une de ſes mains dont il s'était
ſaiſi. Qu'on juge de la ſurpriſe de nos amans, qu'on juge de la fureur de cette
mégere. La rage étouffe ſa voix; elle ne peut rien exprimer pour trop ſentir.
Henriette & Meillecour anéantis, n'oſent lever les yeux ſur elle: ils n'ont
rien à ſe reprocher, mais l'innocence craint l'ombre même du crime. L'apparence
était contr'eux, n'était-ce pas aſſez pour les confondre? </p>
<p> C'eſt donc là, fille indigne, s'écria enfin Madame de Wolmar, c'eſt donc là
cette philoſophie dont tu te pares? Tu n'affectes un air de prude que pour
voiler tes intrigues, la honte & l'opprobre dont tu me couvres...... Et toi,
ſors d'ici, ſéducteur infâme: tu ne dois qu'à ta naiſſance, dont tu es indigne,
de ne pas laver dans ton ſang l'outrage que tu me fais; mais je ſçaurai m'en
venger. </p>
<p> Meillecour aſſis auprès d'Henriette qui était évanouie, ſe leve à ces mots. Il
oublie l'état où eſt ſa maîtreſſe, pour ne ſonger qu'à la juſtifier en rejettant
tout ſur lui. Il parle, mais on ne l'écoute point. Madame de Wolmar, d'une voix
effrayante, appelle ſes gens; trois laquais montent auſſi-tôt. Saiſiſſez-vous de
ce monſtre, dit-elle, en montrant Meillecour, & jettez-le hors de chez moi.
Ils ſe mettent en devoir d'exécuter les ordres qu'on leur donne. Arrêtez, leur
crie le Chevalier, craignez ma fureur; & il tire à l'inſtant ſon couteau de
Chaſſe; ce fer immolera le téméraire qui oſera m'approcher. Madame refuſe de
m'entendre: je ne veux que lui dire un mot. Les apparences la trompent, &
ſur leur faux rapport elle va perdre ſa fille...... Les laquais, qu'animent les
regards de Madame de Wolmar & les menaces de Meillecour, ſe jettent tous
trois ſur lui; il en bleſſe un, & veut s'échapper de leurs bras en ſautant
en arriere; il tombe, on le déſarme, & accablé ſous le nombre & les
coups de ces barbares, il eſt porté ſans connoiſſance hors du parc. </p>
<p> Henriette n'était point revenue de ſon évanouiſſement. Cette ſcene affreuſe
s'était paſſée ſans qu'elle en eût rien entendu. Madame de Wolmar, ſans pitié
pour ſa fille, l'avait ahandonnée, dès qu'elle avait vu enlever le Chevalier.
Henriette, en ouvrant les yeux, ſe trouve ſeule dans ſa chambre. Un couteau de
chaſſe caſſé auprès d'elle, du ſang qu'elle apperçoit, la mettent dans un état
plus facile à imaginer qu'à décrire. </p>
<p> Qu'es-tu devenu, cher amant? Et elle verſe un torrent de larmes. Serait-ce ton
ſang que je vois? Ma mere..... je n'oſe dire barbare, je lui dois mon
reſpect...... Ma mere aurait-elle employé la violence pour t'arracher de ces
lieux? Je n'en puis ſupporter l'affreuſe idée. Percé de coups, peut-être
expires-tu dans ce moment.... Ma mort ſuivra de près la tienne. Eh! pourrais-je
te ſurvivre? Pourrais-je reſpirer un air que tu ne partagerais plus avec moi? O
amour! quelle deſtinée horrible tu me prépares, ſi le premier inſtant où je
brûle de tes feux eſt marqué par des maux ſi cruels! </p>
<p> Madame de Wolmar ne laiſſa pas long-tems Henriette dans ſes réfléxions. Elle
avait proſité du peu d'inſtans où elle l'avait laiſſée ſeule, pour faire
apprêter une chaiſe de poſte. Allons, Mademoiſelle, lui dit-elle en entrant,
& lui jettant un regard où ſa fureur paraiſſait toute entiere; ſuivez-moi,
venez expier à jamais votre crime & ma honte. Henriette la ſuit ſans
répliquer, & elles ſont déja dans la chaiſe. </p>
<p> Pendant près de deux jours que dura leur voyage, elles ne ſe dirent rien.
Henriette pouſſait des ſoupirs, verſait des larmes, qui ne faiſaient ſans doute
qu'endurcir, qu'irriter ſa barbare mere. Un cœur ſourd aux cris ſi puiſſans de
la nature, n'entend point la voix de la pitié. </p>
<p> Elles arrivent enfin à L.... & ne mettent pied à terre qu'à la porte du
couvent, où Henriette va être renfermée. Madame de Wolmar fait venir la
Supérieure, elles parlent bas toutes deux un inſtant, & celle-ci d'un air
myſtique fait entrer auſſi-tôt dans l'intérieur de la maiſon la malheureuſe
victime qu'on lui dévoue. </p>
<p> Le marché avait été bien vîte conclu: en deux mots, Madame de Wolmar avait fait
entendre ce dont il était queſtion, & avait promis quinze mille francs pour
la dot de ſa fille, dont elle avait payé deux mille d'avance. </p>
<p> Elle n'avait rien dit à Henriette lorſqu'on l'avait ſéparée d'elle, ſans
demander à la voir, elle l'abandonne à toute ſa douleur, au déſeſpoir peut-être,
monte dans ſa chaiſe & part pour ſe rendre à ſon château. </p>
<p> Meillecour n'était revenu de ſon évanouiſſement que plus d'une heure après. Il
voit Riviere à côté de lui: qu'as-tu fait d'Henriette, lui demanda-t-il?. De
Mademoiſelle de Wolmar? --- Oui. -- . Ah! Monſieur, j'ai vu ſortir une chaiſe du
château; Madame de Wolmar, Mademoiſelle ſa fille..... --- N'acheve pas. O ciel,
marâtre impitoyable! Tu m'enleves donc tout ce que j'aime! Henriette! Dieu! Mais
à quoi ſervent mes plaintes? .... Cher Riviere, ſeconde la fureur qui me guide,
viens arracher ma maîtreſſe des mains de ſon bourreau. </p>
<p> Ils n'avaient point de chevaux, & la chaiſe avoit une heure d'avance ſur
eux. Le Chevalier ſe déſeſpérait. Son domeſtique, qui n'oſait fronder
ouvertement ſa réſolution, l'engage à retourner au château de ſon pere, qui
devait aller ce jour la à C..... petite Ville voiſine. Il nous ſera aiſé,
dit-il, pendant ſon abſence, de faire ſeller des chevaux & d'exécuter votre
projet. Meillecour avait de la peine à ſe rendre à cet avis; enfin il l'écoute,
& ils ſe metttent en chemin. </p>
<p> La fatigue qu'avait ſupportée les Chevalier, les tranſports auxquels il s'était
livré, lui donnerent une fievre terrible. Son ſang qui bouillonne dans ſes
veines, y allume un feu qui le dévore: en entrant chez lui, une ſueur froide
coule de tous ſes pores, il tombe dans un état à faire craindre pour ſes jours,
& l'on eſt obligé de le mettre au lit. </p>
<p> Son pere était encore au logis; on lui annonce la ſituation du Chevalier, il
vole auprès de ſon lit. Ce pere tendre, le cœur ſerré par la douleur, peut à
peine demander à ſon fils ce qui l'a mis dans cet état. Meillecour ne répond
rien. Il fait ſigne qu'il veut être ſeul & qu'il a beſoin de repos. Son pere
ſe retire & va donner des ordres pour qu'on faſſe venir un Médecin. </p>
<p> Il appelle Riviere: mon ami, lui dit-il, qu'eſt-il donc arrivé à mon fils? tu ne
l'as point quitté; tire-moi de l'inquiétude horrible où je ſuis. --- Je vais
vous dire tout ce que je ſçais, Monſieur; & il lui fait un récit de ce qui
leur eſt arrivé. Ah! je n'en puis douter, s'écria ce pere malheureux: Meillecour
aime Mademoiſelle de Wolmar. Il n'aura point fait confidence de cette paſſion à
la mere; elle l'aura découverte, les aura peut-être trouvés enſemble, &
cette femme impérieuſe aura tout employé pour s'en venger. Je la connais; elle
pouſſera ſon reſſentiment auſſi loin qu'elle le pourra. Le Médecin arriva ſur
ces entrefaites. Il le conduiſit lui-même à la chambre de ſon fils. Monſieur
Loyſeau (c'eſt le nom du Médecin) tâta le poulx du malade qu'il trouva
extrêmement agité; il lui ordonna une ſaignee, qui fut faite une heure après. </p>
<p> Le Chevalier demandait à chaque inſtant des nouvelles de ſa chere Henriette,
& perſonne ne lui en pouvait donner. Riviere qui le voyait empirer de jour
en jour, inventa une hiſtoire qui lui fit recouvrer la ſanté. Monſieur, lui
dit-il un jour, (c'était le huitieme de ſa maladie, & il était un peu
mieux,) je paſſais hier tout proche du château de Madame de Wolmar, j'ai apperçu
Mademoiſelle ſa fille qui ſe promenait dans le parc; j'ai été vers elle, &
m'étant fait connaître pour vous appartenir, elle m'a demandé de vos nouvelles.
Je lui ai répondu que vous étiez malade depuis huit jours. Elle a changé de
couleur & m'a fait mille queſtions, ſur leſquelles je l'ai ſatisfaite:
enſuite elle a tiré ſes tablettes & vous a écrit. Tenez, m'atelle dit,
portez ceci à votre maître, mais ne le lui donnez que lorſqu'il ſera rétabli. Je
vous permets de lui dire que vous avez une lettre à lui remettre de ma part,
mais je vous défends de la lui rendre avant le temps que je vous preſcris. Toute
groſſiere qu'une ſemblable hiſtoire paraiſſe, elle eut l'effet qu'on en
attendait. </p>
<p> Eſt-il bien vrai, s'écria le Chevalier! mon cher Riviere, tu aurais une lettre
d'Henriette! Elle ſerait au château de ſa mere!... Ne me trompestu point? ----
Non, Monſieur: fiez-vous à moi, tranquilliſez-vous, portez-vous mieux, &
tous vos deſirs ſeront remplis. </p>
<p> La cauſe une fois détruite, l'effet s'évanouit bientôt. En trois jours le jeune
de Meillecour recouvra une ſanté, ſinon parfaite, du moins telle qu'on la peut
deſirer après huit jours d'une fievre preſque continuelle. Le quatrieme jour de
ſa convaleſcence, il demanda à Riviere la lettre de ſa chere Henriette: celui-ci
refuſa d'abord de la lui donner, & le pria de ne le point contraindre à
paſſer les ordres qui lui étaient donnés. Amant tendre & reſpectueux, le
Chevalier n'oſa inſiſter davantage, & attendit en ſilence qu'il fût
entiérement rétabli. Cela ne fut pas long: au bout de huit jours de
convaleſcence, il fut auſſi-bien que s'il n'eût point été malade. Ce fut alors
qu'il preſſa ſon Domeſtique de lui remettre cette lettre. Riviere n'ayant plus
de prétexte de reculer, fut contraint d'avouer que c'était un menſonge qu'il
avait fait; mais que le voyant à l'extrêmité, il s'était cru tout permis pour
lui ſauver la vie. Tu n'as donc pas vu Henriette, lui dit Meillecour, après
l'avoir régardé long-temps en ſilence. Ah! cruel, que t'aije fait pour me
tromper ainſi? Mais ne crois pas m'avoir arraché à la mort par ton indigne
ſupercherie; e veux ſçavoir, je ſçaurai à quel-que prix que ce ſoit le deſtin de
ma maîtreſſe, ou je me délivrerai d'une vie qui m'eſt odieuſe ſans elle. </p>
<p> Monſieur de Meillecour le pere, était dans une chambre à côté de celle où ſe
tenait cette converſation. Il entre: ah! mon fils, mon cher fils, quels projets
formez-vous? Quoi! la douleur de perdre une maîtreſſe vous ferait attenter à vos
jours? Eh! vous appartient-elle cette vie pour en diſpoſer à votre gré?
N'eſt-elle pas au Prince qui nous gouverne? Chaque citoyen lui eſt reſponſable
du ſang qui coule dans ſes veines. Si la vie vous eſt devenue inſupportable,
allez la perdre avec honneur en défendant, en vengeant votre patrie. C'eſt là
qu'il eſt beau de s'immoler. Je bénirai en gémiſſant la cauſe qui me privera de
ce que j'ai de plus cher au monde. --- Ah! mon pere, ſi vous connaiſſiez... --
Plus de faibleſſe, mon fils, ou je vous renonce. Si celle que vous aimez eſt
telle qu'elle m'a toujours paru, j'en ſuis ſûr, elle blâmerait vos tranſports,
votre douleur, & vous en aimerait moins. Je ne condamne point l'amour:
maître une fois de lui-même, il porte aux plus grands exploits; mais eſclave de
ſes faibleſſes, il n'eſt plus qu'un vil objet de mépris, qui dégrade l'homme
& l'abrutit. </p>
<p> Ce diſcours enflamme le jeune de Meillecour. Oui, mon pere, j'embraſſe avec
ardeur le parti que vous me propoſez. Servez-moi auprès de Madame de Wolmar,
comme je vais ſervir mon Roi, & nous ſerons contens l'un & l'autre. Sans
renoncer à l'amour, j'abjure à jamais ſes foibleſſes. Je vais me rendre digne de
vous & de celle que j'aime, ou je mourrai victime de mon devoir.. Les larmes
aux yeux, Mr. de Meillecour embraſſe ſon fils & lui promet de remplir ſes
vœux. </p>
<p> Tandis que tout ceci ſe paſſait au château de Meillecour, Madame de Wolmar, de
retour dans le ſien, & ne voyant perſonne, s'occupait depuis quinze jours à
chercher les moyens de completer ſa vengeance. Henriette renfermée dans un
couvent ne la ſatisfaiſait qu'à moitié, elle voulait que le Chevalier fût auſſi
ſa victime. </p>
<p> Il y avait dans le pays un jeune homme, qui, à la faveur d'un de ſes amis, chez
lequel il était venu paſſer quelque-tems, avait eu entrée chez Madame de Wolmar,
dont il était devenu éperduement amoureux, & cherchait à lui inſpirer la
même paſſion. Il était d'une famille noble du Dauphiné. Il avait perdu au jeu la
plus grande partie de ſon bien, & ne ſubſiſtait plus que de la bourſe de ſes
amis. Ce fut ſur lui que Madame de Wolmar jetta les yeux. Elle réſolut de
l'épouſer, pourvu qu'il la vengeât. Pour cet effet elle lui écrivit pour
l'engager de paſſer chez elle, & il s'y rendit dès le lendemain. </p>
<p> Monſieur, lui dit-elle, après l'avoir fait aſſeoir, j'ai cru m'appercevoir, aux
ſoins que vous me rendez, que vous avez quelques vues ſur moi. </p>
<p> Il ne dépend que de vous de les remplir. Ma fille enlevée par un jeune homme qui
l'a ſéduite & déshonorée ſans doute, ne me laiſſe que le deſir de la venger;
j'en aurai la puiſſance ſi vous daigniez me ſéconder. Ma main eſt à ce prix,
décidezvous. ---- Mon parti eſt tout pris, Madame; commandez, & vous me
verrez répandre le ſang de votre ennemi, ou expirer ſous ſes coups. Nommezlemoi,
je pars à l'inſtant. Vous allez être ſurpris, répartit Madame de Wolmar, au nom
du lâche raviſſeur C'eſt le Chevalier de Meillecour. -- .. Le Chevalier, Madame!
... Oui, lui-même. Après avoir mis ma fille en ſûreté, il eſt revenu chez ſon
pere pour mieux couvrir ſon crime. --- Mais la Juſtice.... -. Eh! Monſieur,
j'aurais pris cette voie ſi j'euſſe eu des témoins. Envain je me ſuis informée
ſi quelqu'un en avait connoiſſance, perſonne n'a pu m'en donner le moindre
indice. Il ne me reſte donc plus qu'à me venger moi-même, ou du moins qu'à
guider le bras qui doit me venger. C'eſt le vôtre que j'ai choiſi, Monſieur: je
vous le répéte, à ce prix, ma main & toute ma fortune ſont à vous. (Dormont,
c'eſt ainſi que ce Gentilhomme ſe nommait,) promit que dès le lendemain il irait
chercher leur ennemi commun, & ſe retira. </p>
<p> Madame de Wolmar paſſa une nuit plus tranquille qu'elle n'avait fait depuis
long-tems. L'eſpoir de voir bien-tôt ſa vengeance remplie, calma pour quelques
momens cette ame impérieuſe & cruelle. </p>
<p> Le ſoleil dorait à peine le ſommet des montagnes, lorſque Dormont ſortit pour
aller trouver le Chevalier. Il paſſa chez Madame de Wolmar; elle était levée;
ſi-tôt qu'elle le voit: eh bien? ---- J'y cours, Madame. Elle ſe jette à ſon cou
& l'embraſſe avec tranſport; il ſemble qu'elle veuille faire paſſer ſon ame
dans la ſienne pour l'enflammer davantage. Il n'en avait pas beſoin; l'amour
qu'anime l'eſpérance, porte dans nos cœurs un feu qui les embraſe. Voilà les
hommes! eſclaves ſerviles d'un ſexe dangereux, ils ſacrifient l'amitié, la
nature même à leur aveugle paſſion. Dormont s'arrache des bras de Madame de
Wolmar; il ſemble courir à une victoire aſſurée. </p>
<p> Le tems le plus beau du monde, invitait à prendre le plaiſir de la chaſſe. Il
s'attendait à y rencontrer le jeune Meillecour: il connoiſſait la fureur du
Chevalier pour cet amuſement. Par le plus grand hazard, celui-ci n'y fut point
ce jour-là. Dormont roda envain aux environs du château de Meillecour juſqu'à
près de onze heures. Enfin fatigué d'attendre, il entra dans une Auberge &
écrivit ces mots. </p>
<quote>
<p> BILLET. </p>
<p> Vous avez couvert d'opprobre déshonoré une Famille que j'eſtime. C'eſt dans
votre ſang que je prétends laver la honte qui en réjaillit ſur moi. Je vous
attendrai à huit heures au bout de votre parc, du côté du couchant. Je ſerai
ſeul. </p>
</quote>
<p> Il fit porter ce billet par un domeſtique de l'Auberge, & retourna chez ſon
ami, à qui il ne dit rien du rendez-vous qu'il venait de donner. </p>
<p> Lorſqu'on apporta ce billet au Chevalier, il était encore avec ſon pere.
Celui-ci l'ouvre: que devient-il après l'avoir lu! Quoi! s'écria ce vieillard
infortuné, tout conſpire donc à m'arracher le cœur? Tenez, mon fils, liſez,
& voyez ſi vous êtes coupable de ce dont on vous accuſe. Non, mon pere,
répond le Chevalier; on me calomnie; mais on me demande du ſang & il faut
que j'en verſe. Mere, indigne de l'être, c'eſt peu d'avoir immolé ta fille, tu
en veux auſſi à mes jours! mais ton attente n'eſt pas encore remplie. Le lâche
qui te prête ſon bras, éprouvera auparavant ce que peut le mien guidé par
l'amour & par l'honneur. Que dites-vous de l'honneur, repliqua le pere,
& en quoi le faites-vous conſiſter? A-t-il jamais commandé qu'on
s'entregorgeât? Plus cruels que les animaux les plus féroces, c'eſt donc à
verſer leur ſang que les hommes font conſiſter la véritable gloire? Coutume
affreuſe & barbare! juſques à quand aſſervirastu les mortels à ton empire!
Ne comprendrontils jamais qu'il eſt plus grand de pardonner une offenſe, que de
chercher à s'en venger! Non: mon fils, non, vous n'irez point, vous ne ſuivrez
pas un faux préjugé. La loi du Prince le défend; mais quand elle le tolérerait,
ne ſerait-ce pas aſſez de penſer que c'eſt dans le ſang de ton ſemblable que tu
cours tremper tes mains? Cruel! ne ſerait-ce pas aſſez de la volonté d'un pere,
qui ne te le permettra jamais? Le Chevalier, réſolu de ſe trouver au
rendez-vous, ne réplique rien: il paraît même entrer dans les vues de ſon pere,
pour en venir plus facilement à bout. Votre volonté eſt ma loi, lui dit-il; je
ſens que mon ame, qu'entraînait un faux inſtinct de gloire, cede ſans effort à
vos raiſons. Je fais plus, je mépriſe l'offenſe & je plains l'offenſeur. </p>
<p> L'air de vérité avec lequel le jeune de Meillecour prononce ces dernieres
paroles, en impoſe au vieillard, qui embraſſe ſon fils, & le ſerre dans ſes
bras avec cette affection que reſſent un cœur vraiment ſatisfait. Le Chevalier
ſaiſit cet inſtant, il déchire le billet & jette les morceaux par la
fenêtre. </p>
<p> Nous étions à la fin de Septembre, où la nuit commence à venir de bonne heure:
le Chevalier qui s'attendait que ſon pere le ferait garder à vue, & qu'on ne
le laiſſerait point ſortir, ne parut pas vouloir le tenter; il ſe retira au
contraire dans ſa chambre plutôt que de coutume, afin de ne donner aucun
ſoupçon. Les fenêtres n'étoient pas fort hautes, & l'on pouvait facilement
ſauter dans le jardin ſur lequel elles donnaient. Ce fut la route qu'il choiſit
pour exécuter ſon projet. </p>
<p> A peine était-il ſept heures & demie qu'il partit. Il trouva Dormont qui
l'attendait. Allons, lui dit Meillecour, en mettant l'épée à la main, nous nous
expliquerons après: je n'ai pas beaucoup de temps, on vient peut-être après moi.
Interdit de ce bruſque abord, Dormont n'a que le temps de ſe mettre en défenſe.
Ils ſe chargent tous deux avec une égale fureur. Il y avoit dejà long-temps
qu'ils ſe battaient, ſans que ni l'un ni l'autre fuſſent bleſſés. Le Chevalier,
moins robuſte que ſon adverſaire, commençait à ſe laſſer. Il voit tout le danger
auquel il s'expoſe. La ruſe ſupplée à la force. Meillecour ſe découvre tout
entier: dupe du ſtratagême, Dormont ſe précipite ſur lui; le Chevalier s'efface
auſſi-tôt, & s'élançant ſur ſon ennemi, il lui plonge ſon épée au travers du
corps. </p>
<p> Etonné du coup terrible qu'il venait de porter, il ſe retirait à grands pas. Au
détour d'un des murs du parc, il ſe trouve aſſailli par quatre hommes maſqués,
qui ſe jettent en même tems ſur lui, le déſarment, lui bandent les yeux, &
le portent dans une chaiſe, qui était dans un bois à quelques pas de-là. </p>
<p> Ces gens dévoués à Madame de Wolmar, qui avait promis de les récompenſer
généreuſement, avaient ordre de ſe ſaiſir du Chevalier, ſuppoſé qu'il ſortît
vainqueur du rendez-vous, où elle ne doutait point qu'il ne ſe trouvât. Ils
avaient ſuivi Dormont ſans qu'il s'en fût apperçu, & avaient paſſé tout le
jour dans le bois. </p>
<p> Il y avait une heure au moins que la chaiſe roulait: le Chevalier, à qui ſes
raviſſeurs avaient eu la précaution de lier les mains & de bander les yeux,
ne ceſſait de leur dire: Lâches, quel eſt donc mon crime? De quel droit
m'arrêtez-vous? Où me conduiſez-vous? Si vous en voulez à ma vie, que ne
m'attaquez-vous comme le téméraire à qui je viens de donner la mort; je ſçaurai
vous faire, ainſi que lui, repentir de votre hardieſſe. On le laiſſait exhaler
ſa fureur, & on ne lui répondait rien. </p>
<p> Enfin la chaiſe s'arrête, on le deſcend à terre, & il eſt conduit dans une
eſpece de tour où on l'enferme ſoigneuſement. Livré à lui-même, il ſe perd dans
un abyme de réflexions. Les mains liées & les yeux bandés, comme je viens de
le dire, il reſte quelque tems immobile au milieu de ſa priſon. Enfin, le
déſeſpoir s'empare de ſon cœur; la rage lui donne des forces qu'il n'a point
encore éprouvées, il rompt ſes liens, arrache le bandeau qui lui couvre les
yeux, & court vers l'endroit où il préſume qu'eſt la porte. Il la cherche
long-tems; enfin il la trouve. D'un bras vigoureux il la ſecoue, elle réſiſte,
il redouble, il s'épuiſe en efforts inutiles, & eſt forcé d'abandonner ſon
entrepriſe. </p>
<p> Il était deux heures du matin, il s'aſſied à terre, il va réfléchir ſur ſon
affreuſe ſituation; mais le ſommeil, qui malgré lui vient fermer ſa paupiere, en
le livrant à une eſpece de mort, lui fait bientôt oublier, avec l'univers, les
maux cruels dont il eſt accablé. </p>
<p> Cependant Henriette était dans ſon couvent; toujours tourmentée par la
Supérieure, qui lui rappellait à chaque inſtant les volontés de ſa mere. Madame
de Wolmar, lui diſaitelle, veut que vous ſoyez Religieuſe: ferme dans ſes
réſolutions, rien, m'écrit-elle, ne la fera changer; il faut vous ſoumettre à
ſes ordres. Images de Dieu ſur la terre, nos parents ſont les interprêtes de ſes
loix ſuprêmes: leur réſiſter, c'eſt déſobéir au Ciel. A ce diſcours Henriette
reſtait immobile & ne répondait rien. Elle levait les mains vers ce Ciel,
que l'on atteſtait, & ſon ame s'exhalait en ſoupirs. </p>
<p> Un jour qu'elle était ſeule: Oui, cher amant, s'écria-t-elle en eſſuyant ſes
larmes, je te l'ai promis, je te ſerai fidelle.. Mon Dieu, l'on veut que je me
donne à toi, que je me conſacre à toi ſans reſerve! Eh! quel cœur irais-je
porter aux pieds de tes Autels! un cœur ſouillé du plus affreux parjure. Quel
que ſoit le ſerment qui nous lie, qui le viole eſt indigne de voir le jour. Non;
mon Dieu, tu ne le voudrais pas: jaloux de nos hommages, on ne t'en doit
préſenter que de purs. Créature vile & abjecte, l'Homme n'eſt point fait
pour partager avec toi. Et peuventils te plaire ces ſacrifices que te font tous
les jours tant de malheureuſes victimes de la politique? Elles t'euſſent aimé,
elles t'euſſent adoré dans l'état où tu les appellais; elles t'abjurent
peut-être, expirantes ſous le poids des chaînes dont elles ſont chargées. </p>
<p> Mademoiſelle de Wolmar avait conſervé le portrait de ſon amant. Il avait été
juſqu'à ce jour preſque ſon unique compagnie. Elle ſortait rarement de ſa
chambre, ſi ce n'eſt pour aller au réfectoire ou aux offices, où on l'obligeait
de ſe trouver. Elle y paraiſſait avec cet air languiſſant & abattu que donne
une douleur vive, & qu'on voudrait cacher, & ſe retirait chez elle
auſſi-tôt qu'elle en avait la liberté. Une jeune Penſionnaire, qu'elle avait
priſe en amitié, venait la voir quelquefois. Cette Demoiſelle était fille d'un
riche Négociant de B... (Adélaïde étoit ſon nom.) C'était bien le meilleur
naturel qu'on puiſſe trouver. Les cœurs tendres trouvent un plaiſir inexprimable
à compatir au ſort des malheureux. Son ame partageait la douleur de ſon amie,
quoiqu'elle en ignorât entiérement la cauſe. Henriette n'était point de ces
femmes qui croient ſoulager leurs maux en les confiant à tout le monde. Son
chagrin était dans ſon cœur; elle ſouffrait même de voir qu'il paraiſſait aſſez
pour qu'Adélaïde s'en apperçût. </p>
<p> Henriette & Adélaïde ſe promenaient un jour, & celle-ci preſſait ſon
amie de lui découvrir le ſujet de ſes larmes. Eſt-ce que vous n'avez pas de
confiance en moi, lui diſait cette aimable fille? Mademoiſelle de Wolmar vaincue
par des queſtions ſi ſouvent réitérées, & plus encore par la tendre
affection qu'elle avoit pour elle, alloit enfin la contenter. Elles s'étaient
aſſiſes dans une eſpece de boſquet, lorſqu'elles furent ſurpriſes par Sœur
Sophie, jeune Religieuſe, qui avoit fait ſes vœux il y avoit environ un an.
Depuis long-temps elle cherchait l'occaſion de ſe lier d'amitié avec Henriette.
La douleur où celle-ci était plongée, intéreſſait ſon cœur, dont les bleſſures
étaient à peine guéries. Votre chagrin ne ceſſera donc jamais, lui ditelle. Je
ne vous vois jamais que la triſteſſe peinte ſur le front. Ah! chere Henriette,
que ne montrez-vous votre ame! peut-être pourrais-je apporter quelque remede à
vos maux. Dès l'inſtant que vous êtes arrivée ici, votre ſort m'a touché. J'ai
toujours été votre amie ſans vouloir vous le déclarer. J'ai reſpecté votre
douleur: j'ai craint de l'accroître en vous en demandant la cauſe. Mais elle eſt
à ſon comble: trois mois n'ont pu la diminuer & elle va vous conduire au
tombeau. Hélas! mes maux ont été peut-être plus cruels encore que les vôtres.
Sophie s'était jettée dans les bras d'Henriette, & la preſſait contre ſon
ſein.MadeMademoiſelle de Wolmar n'était point préparée à cet aſſaut. Son cœur
d'accord avec ſa bouche, rompt enfin un ſilence qu'elle avait gardé trop
long-tems. </p>
<p> Après qu'elle eut ceſſé de parler, Sophie & Adélaïde la plaignirent
ſincérement. Mais, reprit la premiere, Monſieur de Meillecour ne ſçait point ce
que vous êtes devenue, vous ignorez vous-même où il peut être; que ſçavez-vous
s'il vous demeurera toujours fidele? Si quelqu'autre objet? ... Ah! mon cœur en
eſt le garant, interrompit Henriette; il n'eût jamais aimé le Chevalier, ſi le
Chevalier eût jamais pu le trahir. Il m'a donné ſa foi, il a reçu la mienne;
&, j'en ſuis ſûre, en pleurant ſa perte, s'il ne m'eſt jamais rendu, je
n'aurai point à pleurer ſon inconſtance. ---- Votre paſſion vous aveugle, ma
chere amie. Les hommes ſont trompeurs; je ne l'ai malheureuſement que trop
éprouvé. Sophie allait raconter ſon hiſtoire; mais l'heure de la récréation
étant paſſée, elles ſe ſéparerent, en promettant de ſe rendre le ſoir après
ſouper dans l'appartement d'Henriette. Il était dix heures quand elles ſe
raſſemblerent. Elles avaient laiſſé coucher tout le monde, afin de n'être point
interrompues. Elles fermerent la porte ſur elles, & Sophie commença ainſi. </p>
<p> Nous demeurions à un château que mon pere avait à quelques lieues de Grenoble.
Reſtée ſeule avec lui, j'avais à peine douze ans, lorſqu'au lieu de me faire
apprendre ce qui convenait à mon ſexe, il me fit faire un habit d'homme, &
me mena à la chaſſe avec lui. Il l'aimait extraordinairement: j'y pris goût,
& bien-tôt je n'eus plus d'autre occupation. Le Marquis de Sol... venait
ſouvent chez mon pere; il partageait ſa table & ſes plaiſirs. Un jour il
amena ſon fils; ce jeune homme, dont la figure était des plus intéreſſantes, me
frappa d'abord. J'avais atteint ma quinzieme année;cet âge où les paſſions
tumultueuſes viennent aſſiéger le cœur, encore trop faible pour réſiſter à leurs
efforts. A la vue du jeune Marquis, je ſentis ce que je n'avais jamais éprouvé,
je n'oſai pendant tout le dîner jetter les yeux ſur lui. La rougeur, compagne de
l'innocence & de la timidité, peignait ſur mon viſage le trouble de mon ame.
Le jeune Marquis s'en apperçut. Plus âgé que moi, il vit tout ce qui ſe paſſait
dans mon cœur & réſolut de pouſſer l'aventure. On partit pour la chaſſe. Je
tirai plus de dix coups de fuſil ſans rien tuer. On me fit la guerre ſur ma
maladreſſe; je répondis en bégayant que les armes étaient journalieres & que
je n'étais point dans mon jour. Nous rentrâmes ſur le ſoir. Le jeune Sol....
n'avait pas été plus heureux que moi: ce me fut une conſolation dans mon
malheur. Nos hôtes ſouperent & coucherent au château. Je paſſai la nuit à
réflechir. Mon pere eſt un homme ſans façon, & qui dit tout ce qu'il penſe.
Il m'avait appris ce que c'était que l'amour, pour me mettre, diſait-il, en
garde contre ſes embûches. Je ne doutai plus que je n'aimaſſe le Marquis. Oui,
dis-je en moi-même, c'eſt de l'amour que je ſens pour lui.. Ah! s'il m'aimait,
que je ſerais heureuſe! Je m'endormis dans cette penſée. Il v avait à peine deux
heures que je repoſais, lorſqu'on vint frapper à ma porte. Allons, Mademoiſelle,
dit une voix, que je reconnus pour être celle du Marquis, il eſt temps de
partir; il fait grand jour. Je répondis que j'allais me lever, & je fus
bien-tôt habillée. Je trouvai mon Pere & nos deux hôtes tout prêts. Nous
prîmes un verre de liqueur & nous montâmes à cheval. Nous devions chaſſer au
ſanglier. Il y avait une heure que nous battions la forêt, lorſque nous vîmes
nos chiens en pourſuivre un qui venait droit à nous. Le Marquis de Sol.... &
ſon fils s'étaient éloignés, & j'étais à une portée de fuſil de mon Pere. Ce
ſanglier étant paſſé proche de moi, je tirai ſur lui & le bleſſai. L'animal
furieux ſe retourne; il apperçoit mon pere, court à lui & veut s'élancer ſur
ſon cheval, qui ſe cabre à ſa vue, & jette bas ſon cavalier. Mon pere allait
être dévoré. La nature allarmée ne connaît point d'obſtacle: je ſaute à bas de
mon cheval & vole à ſon ſecours. Le ſanglier qui me voit accourir, vient à
moi: intrépide, je mets un genouil à terre, & l'attends la pointe au corps,
(j'avais tiré mon couteau de chaſſe:) il ſe précipite deſſus & ſe le plonge
lui-même dans le cœur. Il tombe bientôt, ſe roule dans la pouſſiere, & perd
enfin la vie avec ſon ſang. Relevé de ſa chûte, mon pere accourait pour me
défendre; quelle fut ſa ſurpriſe & ſa joie lorſqu'il vit cet animal féroce
étendu à mes pieds. Il me demanda ſi je n'étais pas bleſſée, je lui répondis que
non, & il ſe précipita dans mes bras. Cependant le Marquis & ſon fils
nous avaient apperçus de loin: ils venaient à toute bride. Mon pere court
au-devant d'eux. Ah! leur crie-t-il, ma fille vient de porter un coup terrible;
elle a tué ſeule un ſanglier énorme. Ils me féliciterent ſur ma victoire. Le
jeune Marquis ſur-tout vanta mon courage. Qu'on aime à s'entendre louer d'une
perſonne qui nous eſt chere!, ma joie était inexprimable. Il fut queſtion
d'emporter notre chaſſe: nous la mîmes avec aſſez de peine ſur mon cheval: je
montai derriere mon pere, & nous prîmes la route du château. </p>
<p> Nos hôtes y reſterent encore deux jours, pendant leſquels mon amant trouva le
moyen de me déclarer ſon amour.. Il me preſſa de lui dire s'il était aimé. La
maniere dont je reçus l'aveu de ſa tendreſſe, ne lui fit voir que trop qu'il ne
m'était pas indifférent., Je vais partir, me dit-il avec chagrin, & je ne
vous reverrai peut-être de long-tems. -- Et qui vous en empêchera? Faut-il que
Monſieur votre pere vous amene pour que vous veniez nous voir? Mon pere vous
aime & vous eſtime; vous lui ferez toujours plaiſir, quand vous voudrez
venir ici. Il reçut avec tranſport la permiſſion que je lui donnais, & nous
nous quittâmes très-ſatisfaits l'un de l'autre. </p>
<p> Il partit enfin & emporta avec lui mon cœur & ma tranquillité. Je fus
huit jours ſans revoir mon amant; mais je ne paſſai pas un quartd'heure ſans
qu'il fût préſent à ma penſée. Le jour ſon image me ſuivait dans les bois, la
nuit je lui parlais ſans ceſſe. Avec quel plaiſir je lui découvrais mon cœur, je
lui montrais tout l'amour qu'il m'avait inſpiré! </p>
<p> Il vint me voir le neuvieme jour. Il me trouva ſeule. Mon pere était allé voir
un de ſes amis, & ne devait revenir que le ſurlendemain. Je le reçus avec
cet air ſatisfait que donne la vue de ce qu'on aime. Il vint à moi les bras
ouverts & m'embraſſa.. Aurais-je dû prévoir que le monſtre ne venait que
pour me deſhonorer! </p>
<p> Pendant le ſouper il me propoſa d'aller tuer un lievre le lendemain. Nous
partirons, me dit-il, à la pointe du jour, & nous reviendrons pour dîner.
J'acceptai avec plaiſir: je lui fis couvrir un lit, il fut ſe coucher, &
moi, de mon côté, je m'enfermai dans ma chambre. </p>
<p> Je vous l'ai déjà dit, c'était en habit d'homme que j'allais à la chaſſe; j'en
pris un verd ce jour-là, je m'en ſouviendrai toute ma vie. Il était environ cinq
heures quand nous partîmes. Nous chaſſâmes ſix heures entieres. Nous ſuivions un
ſentier dans un petit bois. L'ombre, le ſilence, un verd gazon parſemé de fleurs
champêtres, tout invitait à s'y repoſer. Le Marquis me le propoſa: j'étais
excédée de fatigue & de chaleur; je ne fis aucune difficulté., L'innocence
eſt loin de ſoupconner le crime, J'étais avec un Gentilhomme, quand j'aurais eu
la moindre défiance, je l'aurais rejettée comme un outrage que j'aurais fait au
ſang qui coulait dans ſes veines. Voilà le préjugé, interrompit Henriette;
hélas! tel qu'on mépriſe parce qu'un hazard heureux ne l'a point fait naître
parmi ce petit nombre d'hommes, qui n'ont ſouvent dû qu'à la force, l'empire
qu'ils ont uſurpé ſur le reſte des humains, ferait baiſſer les yeux à celui qui
s'enorgueillit le plus de ſa nobleſſe. Nobles, c'eſt à vos ſentimens ſeuls qu'on
devrait vous reconnaître; l'homme qui les oublie, s'avilit d'autant plus, que
ſon ſang eſt plus illuſtre, il deshonore ſes ayeux, & doit rougir de les
nommer. </p>
<p> Nous nous aſsîmes donc, reprit Sophie; le Marquis tira une petite bouteille de
ſa poche, & me demanda ſi je voulais prendre un doigt de liqueur, en
attendant que nous euſſions gagné le château, qui était éloigné de nous de plus
d'une demi lieue. Je n'eus pas plûtôt avalé de cette liqueur traîtreſſe, qu'une
douce chaleur pénétra tout mon corps. Il ſemblait que la volupté même eût paſſé
dans mes veines & qu'elle circulât avec mon ſang; les yeux humides, je
fixais le Marquis, qui jettait ſur moi le regard du deſir: bien-tôt le ſommeil
vint fermer ma paupiere & je m'endormis profondément. C'était-là où
m'attendait le traître que j'aimais. Il déboutonna ma veſte; ma gorge totalement
découverte devint ſa proie. Toute entiere en ſa puiſſance, il va mettre le
comble à ſon crime. Aux efforts qu'il fait, je ſors de l'eſpece de léthargie où
j'avais été plongée. Que devins-je? Ah! Dieu! quand je me vis dans les bras de
ce monſtre: je fis l'impoſſible pour m'en arracher; je n'en pus venir à bout. Le
barbare s'était trop bien précautionné. Epuiſée, je m'évanouis: il eut le loiſir
d'aſſouvir ſa brutalité. Pendant mon évanouiſſement il diſparut. </p>
<p> Revenue à moi, je me trouvai dans un état horrible; loin cependant d'en être
accablée, furieuſe, je me levai. La rage dans mon cœur prit la place de l'amour.
Je jurai de laver dans le ſang du perfide mon injure & ſon crime. Je
retournai au château: j'y trouvai mon pere, qui était revenu plutôt que je ne
l'attendais. Il me demanda ſi j'avais été ſeule à la chaſſe. Je lui dis avec le
plus de tranquilité que je pus affecter, que le jeune de Sol..... était venu
avec moi, qu'il m'avait quittée pour retourner chez lui où il avoit affaire. Mon
pere prit cela comme je le lui diſais, & n'en demanda pas davantage. </p>
<p> Le château de Sol.... n'était qu'à une lieue de chez nous. Je voyais, preſque
tous les jours, quelqu'un de cet endroit. Comme on ſçavait que le Seigneur était
de nos amis; ceux à qui j'en demandais des nouvelles n'y trouvaient rien de
ſurprenant. Quinze jours après ma funeſte aventure, j'appris que le Marquis de
Sol..... venait d'acheter à ſon fils un Régiment, & que celui-ci devait
partir dans deux jours pour s'y rendre. </p>
<p> Je montais preſque tous les jour, à cheval, ainſi je pouvais, ſous prétexte
d'une partie de chaſſe, aller attendre mon ennemi, ſans que mon pere ſoupçonnât
rien de mon deſſein. Je pris deux paires de piſtolets & je partis à la
pointe du jour. Je ſçavais le chemin que devait prendre le Marquis; je fus
l'attendre à une demi lieue de chez lui, au coin d'un bois qu'il fallait
néceſſairement qu'il traverſât. </p>
<p> Il n'y avaît pas un quart-d'heure que j'y étais lorſque je le vis venir. Il
était ſuivi d'un domeſtique. A ſon approche je ſentis ma fureur redoubler. Je
m'étais maſquée pour n'être pas reconnue. Je réſolus de laiſſer paſſer le
Marquis & de jetter bas ſon domeſtique; pour n'avoir pas deux ennemis à
combattre. Je tirai ſur lui & le manquai: effrayé, il s'enfuit à toute
bride. Son Maître qui s'était retourné au bruit du coup, vint à moi le piſtolet
au poing. C'eſt à toi que j'en veux, lui criai-je, & à l'inſtant je pouſſai
mon cheval contre lui. Il tira le premier, la bale perça mon chapeau, mais ne me
bleſſa point; plus heureuſe que lui, je lui caſſai la tête. Il tomba expirant de
deſſus ſon cheval Je fus à lui démaſquée: monſtre, lui dis-je, te voilà puni de
ton crime; c'eſt ainſi que je venge l'affront que tu m'as fait. Il me tendit une
main tremblante & mourut ſans pouvoir prononcer une ſeule parole. Pour moi
je ne ſongeai qu'à m'éloigner au plus vîte de ce lieu fatal. </p>
<p> Mon pere me vit arriver; la mort était dans mes yeux. Qu'as-tu donc,
s'écria-t-il? Que t'eſt-il arrivé? Je ne réponds rien, je deſcends tremblante de
cheval, & il m'aide à gagner la ſalle. Lorſque j'eus repris mes ſens: ah!
mon pere c'en eſt fait, il faut que je m'arrache à ce que j'ai de plus cher au
monde, il faut que je vous quitte, & je n'ai point une heure à moi Faites
mettre les chevaux à la chaiſe, je vais pendant ce temps-là vous apprendre tout.
Il ſortit & rentra auſſi-tôt. </p>
<p> Il s'était aſſis à côté de moi & tenait une de mes mains. Inquiet, il
cherchait à lire d'avance dans mes yeux ce que j'allais lui dire. Je lui fis un
recit de tout ce qui s'était paſſé entre le Marquis & moi, & de la
vengeance que j'en venais de tirer. Il était ſi interdit de ce qu'il entendait,
qu'il ne put que m'embraſſer, les larmes le ſuffoquaient. Pars, s'écria-t-il;
dérobe-toi à la ſévérité des loix. Ah! ma fille, qu'astu fait?.... Mon devoir.
On vint avertir que la chaiſe était prête: je m'y rendis auſſi-tôt & fis
fouetter vers L... Il était midi quand je partis; nous ne nous arrêtâmes point
de toute la nuit, & le lendemain de bonne heure nous arrivâmes ici. Je
renvoyai la chaiſe & je cherchai dans le jour-même un endroit où je puſſe
être en ſûreté. </p>
<p> Je choiſis ce couvent. Mon pere m'avait donné des lettres de change, je les
envoyai recevoir peu de jours après mon arrivée. Je m'étais fait donner un
appartement, & j'étais ici en qualité de penſionnaire. Les premiers jours,
où, livrée à moi-même, je me rappellais ce que je venais de faire, il me
ſemblait que c'était un ſonge. Je les avais paſſés aſſez tranquillement, bientôt
cet amour que je croyais éteint, ſe ralluma avec plus d'ardeur. L'image
ſanglante du Marquis me pourſuivait ſans ceſſe. Furieuſe, je m'élançais pour le
frapper encore, & auſſi-tôt il me ſemblait entendre une voix qui me criait:
arrête, arrête, malheureuſe; c'eſt ton amant, c'eſt l'idole de ton ame. Je
paſſai quatre mois dans cet état horrible. Je me reprochais la mort du plus
perfide des hommes. Je voulus pluſieurs ſois attenter à mes jours: le ciel, le