-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
Montdorge_Nadir.xml
2245 lines (2245 loc) · 209 KB
/
Montdorge_Nadir.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="../../Schemas/eltec-x.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../../Schemas/eltec-x.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xml:id="Montdorge_Nadir" xml:lang="fr" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title ref="bgrf:69.36 wikidata:Q123255431 MiMoText-ID:Q1695"> Nadir, histoire orientale: MiMoText edition </title>
<author ref="viaf:61556096 wikidata:Q2853979 MiMoText-ID:Q394"> Antoine Gautier de
Montdorge(1701-1768) </author>
<respStmt>
<resp> data capture </resp>
<name> gallica </name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp> encoding </resp>
<name> Johanna Konstanciak </name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp> editor </resp>
<name> Julia Röttgermann </name>
</respStmt>
</titleStmt>
<extent>
<measure unit="words"> 26460 </measure>
<measure unit="vols"> 1 </measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher ref="https://mimotext.uni-trier.de"> Mining and Modeling Text </publisher>
<distributor ref="https://github.com/mimotext/roman18"> Github </distributor>
<date> 2021 </date>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.en"/>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl type="digitalSource">
<title> Nadir, histoire orientale, roman moral et politique applicable aux
moeurs du jour. </title>
<ref target="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5610544m"/>
<date> 2009 </date>
<publisher> Bibliothèque national de France </publisher>
</bibl>
<bibl type="printSource">
<title> Nadir, histoire orientale, roman moral et politique applicable aux
moeurs du jour </title>
<author> Antoine Gautier de Montdorge </author>
<pubPlace> La Haye </pubPlace>
<publisher> C. Lefebure </publisher>
<date> 1769 </date>
</bibl>
<bibl type="firstEdition">
<date> 1769 </date>
</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc n="eltec-1">
<p> Some words in the transcription were corrected according to the errata pages of the
facsimile (see reference in digitalSource) </p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="fra"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term type="form"> heterodiegetic </term>
<term type="spelling"> historical </term>
<term type="data-capture"> semi-automatic transcription </term>
</keywords>
</textClass>
<textDesc>
<authorGender key="M" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
<size key="short" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
<reprintCount key="unspecified" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
<timeSlot key="T0" xmlns="http://distantreading.net/eltec/ns"/>
</textDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="2022-04-05"> Initial ELTeC level 1 </change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<div type="titlepage">
<p> NADIR, HISTOIRE ORIENTALE. </p>
<p> NADIR, </p>
<p> HISTOIRE ORIENTALE. </p>
<p> ROMAN MORAL, ET POLITIQUE, Applicable aux mœurs du jour. </p>
<p> Quid rides?...... Fabula de te Narratur. HORACE. </p>
<p> A LA HAYE, </p>
<p> Chez C. LE FEBURE, Libraire </p>
<p> M. D. CC. LXIX. </p>
<p/>
<p> NADIR, </p>
<p> HISTOIRE ORIENTALE. </p>
</div>
</front>
<body>
<div type="chapter">
<head> LIVRE PREMIER. </head>
<p> Tant que Ben Abaſſy vécut, la Perſe fut heureuſe; c'étoit un de ces Princes tels
que le Ciel en accorde quelquefois aux hommes dans ſa bienveillance. Elevé dans
les malheurs, il avoit eu à combattre pluſieurs factions qui déchiroient l'état;
& il devoit autant ſa couronne à ſes vertus, qu'aux droits de ſon ſang;
Grand ſans orgueil, populaire ſans baſſeſſe, Monarque ſans miniſtres, il
gouvernoit ſes états lui-même, & n'avoit jamais voulu connoître ces despotes
altiers, placés entre le Thrône & le peuple, presque toujours éſclaves de
l'un, & tyrans de l'autre. Il n'avoit pas de favoris, mais il avoit un ami;
Zaleg étoit le nom de cet homme vertueux; du même âge que lui, compagnon de ſes
travaux; ils n'étoient pas unis de ces liens paſſagers formés au ſein des
plaiſirs ou ſerrez par l'intérêt & la cupidité; mais de cette chaîne douce
& durable, de ce mouvement ſympathique qui lie les gens de bien. C'étoit au
ſein de cette amitié pure & ſincere que Ben-Abaſſy; venoit ſe délaſſer du
fardeau de la royauté; leurs confidences étoient réciproques & jamais leurs
entretiens ne finiſſoient ſans qu'il en reſultât un bien pour l'état. </p>
<p> Un ſi bon Roy auroit dû regner éternellement ſur la Perſe; mais tant de vertus
n'étoient pas faites pour la terre. Semblable à ces météores qui brillent dans
la nuit la plus obſcure, & disparoiſſent auſſitôt, ne laiſſant après eux
qu'un ſillon brillant de lumiere; Ben-Abaſſy enlevé par une mort inopinée, fut
peu regretté des Courtiſans, & des habitans des villes, parce qu'il n'avoit
jamais favoriſé ni les uns ni les autres, parce que pour déraciner de grands
abus, il avoit eu recours à de grands rémedes, & qu'enfin l'eſpoir d'une
révolution flattoit leurs eſprits ambitieux. Il n'y eut que cette ſaine partie
du peuple qui juge & qui penſe, qui ſentit la perte que le royaume venoit de
faire. </p>
<p> Une ancienne loi de la nation rendoit la couronne héréditaire; mais il n'y avoit
en même temps aucune précaution priſe pour l'éducation des Princes. Elevés dans
l'orgueil & le faſte, on ne leur apprenoit point à regner, & ſans les
temps orageux qui furent l'écôle de Ben-Abaſſy, il auroit ſucé avec le lait
cette molleſſe qui fut l'héritage de ſes lâches prédécesſeurs. </p>
<p> Ben-Mahmoud fut proclamé Roy auſſitôt après la mort de ſon pére, ſon avénement
fut célébré par des fêtes extraordinaires; On y épuiſa les tréſors amaſſés par
l'œconomie du regne précédent. La forme d'adminiſtration changea bientôt, le
ſyſtême politique de l'Etat fut bouleverſé, on réforma les membres du conſeil,
on fit le procès à quelques uns, on en éxila d'autres; & le vertueux Zaleg
qu'une réputation ſans tache mettoit au deſſus de la calomnie, ne conſerva que
des honneurs inutiles, & une voix ſans crédit. </p>
<p> Le nouveau Roy quoique ſans génie étoit né bon & facile; & ſi ces
qualités eûſſent été dirigées par de bons conſeils, il auroit pû rendre ſes
peuples heureux. Ses états étoient vastes & floriſſants, ſa puiſſance bien
affermie au dedans, & reſpectée au déhors. Ben-Abaſſy par ſon équité &
ſa modération en avoit impoſé aux nations voiſines, il ſuffiſoit de ſuivre les
mêmes réglements, & de ſe conduire d'après les mêmes principes; mais la
flatterie & la corruption porterent bientôt leurs vapeurs malignes juſqu'à
ſon thrône. Mahmoud adopta des courtiſans, ceux-ci lui donnerent des maitreſſes;
on lui perſuada qu'il étoit de ſa dignité de ſe rendre inviſible à ſes ſujets,
d'abandonner le ſoin du gouvernement à ſes miniſtres, & de n'avoir de loix
que ſa volonté. Le jeune Prince crut tout, & la cour d'Ispahan ne fut plus
qu'un théatre de cabales, & d'intrigues, où l'injuſtice prévalut ſur la
raiſon, & l'adreſſe ſur la vertu. </p>
<p> Zaleg voulut envain élever la voix contre les déſordres naiſſants, &
remettre ſous les yeux de Mahmoud la conduite de ſon pere; il ne fut pas écouté.
Les courtiſans prévalurent, & le tournerent en ridicule, inſultant tantôt à
la ſimplicité de ſes vêtements qu'ils traitoient d'avarice, tantôt à l'auſtérité
de ſes mœurs qu'ils taxoient d'hypocriſie. Il fut réduit à gémir en ſecret avec
un petit nombre d'honnêtes gens, ſur les maux qui menaçoient ſa patrie. </p>
<p> Ce luxe qui avoit éclaté ſi ſplendidement au couronnement du nouveau Roy,
n'avoit pas également paru aux funerailles de Ben-Abaſſy, il avoit été inhumé
ſans pompe; on avoit à peine rendû les derniers dévoirs à celui qui auroit
mérité des honneurs divins, les courtiſans avoient perſuadé au foible &
malheureux Mahmoud, qu'il ne falloit pas donner au peuple le ſpectacle de ſa
douleur, & ranimer ſes regrets par des marques de triſteſſe trop frappantes. </p>
<p> Zaleg ne put ſupporter tranquillement l'outrage fait à la mémoire du meilleur
des maîtres. Il vendit ſes biens & lui fit élever un ſuperbe catafalque dans
l'enceinte de ſon propre palais. Un bois de cyprés conduiſoit à ce bâtiment, on
y entroit par un portique de douze colomnes de granit oriental, l'intérieur en
étoit ſombre & éclairé ſeulement par la voûte. On y voyoit ſur des bas
réliefs de marbre blanc, les exploits du feu Roy; ici, la fameuſe bataille où il
avoit vaincu ſes compétiteurs au thrône; là, ſon entrée dans la capitale, &
les peuples volant de tout côté, ſur ſon paſſage; ailleurs, la marine rétablie,
une flotte nombreuſe ſortoit des ports & ſillonoit rapidement les mers
étonnées; Plus loin, l'agriculture remiſe en vigueur; Une troupe de laboureurs
& de jeunes filles venoient en chantant lui offrir les riches fruits de leur
moiſſon, môlé parmi eux, il préfidoit à leurs jeux & encourageoit leurs
travaux, ces ſculptures étoient d'un goût inimitable. </p>
<p> Au fond du périſtile s'élevoit le mauſolée: il étoit ſimple, mais remarquable
par l'expreſſion des figures & la vérité des allégories. C'étoit une tombe
quarrée appuyée à une colonne iſolée, que ſurmontoit une urne ſépulchrale,
qu'ombrageoient de droite & de gauche des plantes funebres. L'amitié à-demi
penchée & ſoulevant avec effort la pierre qui couvroit l'entrée du tombeau.
Zaleg, (car il s'étoit repréſenté ſous cet emblême,) regardoit avec
attendriſſement les cendres de ſon ami; ſon attitude étoit reſpectûeuſe &
touchante, ſes vêtements déchirés & ſes yeux mouillés de pleurs; de l'autre
côté, on voyoit la Rénommée; elle ſembloit planer au deſſus du mauſolée; ſa
trompette étoit paſſée comme un carquois derriere ſes épaules; elle tenoit d'une
main un livre où étoit écrit la vie du Monarque, de l'autre elle tiroit du
tombeau ſon médaillon parfaitement reſſemblant, qu'elle montroit à l'univers.
Divers grouppes de génies avec les caracteres de la douleur & de
l'admiration décoroient le bas relief de cette ſcene. Mille lampes, & les
aromates les plus exquis y brûloient jour & nuit. Tout dans ce magnifique
monument inſpiroit ce ſaiſiſſement divin, cette horreur religieuſe qu'on ne
connoit plus dans nos temples. </p>
<p> C'étoit là que le vertueux Zaleg venoit ſouvent révérer la mémoire de
Ben-Abaſſy, „Manes précieux! (diſoit-il un jour, accablé de douleur,) Ombre
chere & ſacrée! daignes du ſéjour des juſtes, jetter ſur ton empire un
regard favorable, j'ai lutté longtems contre les déſordres qui y regnent,
j'étois ton ami, je ſuis citoyen, je l'ai dû, mais le vice plus puiſſant que moi
y jette de toute part des racines profondes, il porte aux nues ſa tête altiere,
il ne connoît plus de frein, ton Fils eſt déjà loin de toi, que veux tu que je
devienne? ...... & toi! divin Soleil que nous adorons! feu éternel &
incorruptible! ſi j'ai toujours offert des ſacrifices ſur tes autels, ſi mon
cœur a toujours brûlé pour toy un holocauſte pur & ſincere; fais paſſer
juſqu'à moi un de tes rayons lumineux, parle, que dois je faire?“ Le tonnerre
gronde, l'écho y répond par de longs mugiſſements, un trait éclatant de lumiere
perce la voûte & s'arrête ſur le mauſolée. Zaleg pénétré d'un ſaint
recueillement ſe proſterne... une voix ſe fait entendre .... „Ta priere eſt
venue juſqu'a moi, (dit-elle), elle y eſt montée ſur les ailes de la ferveur
& de la piété, ton fils ſauvera ſa patrie; mais ſes ſuccès dépendent de ſon
éducation, je te la confie .... Cette nuit dans un ſonge, je t'expliquerai mes
volontés“..... à ces mots le bruit ceſſa, & la lumiere diſparût. </p>
<p> Rentré chez lui, Zaleg courut à ſon fils; c'étoit l'unique fruit de ſon hymen
avec Mandane, & il avoit couté la vie à ſa mere. Il le prend dans ſes bras
& l'embraſſant avec tranſport, „ô precieux enfant! (s'écrie-t'il), que tu me
deviens cher! Que je ſuis heureux! Le citoyen doit ſes travaux, ſon ſang à ſa
patrie, & tu vas m'aider à m'acquitter de cet important devoir“; il le
regarde enſui-te avec attention, il l'éxamine avec attendriſſement. Ces traits
lui rappellent la compagne vertueuſe qui en fut la mere; „ah ma chere Mandane?
(continue t'il en ſoupirant), Quel ſort cruel t'a enlevé! tu eus partagé avec
moi le fardeau pénible de ſon éducation; tu lui eus appris a être doux, humain,
complaiſant; généreux; ces vertus ſociales que tu pratiquois ſi bien, ils les
eut tenu de toy, la tendreſſe maternelle les lui eut fait ſucer avec le lait“,
il pleure enſuite avec abondance; il arroſede larmes cet enfant-chéri, qui par
un inſtinct ſurnaturel les eſſuye avec ſes mains innocentes, & éleve
légérement la tête pour embraſſer ſon pere. Zaleg ému ſuſpend ſa douleur pour ſe
livrer à ſes caresſes naives; il jouit avec délice des premiers ſentiments de
ſon fils, il applaudit à cette ſenſibilité heureuſe .... Que vous êtes à
plaindre! Peres infortunés? qui en les éloignant de vous, perdez ainſi le
plaiſir ſi doux de voir naître leurs premiers ſenſations, & germer en eux ce
ſentiment de bienveillance qui naît avec nous. </p>
<p> Cependant le jour baiſſe. Zalegva attendre la nuit dans un bosquet ſolitaire,
déjà elle deſcend en nuage épais ſur Ispahan, & prête ſon voile myſtérieux
aux désordres de cette grande ville: il la voit arriver avec autant de plaiſir
que ce moiſſonneur fatigué, pour qui elle eſt le ſignal du népos: ſon
imagination ardente s'éxerce à prévoir ce que les Dieux veulent éxiger de lui;
mais ce n'eſt point avec une inquiétude curieuſe & criminelle: il les
implore avec ſoumiſſion, il deſire, il eſpere ...... bientôt le ſommeil
appéſantit ſes paupieres, ſes pavots lethargiques coulent dans ſes veines; il
s'endort de ce ſommeil pur qui n'eſt réſervé que pour la vertu; ſemblable à
cette onde claire & calme, dont aucun vent n'agite la ſurface. </p>
<p> A deux lieues d'Ispahan eſt une longue chaîne de montagnes qui ſépare la Perſe
de la Géorgie; arides, incultes, inhabitées, elles forment le contraſte le plus
biſarre, avec les plaines fertiles qui les entourent. Zaleg crût en ſonge être à
l'entrée de ce déſert; un ſeul eſclave le ſuivoit portant ſon fils; il s'avance
dans un chemin creux & reſſerré, qui bientôt n'eſt plus qu'un paſſage étroit
où il ſe ſoutient à peine; nuls veſtiges d'hommes, de tous côtés des précipices
horribles, des rochers immenſes ſuspendus ſur ſa tête, des torrents roulants
avec fureur leurs eaux tumultueuſes; „Ne crains rien, ſuis moi“, lui diſoit une
voix qu'il entendoit devant lui. Il continue de marcher avec confiance, &
après deux heures de détours continuels, il arrive dans un vallon délicieux. La
terre verdoyante & couverte de fleurs ſembloit n'y attendre que la main du
cultivateur, un ruiſſeau clair & rapide en terminoit agréablement la
perſpective, une grotte taillée dans le roc s'offre enſuite à ſa vue, il y
entre, l'intérieur étoit tapiſſé d'une mouſſe fraîche & odoriférante: il y
avoit des outils de labourage, tout ce qui eſt néceſſaire à la commodité d'une
vie ſimple & champêtre; il examine tout ſucceſſivement, à chaque pas il fait
une découverte nouvelle; ô Dieu! quel prodige! (ſ'écrie-t'il) & au même
inſtant il ſe réveille mais ſans trouble, ſon eſprit eſt calme & ſerein. Ce
reveil effrayant, ces ſueurs froides & terribles ne ſont faites que pour les
méchants; leurs ſonges pleins d'angoiſſes ſont une image de leur vie. </p>
<p> „C'en eſt fait, puiſſant Oromaze, (dit il en ſe mettant à genoux), je te ſuis;
tes oracles ſont une loix ſacrée pour moi“; & auſſitôt il ſe diſpoſe à
quitter Ispahan. Sorane ſon ami intime eſt le ſeul à qui il faſſe part de ſon
projet; encore luy cachetil le lieu de ſa retraite. </p>
<p> Il n'en mene que ſon fils & un eſclave affidé, dans peu ils ſont au pied de
la montagne; la même voix ſe fait entendre; Zaleg reconnoit bientôt le même
ſentier & arrive dans le vallon; il n'avoit pas été embélli par le prestige
vain d'un ſonge trompeur, la nature riante, ſimple & belle s'y offre de
toutes parts. „C'eſt donc ici qu'il faut fixer mes pas, ô Providence
bienfaiſante! Je reconnois tes bontés“. & ſur le champ il prend poſſeſſion
de ſa nouvelle habitation. </p>
<p> Déjà ſes ſoins laborieux ont ajouté aux charmes de ſa ſolitude; quelques
arbriſſeaux plantés de ſa main entourent la grotte, & la deffendent contre
les chaleurs brûlantes du midy, ici la terre défrichée ouvre ſon ſein fertile,
& prépare une moiſſon abondante; là, des milliers de fleurs raſſemblées
compoſent un parterre délicieux une froide & exacte ſymétrie ne le défigure
pas, par un deſſein régulier. La roſe, la tulipe, le Jasmin, le chevrefeuille,
le lilas, confondus enſemble y melent à l'envi leurs nuances & forment un
émail ondoyant; pluſieurs filets détournés du ruiſſeau viennent rafraîchir ces
plantes altérées, & roulent mollement ſur un lit de gravier, leur cryſtal
argentin, les oiſeaux qu'une ſaiſon rigoureuſe oblige à quitter les plaines
d'Ispahan pour aller chercher des climats plus doux, étonnés à leur paſſage de
trouver une terre ſi belle, s'y arrêttent & y fixent leur ſéjour. </p>
<p> L'amour du travail fut la premiere leçon que Zaleg donna à ſon fils, à peine
à-t-il acquis quelques forces, qu'il l'aſſocie à ſes travaux champêtres: tantôt
ſes mains délicates rélevent l'œillet abbatu, & arroſent le lys deſſéché ſur
ſa tige; tantôt elles préparent des graines, ou traînent péniblement ſur la
terre un rateau péſant, ſon pere ne le quitte pas un inſtant; il laiſſe cette
jeune imagination s'eſſayer par des questions ingénues, ſur-tout ce qui la
frappe; il luy répond par des définitions ſimples & ſenſibles, il ne veut
pas ſurcharger cette mémoire trop tendre, d'une érudition prématurée: ſemblable
à ce jardinier habile qui dédaigne cet art induſtrieux qui force le cours des
ſaiſons; Il ſçait que la nature n'eſt jamais précoce qu'aux dépends de ſa
maturité. </p>
</div>
<div type="chapter">
<head> LIVRE SECOND. </head>
<p> Cependant le jeune Nadir croiſſoit à vue d'œil, ſa taille fortifiée par
l'exercice, eſt grande & bien proportionnée; ſon port eſt noble &
majeſtueux, on ne voit pas ſur ſon front cet embarras orgueilleux des gens de
cour, ni cette baſſeſſe honteuſe des hommes nés ſous la tyrannie; ſon regard
ferme & aſſuré porte l'empreinte ineſtimable de la liberté, ſon eſprit eſt
vif, naturel & plein de ſaillies; ſon imagination ardente & quelquefois
fougeuſe: tel cet arbre élévé en plein champ, étend au loin ſes rameaux
vigoureux, & couvre la terre de ſon ombre bienfaiſante. </p>
<p> C'eſt-là le moment, c'eſt l'âge où la curioſité eſt active & infatigable, la
mémoire prompte & heureuſe; Zaleg veut en profiter. Il prépare
inſenſiblement ſon éléve; il luy apprend qu'au délà de ces montagnes eſt une
région immenſe habitée par des créatures de ſon eſpece, il luy explique ſa
naiſſance, & les deſſeins de la Providence ſur luy, il excite ſon émulation:
ainſi l'artiſte préſente au feu la cire qu'il veut employer afin de la rendre
ſusceptible de toutes ſortes d'impreſſions. </p>
<p> Il Commence à l'inſtruire ſur la religion, jusques là, il l'avoit accoûtumé à
révérer un Etre ſuprême ſans luy en donner des notions plus étendues, les
disputes ſcolaſtiques dans un âge tendre laiſſent des traces trop foibles, ou
trop profondes; elles ne font que des incrédules, ou des enthouſiaſtes. </p>
<p> „Il eſt, (luy dit-il,) un Dieu puiſſant principe de toutes choſes, qui n'a ni
bornes, ni commencement ni fin, qui donne la vie, le mouvement, l'être à tout ce
qui éxiſte; il a tiré du néant l'inſecte qui rampe, & l'homme qui pense, il
a créé ce ſoleil qui vivifie la terre, & ce caillou qui enferme un feu auſſi
incorruptible, il veut un culte, ſimple, & pur; il préfere l'offrande
ſincere du pauvre, aux riches holocauſtes du méchant. </p>
<p> “Mais de quels abus criminels, les hommes n'ont ils pas deshonoré une Religion
ſi belle & faite pour leur bonheur? Quels monstres o-dieux vois-je s'élever
ſur ſes débris ſanglants?......... d'un côté la ſuperſtition un bandeau ſur les
yeux, traîne à ſa ſuite une foule innombrable de peuple; ici, des Dervis, des
Guebres, des Ignicoles; là, des filles éplorées, des Veſtales offrant à Dieu des
vœux qu'il réprouve, & que la nature déſavoue; elle dévore tout ſur ſon
paſſage, elle dépeuple la terre, & la couvre d'ignorance & de vices:
d'un autre côté, quels excés plus effrayants encore! Le fanatisme, ce montre le
plus cruel & le plus dangereux par ce ce qu'il prend la teinte des
caracteres & que ſous le plus ſaint des prétextes, il n'eſt rien qu'il ne ſe
permette! Ici, je le vois les cheveux hériſſés, le poignard à la main, inonder
l'univers de ſang & de crimes; là, plus ſouple & plus adroit il peint,
il échauffe, il ſéduit & établit ſon empire ſur la corruption des cœurs;
ailleurs, réunisſant la violence à l'hypocriſie, il fomente des révolutions;
& descendant de la chaire où il préche ſa doctrine, il égorge ceux qu'il n'a
pas pû perſuader, & regne en tyran ſur la moitié de notre hémisphere.“ </p>
<p> „Ah, mon fils! ſi tu avois vû les déſordres affreux, que ce faux zele fit naître
dans la Perſe, les ligues dont il fut le prétexte, les conſpirations qu'il à
tramé, les buchers qu'il alluma, les guerres qui en furent la ſuite, quelques
démêlés théologiques avoient diviſé la nation en deux partis acharnés l'un
contre l'autre; Le pere s'armoit contre ſon fils, le fils contre ſon pere; les
campagnes étoient ravagées, le ſang couloit de toutes parts, & l'Axacte <ref
target="#N01"/> ne portait plus que des cadavres à la mer étonnée de ce
tribut nouveau aujourdhuy qu'une philoſophie plus ſaine & plus éclairée
ſemble regner par-tout; le levain de ces diviſions ſubſiſte toujours, & ſi
ſur un autre point les hommes n'avoient pas dégénéré, ſi ce ſiécle n'étoit celui
de l'éloquence, & de la molleſſe, tu verrois encore rénaître ces ſçenes
horribles. </p>
<p> „C'en eſt aſſez..... jettons un voile ſur ce tableau éffrayant; ce que je t'ai
dit doit te faire comprendre, de quoi les hommes ſont capables; quand ils
s'écartent de la vérité, & qu'ils veulent percer ce labirinthe obſcur qui
les environne. Souviens toy que la Religion doit être ſimple & pacifique
qu'elle eſt dans le cœur & non dans le culte; & que quiconque ſoutient
avec chaleur une opinion nouvelle, eſt un eſprit foible, inquiet, ou ambitieux. </p>
<p> Après cela, Zaleg expliquoit à ſon fils la ſituation du monde, les différens
peuples qui l'habitent, leurs climats, leurs mœurs, leurs loix, leurs
gouvernements, l'influence presque continuelle du phiſique ſur le moral &
reciproquément du moral, ſur le phiſique. </p>
<p> Les perſans, (diſoit-il) ſont “braves, généreux, affables, ſpirituels, mais
legers, frivoles, & ſuperficiels; la mode eſt leur Reine, & l'opinion
leur tyran; inſolents dans la prospérité, humbles dans la malheur, jamais nation
ne fut plus faite pour les grands ſuccès, & pour les grandes humiliations;
jamais aucune ne vainquit tant & ne fut tant vaincue, Aucune n'aime tant ſes
Princes, & ne prend ausſi aiſement l'empreinte de leurs caractere, &
aucune n'en eût autant de foibles & d'inhabiles, il ſemble que le ſort
veuille par-là mettre un frein à la ſupériorité que ce peuple pourroit avoir ſur
les autres. Zaleg en achevant ces mots verſe quelques larmes; ce ſont celles du
citoyen attendri ſur ſa patrie malheureuſe. </p>
<p> “Les Siciniens, continue t'il, ſont depuis long-tems ennemis de la Perſe, une
rivalité continuelle de talens, de génie & de puisſance, a mis entre ces
deux nations une haine presqu'invincible; ſans que cependant elles ceſſent
jamais de s'eſtimer, il ſont courageux aiment leur liberté & l'ont
quelquefois cimentée du ſang de leurs rois. C'eſt le pays des révolutions
ſanglantes, & des ſciences profondes, ne pas aſſés penſer eſt le déffaut des
Perſans; trop penſer eſt la maladie des Siciniens. Nation ſinguliere &
admirable dans ſon gouvernement. Le calme touche presque toujours à la tempête,
dans ſes écrits le ſublime au burlesque, & dans ſon caractere les vertus aux
extrêmes. Semblable à ce volcan, qui au milieu des nuages condenſés d'une fumée
noire eſt épaiſſe, porte au ciel des colomnes de flamme; la lave bitumineuſe qui
en decoule fertiliſe les terres qui l'environnent; & ſes côteaux ſouvent
incendiés ſont toujours plus habités & plus abondants. </p>
<p> „Les habitans des Palus-Méotides, ne ſont plus ce qu'ils étoient autrefois,
l'eſprit de liberté y eſt abatardi; & le luxe mine ſourdement leurs pilotis
fragiles! Depuis que l'induſtrie de leurs voiſins s'eſt évéillée; ils ne ſont
plus les facteurs de l'Aſie; & ce n'eſt aujourd'hui qu'une confédération de
riches marchands, réſſerrés dans leurs marais par leur conſtitution, & par
leur ſituation topographique. Les Herules ont auſſi bien déchu de leur ancienne
grandeur, ils avoient il y a deux ſiécles prétendu à la monarchie univerſelle;
maintenant voiſins des Perſans, dont ils ſont les alliés naturels, parce qu'ils
ne peuvent plus en être les rivaux; plus riches en or qu'en crédit, en états
qu'en hommes, c'eſt un arbré languiſſant & dépouillé de toutes ſes branches,
dont le trone respectable, par ſon antiquité, en impoſe encore au buchéron
ſuperſtitieux.“ </p>
<p> „L'Empire des Parthes, ſi puisſant par ſon étendue, & par ſa population,
s'il avoit un chef, & ſi ſes intérêts n'étoient pas auſſi multipliés que les
provinces qui le compoſent, eſt une maſſe trop lente à déliberer encore plus
lente a s'émouvoir, dont le poids aſſure la liberté, mais dont il obſtrue les
forces. </p>
<p> “La Bythynie eſt une puiſſance momentanée, élevée actuellement au deſſus de ſa
ſphere par les qualités ſupérieures de ſon Roi; mais qui au premier gouvernement
foible rentrera dans le rang que ces moyens réels lui donnent en Aſie. </p>
<p> „Au Nord ſont les Oſthiniens, les Samiens, les Lidiens, trop foibles, ou trop
éloignés, pour être des puiſſances dominantes, ils s'attachent aux états qui en
jouent le rôle, & font pancher la balance pour qui a ſçu s'en faire des
alliés. </p>
<p> “Toutes ces nations ſont unies par les principes de leur politique, par la
conformité de leurs intérêts réels ou apparens, par les ſervices réciproques
qu'elles ſe ſont rendus, ou par la poſition de leurs domaines, elles
entretiennent les unes chez les autres d'honnêtes eſpions qualifiés du titre
d'ambasſadeur, & ont continuellement entre elles, une correspondance de
cabales & d'intrigues, qu'on nomme politique; dédale obſçur & tortueux
où la vérité trébuche à chaque pas, où la bonne foi eſt ſouvent dupe & où le
plus habile eſt ordinairement celui qui trompe le mieux. </p>
<p> „Autrefois nos peres ne connoisſoient point cet art pernicieux; ou plutôt il
étoit informe, & ſans principe, leurs ambaſſadeurs n'étoient que des eſpéces
de héraut, qui dans les occaſions alloient porter d'une cour à l'autre, les
griefs, la paix, ou la guerre. L'épée d'une main & l'olivier de l'autre, ils
alloient ſans fineſſe & ſans intrigue offrir l'une ou l'autre, on voit que
ſi dans ces premiers ſiécles quelques princes s'éléverent à une politique plus
rafinée, la premiere qualité d'un homme d'état étoit a-alors d'être orateur;
chaque parti plaidoit ſa cauſe devant le conſeil de la Nation &
ordinairement le plus éloquent entraînoit les eſprits. </p>
<p> „La Perſe dans ſes temps de tumulte & de factions nous offre le même
tableau: ces états du royaume étoient en quelque ſorte de chaires de rhétorique,
d'où celui qui ſavoit avec le plus d'art émouvoir les paſſions du peuple dictoit
des loix, & préſidoit aux délibérations: mais aujourd'hui qu'une politique
plus compliquée, & plus habile, eſt presques généralement répandue dans
l'Aſie; que cette ſcience eſt une des principales branches de tous les
gouvernements, que ſes reſſorts jouent, dans les ténebres des cabinets, &
que les intrigues changent les intérêts des états auſſi ſouvent que les
perſonnes chargées de leur adminiſtration; il faut tant de qualités rarement
réunies pour former un bon miniſtre, qu'à peine en compte-t-on trois ou quatre
depuis l'établiſſement de notre monarchie. hommes d'etat & d'épée à la fois,
fermes ſans hauteur, ſouples & inſinuants ſans baſſeſſe, prudents ſans
paroître ſoupçonneux, prothées ingénieux changeant de forme & de couleur
ſuivant les circonſtances, ſe ſervant des vertus, des paſſions, & des vices
de la nation, auprès de laquelle ils négocient; mais toujours integres, toujours
francs, & ne compromettant jamais ni la parole, ni la grandeur de leur
Maître. Que de ſageſſe, & de pénétration! Que d'intérêts à concilier! Que
d'apparences de vices à adopter ſans renoncer à la vertu! Tels étoient à peu
près ces grands hommes dont l'hiſtoire nous trace en lettres d'or les noms
fameux. </p>
<p> „Ne crois pas cependant, mon fils, qu'il n'y ait beaucoup à corriger à la
politique actuelle, les peuples ſeroient bien plus heureux, ſi elle étoit plus
ſimple & plus invariable, ſi les paſſions particulieres ou publiques ne la
dirigioient pas, ſi elle s'appliquoit plus à l'adminiſtration intérieure, ſi
elle s'accoûtumoit à ne méſurer la puiſſance de l'état qu'aux vertus des
citoyens. La Perſe a payé bien cher l'ambition de ſes maîtres, elle eſt
aujourd'hui tout auſſi vaſte, tout auſſi riche; mais ſes vices m'éffrayent,
& la perdront un jour. Souviens toi que l'équité & la modération
l'emporteront à la longue ſur l'artifice, & la ruſe; & que pour un
exemple de fraude heureuſe, il en eſt mille d'injuſtice punie. </p>
<p> Il ouvre enſuite à ſes yeux les fastes des différens peuples. Un perſan en avoit
réuni les événemens dans une hiſtoire univerſelle. Cet ouvrage étoit d'un ſtyle
élevé & plein de feu; la ſéchereſſe de la chronologie y étoit ſauvée par de
refléxions heureuſes, & par un vernis philoſophique ſouvent admirable; mais
l'Auteur s'étoit quelquefois égaré par la fougue de ſon génie dans des ſophismes
outrès. Zaleg diſtinguoit le vrai d'avec le faux, appuyoit ſur l'un &
ſupprimoit l'autre: ainſi l'orfevre induſtrieux épure l'or dans un creuſet &
le dégage de toutes ſes partiés groſſieres. </p>
<p> Cette étude ſérieuſe étoit mêlée d'amuſements utiles, ils allaient enſemble
étudier les progrés de la nature, ils demêlaient dans les entrailles de la terre
l'eſpece de plante qui lui était propre. Ici, des branches entées ſur des arbres
étrangers, offrent en tout tems le fruit, ou la feuille; la pomme ſe voit
croître avec étonnement ſur le pin inutile: & la ceriſe vermeille ſur le
pêcher fragile: là, une pelouſe défrichée porte déjà une verdure éparſe &
courte; bientôt elle ſera ſemée de grains legers, inſenſiblement elle déviendra
abondante & fertile, ces obſervations conduiſent le jeune Zaleg à des
queſtions nouvelles, ſon Pere lui explique les productions des différents
climats, leur uſage, & leur échange dans le commerce. </p>
<p> Il y a quelque tems, (lui dit il,) „que la découverte des mines changea le
ſyſtême œconomique de presque tous les Etats de l'Aſie; on crut que la puiſſance
la plus formidable ſeroit celle qui en poſſéderoit le plus. La manie du commerce
devint épidémique, on dépeupla les campagnes pour former des colonies dans le
pays où l'on trouvait ce métal dangereux, il devint bientôt commun; mais le luxe
& tous les vices qui le ſuivent rentrerent avec lui. Ainſi dans une nuit
obſcure le phoſphore lumineux égare le voyageur imprudent. </p>
<p> „Ô malheureuſe Perſe! ô ma chere patrie! (ajoute-t-il avec enthouſiasme,) quel
démon t'inspira cette ſoif pernicieuſe des richeſſes, & te fit abandonner
celles que ton ſol fertile portoit dans ſon ſein? Il en eſt temps encore; ſi tu
vivifiais l'agriculture; ſi tu encourageais la population, ſi ton induſtrie
travaillait tes ſoyes & tes laines, ſans aller chercher ailleurs, le métal
brut qui en défigure les nuances véloutées, bientôt l'or appellé des deux bouts
de la terre viendrait remplir tes greniers; bientôt tu donnerais en échange des
fers à l'Aſie. </p>
<p> D'autre-fois ils vont à la chaſſe. Nadir franchit avec légéreté les pas les plus
difficiles, ſon carquois ſur les épaules, ſon arc à la main, il reſſemble au
Dieu de la Guerre. Ses coups ſont adroits & ſûrs, il dédaigne les animaux
timides, & innocents, & ſes traits ne ſont jamais teints que du ſang du
vautour cruël, ou du tigre affamé. Déja il eſt protecteur du foible, & il
éxerce cette bienveillance qui lui eſt naturelle. Son Pere le ſuit, il modere ſa
fougueuſe ardeur, il ne veut pas qu'un objet d'amuſement dégenere en paſſion.
Cependant le ſoleil eſt au milieu de ſa carriere, les rochers calcinés
refléchiſſent au loin une chaleur brûlante; les ruisſeaux coulent avec un
murmure plus doux leurs eaux échauffeés; à peine un Zéphir tiéde agite-t-il les
ſaules flexibles. </p>
<p> La nature hallétante & deſſéchée meurt ſur ſa tige. Nos chaſſeurs ſe
réfugient dans un antre obſcur; la, ſur la mouſſe ils prennent un repas frugal
& ſain; une ſource jailliſſante les y déſaltere de ſon cryſtal transparant. </p>
<p> Le récit de leur chaſſe les amene naturellement à parler de la Guerre & de
ſes travaux. O mon Pere! (demande Nadir,) quel aveuglement porte donc les hommes
à ſe déchirer ainſi entr-eux? Je ne lis dans ces hiſtoires que tu m'as données,
que meurtres, que ſang répandu ſous les prétextes les plus frivoles. Les
animaux, auxquels nous n'accordons qu'un inſtinct vil & borné, ſont moins
dénaturés, vis tu jamais les mêmes eſpeces s'armer les unes contre les autres?
hier encore, j'avois tué un loup; il en ſortit un autre du bois voiſin, il
s'approcha de ce corps, il reconnut ſon ſemblable, il léchait ſes bleſſures, il
gémiſſait, il pouſſait des hurlements affreux; ce coup d'œil de la férocité
attendrié me fit impreſſion, j'arrêtay la flêche prête à voler, & je revins
à la grotte tout penſif & rêveur. -- C'eſt avec raiſon, mon „fils, que tu me
fais ces queſtions; la Nature n'eſt en toi ni pervertié „ni corrompué, de tout
temps les hommes ſe ſont fait la Guerre. à peine les ſociétés furent elles
formées, que l'ambition, la jalouſié, & ce malheureux droit de propriété les
diviſerent. Le fort opprima le faible, l'injuſtice terraſſa l'innocence, &
la violence devint la derniere raiſon des Rois. </p>
<p> “Ces Guerres étaient même alors bien plus funeſtes. C'étaient des émigrations
d'une nation entiere, qui, le flambeau à la main, ſans ordre, ſans chef, &
ſouvent ſans raiſon, paſſait chés le peuple voiſin, dévaſtait ſon pays, & le
trainait dans l'eſclavage. Mais, aujourd'hui, qu'elle eſt devenûé un art qui a
ſes principes, ſes loix, ſon côde; que de fortes places défendent l'entrée des
Etats; que des armées entretenués en tout temps s'oppoſent aux invaſions, la
Guerre n'eſt ni auſſi ſanglante, ni auſſiterrible: C'eſt la diſcipline des
troupes, & l'habilité du général qui en décide le ſort, & qui fixe la
victoire. </p>
<p> Il lui montre enſuite comment, ces maſſes formidables ſe conduiſent, ſe
choquent, s'entrélaſſent, ſe retirent, comme elles marchent, comme elles
campent, leurs différents ordres de bataille, le mêlange de leurs armes fuivant
le terrein: ici, deux lignes s'avancant <hi rend="italic"> parallelement </hi>
avec des réſerves derriere elles; la, une dispoſition oblique ménaçant le flanc
de l'ennemi, & réfuſant le reſte de l'armée, ou un croiſſant attaquant les
deux ailes, & tenant ſon centre éloigné; plus loin, un paſſage de riviere,
& de défilé, l'inveſtiſſement & l'attaque d'une place forte. Il trace
toutes ces figures ſur le ſable, il appuye ſes préceptes par des exemples
ſenſibles, il lui raconte les campagnes qu'il à faites, les actions où il s'eſt
trouvé comme général, ou comme ſubalterne, il découvre ſon ſein cicatrisé de
nobles bleſſures toutes reçues pour la patrie. </p>
<p> Le jeune homme prête une oreille attentive: Cette terre argilleuſe & graſſe
ne s'ouvre pas avec plus de facilité au ſoc tranchant de la charrûe: il ſe fait
expliquer cequ'il n'a pas bien conçu, il l'explique lui même enſuite; ſes yeux
s'allument. Zaleg émerveillé, pleure de joyé en voyant développer dans ſon fils
le courage, & cet eſprit de patriotisme. </p>
<p> Ces inſtructions intéreſſantes ſe répétent tous les jours; Zaleg ne s'attache
qu'aux arts néceſſaires, au bonheur des peuples; il ne perd pas ſon temps à ces
études vaines, à ces ſçiences de ſpéculation, monuments de la curioſité & de
la foibleſſe humaine; parcequ'il ſçait que tout y eſt en conjectures, & que
la marche lente & refléchie de l'homme qui compare & qui juge mene plus
ſouvent au vray, que les conſéquences ſophiſtiques de nos ſyſtêmes. </p>
</div>
<div type="chapter">
<head> LIVRE TROISIEME. </head>
<p> La Nature ne veut rien perdre de ſes droits. Notre éleve arrive à ces années
tumultueuſes, où elle commence à parler au cœur, où le coup d'œil du printemps
qui rénaît, de l'arbre qui croit, de la fleur qui ſe réproduit, porte à
l'imagination active un délire d'idées confuſes. Déjà il éprouve ces inquiétudes
ſecretes, ces déſirs incertains qui annoncent la naisſance des paſſions. Ainſi
ce Zéphir qui enfle mollement les voiles, & qui ride légérement la ſurface
de l'onde prépare le grain qui va former la tempête & bouléverſer les mers. </p>
<p> Ces ſymptômes n'ont pas échappé à la vigilance de Zaleg. Il entrevoit l'orage,
il rédouble de ſoins, il ne quitte plus ſon fils, il cherche de nouveaux ſujets
de travail, & de diſſipation, afin de donner le change à ſes ſens révoltés;
mais plus induſtrieux & plus actif, le tempérament ſurmonte bientôt ces
faibles digues, & renverſe tout ſur ſon paſſage. </p>
<p> Un jour Nadir étoit endormi; un ſonge leger le transporte au bout du vallon; il
erre pendant quelque temps, ſous une allée de peupliers, enſuite il conduit ſes
pas dans un bosquet voiſin; un preſtige enchanteur ſemble l'y attirer; il
apperçoit, à travers les feuilles vacillantes, un objet qui lui parait nouveau,
il s'approche. Dieux! quel ſpectacle! Une jeune perſonne d'une figure
raviſſante, couchée ſur le gazon. Elle étoit dans cet état de langueur, où la
beauté eſt ſi touchante, & où elle ne ſe repoſe que pour regner plus
ſûrement; ſes cheveux bruns flottaient négligemment ſur ſon ſein d'albâtre, le
Zéphir ſe jouoit amoureuſement dans ſes boucles épaiſſes, mille fleurs
s'élevaient autour d'elle & s'empreſſaient de la toucher. La Nature en
Silence ſemblait s'admirer dans ſon plus bel ouvrage. </p>
<p> Nadir ſent naître un ſaiſiſſement inconnu. Un feu ardent pétille dans ſes
veines, il ne peut ſe laſſer de la regarder, il s'avance à pas lents &
timides, il s'arrêtte, & il regarde encore. Déja à la faveur d'un taillis
épais, il eſt presque à ſes côtés quand elle leve les yeux, & l'apperçoit;
elle pouſſe un cri. </p>
<p> L'incarnat de la pudeur ſe mêle aux lys de ſon teint, elle veut fuir; plus
prompt que l'éclair, Nadir ſe jette à ſes pieds, il l'arrête, il la prie de
demeurer. Les expreſſions ſe précipitent ſur ſes lévres enflammées & s'y
confondent. Bientôt, (que ne peut le ſentiment guidé par la nature?) Il oſe
plus, il prend une de ſes mains, il la baiſe avec transport;......... mais alors
l'ombre s'évanouit, & Nadir ſe rétrouve ſeul dans la grotte, avec le
ſouvenir de ſon ſonge, & la vivacité de ſon imagination. </p>
<p> Cette image à ſillonné rapidement ſon eſprit, une moiteur brûlante humecte tout
ſon corps. Il à le ſouffle halétant du deſir; chargés d'une douce langueur, ſes
yeux s'appéſantiſſent, & il s'arrache avec peine au répos qui lui procure
cette illuſion enchantereſſe. </p>
<p> Son Pere à été témoin de cette criſe; C'eſt dans ce moment de reveil que l'ame,
comme dans un miroir fidele ſe refléchit à nud. Il à vu ce trouble, cette
agitation; il juge que le ſommeil qui à précédé n'a pas été calme; il embraſſe
ſon fils, il le preſſe de luy expliquer le ſujet de ſon émotion. </p>
<p> Ah, mon Pere! (luy repond, le jeune homme,) „tes queſtions previennent ma
curioſité inquiete, j'allais te demander, mais je n'oſois....... qu'ai je donc
vu cette nuit?...... Une créature comme moy....... elle eſt ſans doute de ce
ſexe qui habite l'univers avec les hommes...... jamais tes crayons magiques
n'ont rien formé de ſi beau; un tiſſu leger voilait ſes appas ſans les
couvrir...... Un charme inviſible m'a ſubitement frappé; Une chaleur ſubtile a
paſſé dans mon ſang, elle circule avec lui, elle fait partie de mon être .......
ſi tu l'avais vue! quand ſa belle bouche eſſaya quelques ſons; le roſſignol n'a
pas un chant, niauſſi tendre, ni auſſi harmonieux. Une odeur ſuave embaumoit
l'air autour d'elle, je ne reſpirais plus, je craignais de l'interrompre....
& quand je me ſuis approché, qu'elle voulait fuir, que je l'ai arrêtée,
quand ma main à touché la ſienne; alors elle ne parlait plus, ſon ame était dans
ſes yeux..... qu'ils étaient éloquents? Un mouvement involontaire l'entrainait;
ſa tête ſe penchait ſur la mienne, quand ce joli ſonge a fini.... mais dis moi,
mon Pere! pourquoi ces idées m'enflamment-elles encore? pourquoi ce mouvement,
cette palpitation que je ne puis définir? </p>
<p> Zaleg voit qu'il n'eſt plus temps de feindre, il ſçait que quand l'imagination
de la jeuneſſe fait un certain progrès, il eſt dangereux de l'abandonner à
l'inſtinct d'un tempérament ardent & curieux; & qu'il vaut mieux alors,
lui montrer le vice avec ſes défauts, le plaiſir avec ſes dangers, & l'abyme
où il entraine par un chemin ſemé de fleurs. D'après cela il parle ainſi à ſon
fils. </p>
<p> „J'aurois voulu te laiſſer ignorer plus longtemps ce qui je vais t'expliquer,
plût aux Dieux! que tu ne l'eus appris que lorsque la raiſon auroit pu te
conduire & s'oppoſer au torrent de tes paſſions, mais la Nature maîtreſſe
infaillible, t'a éclairé de ſon inſtinct, & a déchiré le bandeau de cette
utile ignorance, oui mon ami, c'eſt une femme que tu as vue en ſonge; Créature
en tout ſemblable à nous, mais d'un ſexe différent, placée ſur la terre pour la
régénération de l'eſpece, pour la conſolation de l'homme, & pour la douceur
de ſa vie; elle ſerait le don le plus précieux du Ciel; ſi la corruption des
cœurs n'avoit fait naître des vices; & dégénerer en abus le plus grand de
tous les biens. </p>
<p> „Cette émotion que tu éprouves, eſt l'attrait ſympathique qui lie les deux
ſexes, qui les porte à ſe réchercher mutuellement & à s'unir entre-eux.
Cette union ſacrée chés tous les peuples, ordonnée par toutes les réligions, eſt
le bonheur ſuprême quand elle eſt bien aſſortié; mais dans ce ſiécle malheureux,
& ſur-tout en Perſe, l'intérêt ou le hazard en décident, le dégout le rend
inſipide, & l'infortune la termine presque toujours. Le libertinage a altéré
les mœurs, & renverſé les loix; l'adultere eſt paſſé en coûtume, la fidélité
conjugale eſt dévenue un préjugé ridicule; l'éducation des enfants, un devoir
triſte & ennuyeux. Toutes les vertus ſociales, languiſſent, ſans récompenſe
pour ceux qui les ont & ſans punition pour ceux qui les mépriſent. </p>
<p> „N'attribues cependant pas aux femmes, tout le déſordre qui regne, il faut
chercher la raiſon de leur empire dans notre faibleſſe; elles ne ſont avec nous,
que ceque nous voulons qu'elles ſoient, quand les Perſans ſeront hommes, elles
rentreront dans leur ſphere, & réprendront ces qualités douces, pacifiques
& bienfaiſantes qui font l'eſſence & le charme de leur caractere. </p>
<p> „La beauté, les graces, & les talents, ſont le partage des femmes, comme la
force, le courage, le génie, ſont celui de notre ſexe, leurs organes ſont plus
faibles, mais plus exquis, leur eſorit eſt moins profond, mais plus délicat;
leur imagination moins vaſte & moins ſublime, mais plus vive & plus
gracieuſe; elles peignent avec la parole, & nous ne faiſons qu'exprimer.
Presque toujours leur langage depend du moment; leur vertu de l'occaſion, &
leur façon de penſer, de la circonſtance. Généralement elles n'ont point de
caractere, mais celles qui en ont, ſont plus fermes & plus décidées; elles
portent alors tous leurs goûts à l'excés; la piété jusqu'à la ſuperſtition,
l'ambition jusqu'au crime, l'amour jusqu'à la folie; cependant on peut dire du
plus grand nombre, que les paſſions ſillonnent rapidement leurs cœurs, &
s'en éffacent de même, en tout. mon Fils, c'eſt le plus aimable des deux ſexes,
mais le moins eſtimé, & celui qui prétend le moins a l'être. A ce tableau,
il y a encore des nuances infinies, ſuivant le caractere des nations, l'eſpece
du climat, & les mœurs des hommes. Ainſi le papillon leger ſe teint de
couleurs nouvelles ſuivant les fleurs qui le nourrisſent, & le ſoleil qui le
colore. </p>
<p> „Aucune paſſion n'eſt peut-être auſſi dangereuſe que celle des femmes: aucune ne
nuit plus aux grands projets, & n'énerve plus les eſprits, on contracte
néceſſairement auprès d'elles quelque choſe de faible & de rampant, on y
perd en ſolidité ce qu'on acquiert en légérété & en agrément, & on
s'accoûtume à mettre des minutiés à la place des devoirs importants de la vie,
jettes un coup d'œil ſur l'hiſtoire de tous les peuples & tu verras ce
qu'ils ont été quand les femmes leur on donné le ton; la galanterie y eſt
devenué une occupation ſérieuſe, & les intrigues de grandes négociations.
Vois la Perſe dans cet inſtant fatal; le thrône y eſt en quenouille, le luxe y
confond tous les ordres, la molleſſe y régne de toute part, les richesſes y
tiennent lieu de tout: ici, des ſatrapes qui n'ont d'autre grandeur que leur
nom, & le faſte de leur repréſentation; des Généraux que la brigue a élevés
& qu'elle ſoutient; là, des jurisconſultes que l'argent a placés, qui ne
ſavent que des mots & n'ont que de la foibleſſe. Eh! comment ſeroient ils
autrement? élevés dans de faux préjugés, entrainés par des plaiſirs ſéduiſants,
paſſant leur jeuneſſe à mandier des faveurs aux genoux d'une femme; que veux tu
qu'ils penſent de grand, & qu'ils imaginent de difficile? ſi par hazard il
s'éleve parmi eux quelqu'un qui ſe diſtingue par un caractere plus nerveux,
c'eſt une foible lueur au milieu de tenebres épaiſſes, & qui ne ſert qu'à
mieux faire appercevoir l'obſcurité. </p>
<p> „Que tout ce que je viens de te dire, mon fils, ne te faſſe pas conclure que
l'homme eſt né pour la ſolitude, les femmes ſont le lien le plus doux de la
ſocieté; elles ont répandu de l'amœnité ſur les mœurs, de la douceur dans les
eſprits, elles ſont comme ces plantes ſalutaires qui ne deviennent un poiſon
qu'entre les mains du chymiſte ignorant; mais ces unions doivent être légitimes,
bien aſſorties, indiſſolubles, & respectées. Ce doit être le premier ſoint
du gouvernement, puisque c'eſt cequi lui donne des citoyens & que ſans
citoyens il n'y à point de patrie. </p>
<p> „ô ſouvenir amer! & qui rappelle a ma mémoire la plus vertueuſe des épouſes,
ô ma chere Mandane! tels furent les liens qui nous unirent, je ne t'avois
choiſie ni à la cour, ni dans le ſein bruyant de la capitale, t'on Pere étoit
pauvre, mais homme de bien, & je ne t'avois pas dédaignée, tu n'avois
respiré ni la contagion dangéreuſe de l'exemple, ni celle du luxe inſolent qui
corrompt tout ...... quel jour, auſſi! quel inſtant que celui de la cérémonie
ſacrée qui nous unit.... ta main trembloit dans la mienne...... la pudeur, la
joyé, un ſaint recueillement, brilloient ſur t'on viſage, nos jours fûrent
ſereins & calmes, nos nuits ardentes & délicieuſes; ah Zaleg!... me
diſois tu quelquefois, ſi le Ciel nous accorde des enfants, qu'il nous les donne
vertueux! ou plutôt la mort!...... hêlas! que n'a telle vécu! elle te verroit,
elle ſe rejouiroit d'avoir un fils tel que toi. </p>
<p> De frequents ſoupirs l'empêchent de continuër, deux ruiſſeaux de larmes arroſent
ſes joues. Son fils attendri vole dans ſes bras; ils reſtent étroitement
embraſſés ſans ſe parler: enfin Zaleg ſeche ſes pleurs & continué ſon
diſcours. </p>
<p> „Telle ſoit la Compagne que je prié les Dieux de t'envoyer! tu ſçais les
deſſeins de la providence ſur toi; tu ſçais qu'elle t'a deſtiné à ſervir la
patrie & à la ſauver. Ben-Abaſſy du ſejour glorieux ou ſa ſageſſe la placé
veille ſur ton ſort ſouviens toi qu'il ne fut grand que parcequ'il commanda à
ſes paſſions. Loin de toi, ſi tu veux lui reſſembler, ces feux groſſiers
qu'allume l'inſtinct de nos ſens; on s'y livre avec emportement, on en jouit
avec amertume, le répentir les ſuit toujours. Un hymen heureux eſt la récompenſe
de la vertu ſur la terre; & un mariage mal aſſorti, la punition des
méchants; ils ne s'apportent mutuëllement que des corps uſés par la débauche,
des cœurs épuiſés par les intrigues; & il ne naît d'eux que des inſectes
auſſi vils, & auſſi miſérables. </p>
<p> C'eſt ainſi que Zaleg oppoſe des leçons utiles, aux deſirs impetueux de ſon
fils, il enflamme ſon émulation ſur d'autres objets. C'eſt ſans doute le ſeul
moyen pour éloigner les vices ſéduiſants, que de préſenter à la jeuneſſe des
vertus plus attrayantes encore, de même qu'aux deux bouts de l'Atmosphere, on
voit quelquefois des feux s'allumer en même temps, ſe confondre, ſe répouſſer
mutuëllement, & finir par ſe diſſoudre ſans éclat, & rendre le ciel plus
ſerein & plus pur. </p>
</div>
<div type="chapter">
<head> LIVRE QUATRIEME. </head>
<p> Le temps approche où Nadir va être abandonné à lui même; il a vingt ans, ſon
ambition s'eſt développée, il éprouve les élans du génie, il brule de s'exercer
dans la carriere que le Ciel lui deſtine, ſon Pere ne peut plus retenir cette
ardeur fougueuſe. Vous le voulez Dieux puiſſants! (ſ'écrie t'il) je reconnois
vos volontés à ce noble courage, a ces ſymptomes de gloire qui brillent ſur ſon
front; achevez votre ouvrage & veillez ſur lui! </p>
<p> Il reſte cependant encore des leçons à donner à ſon fils, ſur le monde où il va
entrer, & ſur la conduite qu'il doit y tenir. Zaleg veut révétir ces
derniers entrétiens, de l'appareil le plus ſéduiſant; il ſçait que les images
frappent la jeuneſſe, & rendent la vérité bien plus ſenſible. </p>
<p> Un matin avant le point du jour, il ſort de la grotte avec lui; il le conduit
par des ſentiers tortueux & inconnus. Après deux heures d'une marche lente
& pénible, ils arrivent ſur la plus haute montagne des environs. </p>
<p> C'étoit le môment du lever du ſoleil, ſes rayons étincellans dorent la cime des
côteaux; quelques nuages pourprés entourent ſon disque; mais inſenſiblement ils
prennent une teinte plus douce, & ſe perdent dans un fond d'azur. Un bruit
confus ſe fait entendre dans la plaine, ce ſont les cris de la nature reveillée.
Le brouillard ſe retire de deſſus la terre humide, & par des gradations
ſucceſſives & lentes, ménage l'étonnement de Nadir. Des points noirs
indiquent dans le lointain les habitations des hommes, déja on diſtingue au pied
de la montagne, les hameaux écartés, & miſérables, bientôt l'horiſon
s'éclaircit, on voit les villages plus reſſerrés; les villes opulentes; on
découvre les tours du ſuperbe Iſpahan. </p>
<p> Quel ſpectacle, pour un être raiſonnable & penſant, que celui d'un monde
habité! il ne nous frappe plus, parceque notre vue y eſt familiariſée dès
l'enfance, ou que nous le voyons ſans refléxion. Mais ici tout eſt nouveau pour
Nadir; il régarde, il obſerve, il compare ce qu'il voit avec ce qu'on lui a dit;
il interroge ſon Pere, ſes queſtions ſe précipitent, & ſe confondent -- „Ces
maiſons chêtives & couvertes de chaume, qui les habite? -- Le laboureur
utile & miſérable, là, mon fils, on rétrouve encore des mœurs innocentes, de
la ſanté, & la pauvreté heureuſe. & plus loin, ces enceintes plus
régulieres, plus vaſtes, & mieux bâties? -- Ce ſont des villes, c'eſt la
demeure du riche & de l'induſtrieux, de la fainéantiſe, & du vice; c'eſt
le fleau des campagnes & la ruine de l'Etat -& là bas, mon Pere, cette
cité immenſe qui borde l'Horiſon, & dont les édifices s'élevent jusqu'aux
nuës? -- C'eſt Ispahan, la Capitale de notre patrie, le ſéjour des grands, du
luxe, de l'orgueil & des arts, le gouffre devorant où s'engloutiſſent toutes
les richeſſes de la Perſe Eh quoi! (ſ'écrie Nadir,) ce ſont des hommes dela même
eſpece qui habitent ſous des toits auſſi différents! c'eſt le même gouvernement
qui les régit! & les loix ne rémedient pas à cette disproportion honteuſe!
Ah mon Pere! tu avois raiſon de prévoir en frémiſſant le ſort de la Perſe. Sans
doute une nation, où tous les honneurs ſont pour les richeſſes, & toute
l'humiliation pour la pauvreté, touche à ſa décadence: </p>
<p> Il continuë enſuite d'obſerver; ſes refléxions ſont promptes & conciſes, ſon
Pere le ſuit des yeux, il attend que cette premiere curioſité ſoit ſatisfaite,
àfin que dans le moment de l'inſtruction, il ne ſoit diſtrait par rien, peu à
peu le jeune homme ſe rapproche des objets qui ſont autour de lui, il porte ſur
la plaine une vuë plus tranquille. „arretons nous ici, (lui dit alors, Zaleg,)
& il commence ainſi. </p>
<p> „Voilà donc, mon fils, le vaſte thêatre où tu vas débuter. Le chemin y eſt
gliſſant, les piéges y ſont communs & couverts de fleurs; mais la vertu y
offre un ſecours ſupérieur aux ſéductions du vice, je ne te dirai rien de plus
ſur la pratique des qualités ſociales; tu dois en trouver les principes dans la
bonté de ton cœur, & dans le témoignage de ta conſcience. Quiconque a beſoin
d'exemples ou d'inſtructions, pour s'affermir dans la bonne voyé, y marche
lentement & s'y égarera un jour. </p>
<p> „Ce payſage varié t'offre à peu près le tableau de la Perſe entiere. Quel
climat! Quelle fertilité! Vois ces côteaux couronnés de vignes, ces plaines
couvertes d'epis jauniſſants, ces prairiés riantes & émaillées, ces arbres
ſurchargés de fleurs; mais avec tous ces biens, le laboureur n'eſt que le
tributaire malheureux du riche avide, ou d'une adminiſtration vicieuſe. accablé
d'impôts, tiranniſé, par les vexations, il arroſe cette terre de ſuéur & de
larmes; il gémit au milieu d'une moisſon abondante, & ſe plaint, que, quand
la Providence a tout fait pour lui, une influence maligne en détourne les
bienfaits. </p>
<p> „De la, mon fils, (& le coup d'œil t'en a frappé avec raiſon), ce cahos de
luxe & de miſere, cette disproportion barbare, cette population immenſe dans
les villes, cette déſertion dans les campagnes, cette langueur répandue dans le
corps de l'Etat, l'arbre eſt attaqué par le pied, il faut quelque temps pour le
détruire, ſes feuilles ſont encore vertes & touffués; mais ſi on ne donne la
vié aux racines, il écraſera un jour le voyageur aſſés imprudent pour ſe fiér à
ſon ombre. </p>
<p> „Jette les régards de ce côté, mon ami; vois ce fleuve descendre des montagnes,
ſe groſſir dans ſon cours, & ſerpenter majeſtueuſement dans la plaine. Cinq
ouſix de ces grandes rivieres traverſent l'Empire, y ont leurs ſources &
leurs embouchures; une infinité de canaux & de chemins ſe croiſent en tout
ſens, & s'y réjoignent Regardes ici a l'Horiſon cette nappe blanchâtre, qui
ſemble ſe prolonger, c'eſt la Mer, elle fait presque l'enceinte de la Perſe,
elle y offre partout des anſes commodes, des ports aiſés & ſurs, quel
Royaume ſeroit mieux ſitué pour l'avantage du Commerce & pour le débit de
ſes denrées! ſi l'exportation n'étoit pas gênée, ſi les droits n'étoient pas
exceſſifs, ſi l'induſtrie n'étoit pas taxée, ou découragée par des privilêges
excluſifs; ſi enfin le gouvernement veilloit à ce qu'on ne portât hors de l'Etat
que ſon ſuperflu, & à ce qu'on n'y rapportat que ce que l'on peut acheter
avec ce ſuperflu. </p>
<p> „La politique des peuples doit être fondée ſur des principes analogues, à leur
puiſſance, & à leur génie. que les habitans des Palus méotides, dont l'Etat
eſt petit & les reſſources bornées, portent toute leur induſtrie au dehors,
qu'ils aient des coloniès dans toutes les Partiés du Monde, qu'ils ſoient les
facteurs de l'Aſie, c'eſt leur rôle naturel, & ce qui fait leur grandeur.
mais la Perſe vaſte, fertile, & peuplée, doit tout tirer de ſon ſein, ſa
fermentation doit être intérieure; & alors les étrangers viendront chercher
ſes productions dans ſes ports; ſon commerce n'aura pas même beſoin de Marine
Militaire pour le proteger, elle ne contractera jamais de dettes, rarement de
Guerre; que pourroit l'Aſié entiere? contre une Nation floriſſante, belliqueuſe,
ſe ſuffiſant à elle même, & qui n'auroit qu'a fermer ſes ports, pour lui
faire demander la paix. </p>
<p> „Tel étoit le plan du vertueux Abaſſy. Je veux fonder, me diſoit il ſouvent, la
gloire de mon Empire ſur le bonheur de mes ſujets, plus je diminuérai les
impôts, plus mes tréſors augmenteront, j'honorerai l'agriculture, j'enveray les
grands dans leurs terres, les riches dans leurs biens; je ferai refluér dans les
campagnes, ce ſuc ſurabondant qui engorge les canaux de l'Etat, & qui en
gêne la circulation. Ma Cour ne ſera nulle part, & ſera partout j'iray jouïr
chez le laboureur du ſpectacle de l'humanité heureuſe; & alors je mourrai
content. </p>
<p> „La mort s'eſt jouée des projets de ce grand homme, peut-être l'éxécution t'en
eſt-elle réſervée. mais ſouviens toi, mon fils, que les moyens doivent être ſurs
& efficaces. Un medécin habile ne rétablit pas ſon malade épuiſé, par des
remédes violents; il en étudié le tempéramment, il le prepare; & ce n'eſt
que goutte à goutte, qu'il fait couler dans ſes veines un ſang pur &
nouveau. </p>
<p> „Tu portes ta vue ſur Ispahan, & tu t'étonnes avec raiſon, en voyant cette
tête monſtrueuſe dans un corps débile & malſain. La Capitale d'un Etat bien
gouverné devroit en être le point central, & vivifier ſa circonférence; dans
celui ci, au contraire, elle attire tout à elle, elle abſorbe tout, & les
extremités languiſſent. C'eſt la patrie des arts; mais ces arts ſont presque
tous frivoles, & prennent la teinte du génie qui les fomente, & du riche
qui les dirige, il y regne encore des vertus, mais elles ſe cachent dans la nuit
du ſilence, & le vice y marche la tête levée. partout le luxe inſolent
imprime ſes traces ſuperbes; vois autour de la ville, ces bâtiments ſomptueux,
ces jar“dins où à prix d'argent & d'effort! l'art a défiguré la nature. </p>
<p> „C'eſt dans ces rétraites voluptueuſes que les grands viennent pasſer quelques
jours de cette ſaiſon: là inacceſſibles au pauvre, ſourds aux cris de la miſere
publique, le ſaint nom de patrie, ne reveilla jamais leurs ames engourdiés,
leurs révenûs ſont adminiſtrés comme ceux de l'Etat; des prépoſés mercénaires
les pillent, & oppriment leurs vaſſaux, ils ſeroient reſpectés dans leurs
provinces, & à la Cour ils ne ſont que des eſclaves titrés; malgré cela ils
veulent toujours y être: cette yvreſſe eſt ſans doute leur punition. </p>
<p> „As tu remarqué, mon fils, à gauche d'Ispahan, ce palais dont les toits doré
réfléchiſſent un éclat ſi vif, ces labyrinthes en amphitheâtre qui élevent
jusqu'au Ciel leurs cimes touffuës? C'eſt le ſéjour des Rois de Perſe. Benabaſſy
avoit toujours habité ſa Capitale; mais on a perſuadé à ſon ſuccesſeur, qu'il ne
falloit pas familiariſer le peuple avec la Majeſté Royale, il s'eſt éloigné de
ſes ſujets & les cœurs de ſes ſujets ſe ſont éloignés de lui. </p>
<p> „C'eſt là le théâtre de la cabale & des révolutions, ſur cette ſcene étroite
une foule de courtiſans ſe heurtent & ſe trompent continuellement. les
paſſions particulieresy dirigent les affaires de l'Etat. tel événement qui fait
l'époque dans les annales de l'Empire eſt amené par une intrigue, & la
Politique n'en eſt que le prétexte illuſoire. quelques vertus ſurnagent ſur
cette Mer d'iniquités; mais elles ſont rares & ſans crédit. </p>
<p> „Presque tout ce qui vit à la Cour arrive bientôt à la dépravation; ce coloſſe
immenſe s'éleve au milieu d'elle ſur un thrône brillant d'or & d'azur; il a
le cœur de fer; & le front d'airain; l'ambition, l'intérêt, la luxure,
l'orgueil, & la flatterie ſont ſes miniſtres & ſes Prophêtes: il n'y a
qu'un ſentier pour l'éviter, c'eſt par la que marche le ſage; ces paſſions
briſent à ſes pieds leurs flots impuiſſants, & il voit mouvoir autour de lui
ces groupes d'atômes, ſans être entrainé par le tourbillon. </p>
<p> „L'Ambition n'eſt pas dangereuſe quand elle a un principe louable, quand le bien
de la patrie l'anime: ce ſera celle de mon fils, & je ne crains rien d'elle. </p>
<p> „L'intérêt eſt le vice des ames baſſes, la tienne n'eſt pas faite pour lui. la
luxure trainera ſes pas im“mondes jusqu'à toi, elle voudra regner ſur tes ſens;
mais un amour vertueux te mettra au deſſus d'elle. tel eſt l'auguſte privilege
de la vertu, que le vice fuit à ſon aspec. </p>
<p> „L'orgueil a ſon principe dans nos cœurs: ſa marche eſt lente & ſourde;
d'abord il n'eſt qu'amourpropre, enſuite confiance, bientôt morgue &
hauteur, & alors il n'a plus de frein. Oppoſe de bonne heure, mon fils, aux
progrès de ce vice, l'idée de notre faibleſſe, de la grandeur de la divinité,
& le ſpectacle de tes fautes: le premier pas qui y conduit eſt toujours
l'aveuglement. </p>
<p> „Quant à la flaterie, c'eſt un vice trop honteux pour que j'apprehende de t'y
voir livré: mais n'en reſpires pas le poiſon dangereux. Vois-tu ce lierre
malfaiſant dont les rameaux fléxibles deſſechent l'arbre, qu'ils ſemblent
couronner? ainſi plus rampant & plus ſouple encore, le flatteur corrompt le
maître auquel il s'attache. </p>
<p> „A tout ceci, mon fils, je n'ai rien à ajoûter; les Dieux feront le reſte; ils
veulent que nous nous ſéparions, je reſpecte leurs decrêts; il en coute à mon
cœur. Combien de fois ma tendreſſe me conduira-t'elle ici! Combien de fois mes
yeux impatients te chercheront-ils ſur cette plaine immenſe! Veux tu adoucir mes
maux? ne t'écartes jamais du chemin de l'honneur. je ne pleurerai pas ton
abſence, quand je te ſçaurai occupé à faire le bien, un jour nous réunira, un
jour tu ſeras la conſolation de ma vieilleſſe heureuſe; mais auparavant tu as
des devoirs importants à remplir; jusques la, il faut nous priver de la douceur
de nous revoir: le Ciel le veut ainſi. </p>
<p> „J'ai envoyé il y a quelques jours mon eſclave a Ispahan. Sorane eſt prévenu de
ton arrivée, il eſt mon ami, il a de l'expérience, & il te ſervira de Pere.
Je n'ai pas beſoin de te récommander le ſecret ſur mon azile, & ſur ton
éducation, encore moins de t'engager à ne pas m'oublier...... fais remettre tes
lettres ſous cette pierre ou nous ſommes aſſis; mes pas inquiets m'y conduiront
ſouvent; adieu mon fils, il faut..... & en même temps il ſe leve, le
prennant par la main. </p>
<p> La ſenſibilité de Nadir, n'a „pas attendû ces derniers mots pour éclater, ſon
attendriſſement s'eſt déja manifeſté par des larmes abondantes, il embraſſe ſon
Pere, il le ſerre étroitement; -- non ne nous quittons point ..... je ne le veux
pas...... les Dieux ſont trop cruels ...... mon ambition cede aux cris de la
Nature. Cependant ils avancent toujours vers Ispahan, ils ne parlent plus, leurs
pas ſe rallentiſſent; bientôt ils ſont à l'entrée du deſert: allons, mon ami,
„(dit Zaleg), voilà ton chemin -- arrêtez mon Pere, encore un moment -- les
délais ne font qu'augmenter nos douleurs adieu donc, je prends la courſe, car
avec refléxion je ne pourrais pas m'arracher de vos bras“...... en diſant cela,
Nadir s'éloigne avec rapidité, ſon Pere ſoupire, & le fuit des yeux; jusqu'à
ce que le crepuscule descendu dans la plaine ait confondû tous les objets. </p>
</div>
<div type="chapter">
<head> LIVRE CINQUIEME. </head>
<p> Nadir abſorbé par la douleur ne jette en chemin que des coups d'œil diſtraits
ſur ce qui l'entoure; mais quand il pourrait s'en occuper, il n'en ſerait frappé
que faiblement; C'eſt un tableau mouvant dont il connait le mécaniſme, arrivé
aux portes d'Ispahan, il y trouve l'eſclave qui l'attendait & qui le conduit
chez Sorane. </p>
<p> Depuis les changements arrivés à la Cour, cet honnete citoyen s'était retiré
dans un des quartiers les plus deſerts de la Ville. Sa maiſon était petite &
ſimple, mais bien ſituée & commode, elle n'avait pour decorations
exterieures que la réputation du maitre, & les bienfaits qu'il répandait
dans le voiſinage. La demeure d'un homme de bien eſt le temple de la vertu ſur
la Terre. </p>
<p> Cependant on annonce à Sorane l'arrivée de Nadir; il court au devant de lui, il
l'embraſſe avec tranſport, il le regarde avec attention. „Oui, je ne puis m'y
tromper, c'eſt le fils de mon ami, ce ſont ſes traits, ſa voix; voilà les yeux
& la bouche de ſa Mere. O! vertueuſe Mandane..... j'étois auprés d'elle
quand vous naquites........ elle vous prit dans ſes bras affaiblis, Sorane, me
dit-elle, je vous recommande cet enfant, partagez le ſoin de ſon éducation avec
ſon malheureux Pere.... l'horreur de ſes ſouffrances, les angoiſſes de la mort
ne purent la diſtraire de cet objet cheri, & elle éxpira en s'occupant de
vous. Dieux puiſſants! vous verſez ſur nous de la même coupe, les maux & les
biens, j'ai été témoin de cette ſcene de douleur, je l'ai été de l'exil de mon
ami, il eſt encore loin de moi; mais aujourd'hui vous me faites voir ſon fils,
je puis m'acquitter envers lui; vos arrets ſont équitables, & je ſuis
content. </p>
<p> Il lui fait enſuite beaucoup de questions; les reponſes du jeune hommè ſont
promptes & lumineuſes; le ſage vieillard admire la préciſion & la
justeſſe de ſes idées, la touche mâle & nerveuſe de ſes expreſſions; ſon
cœur s'en dilate de joye; tel un fleuriſte ſe plait à la vue d'une belle tulipe;
il en conſidere tantôt la tige droite & haute; le calice ouvert & bien
formé, tantôt les feuilles panachées, & les couleurs ondoyantes. </p>
<p> Après cela ils font enſemble un ſouper court & frugal, Sorane avait conſervé
à ſa table la ſimplicité des anciens Perſes. Ce ſont les repas de la grotte, du
creſſon, du lait, des plantes & des fruits de toute eſpece, de l'appetit
& de la liberté. On conduit Nadir dans l'appartement qui lui eſt deſtiné, il
ſe couche; mais il dort d'un ſommeil agité, & interrompu, parce que ſon
imagination fermente avec activité. </p>
<p> Le lendemain avant le point du jour, Nadir impatient s'arrache au duvet, nouveau
pour lui, il a déja parcouru la maiſon, il en obſerve la distribution
intérieure, il va auprès du lit de Sorane, il lui fait part de ſes obſervations,
il l'engage à l'accompagner dans Ispahan, il y voit avec étonnement ce cahos
immenſe, ces groupes perpetuels, & toujours renaiſſants d'hommes de toute
eſpece. Mais à peine jette-t'il les yeux ſur ces édidices ſuperbes, ſur ces
pretendus chefs d'œuvre. il connait presque tous les arts par théorie, il ſçait
que l'induſtrie humaine eſt infinie, & que ce qu'elle n'a pas fait elle y
atteindra un jour, ſans doute il faut une éducation comme celle quil a reçué,
pour échapper au preſtige des frivolités ſéduiſantes, pour porter dans le monde
ce coup d'œil philoſophique, & pour étudier l'homme dans l'homme même. </p>
<p> Sorane & le Pere de Nadir avaient epouſé les deux ſœurs, toutes deux leur
avaient été enlévées dans les mêmes circonſtances, & il ne reſtait ausſi au
premier, qu'une ſeule fille de ce tendre & malheureux hymen. Zirma, (c'étoit
ſon nom) étoit alors dans ſa quinzieme année. Elle avoit herité toutes les
graces de ſa Mere. Ce n'eſt pas un concours de traits réguliers qui plait; Zirma
n'étoit pas parfaitement belle; mais elle avait cette phiſionomie fine &
touchante qui manque ſouvent à la beauté & qui vaut toujours mieux qu'elle.
elle n'avait point le manége affecté des Perſanes. ſon eſprit étoit ſans fard,
comme ſa figure; il ſéduiſait vivement & ſéduiſait toujours. à ces
avantages, elle joignait beaucoup de talents, encore plus de modeſtié, un
jugement délicat & juſte. elle était née ſenſible; mais de bonne heure ſon
Pere avait tourné cette ſenſibilité au bien, il l'aimait & il l'avait elevée
lui même. Ainſi le jardinier prévoyant, garantit le tendre arbriſſeau des
chaleurs du midi & des influences du nord, & par une douce temperature
fait éclore ſes boutons naiſſants. </p>
<p> En revenant, Sorane entretient Nadir de cette fille cherie, un Pere s'abandonne
volontiers à l'éloge de ce qu'il aime, le jeune homme écoute avec avidité; ſon
cœur palpite, ſes yeux s'animent, le trajet lui parait long, ils arrivent enfin.
Zirma était dans un ſalon, ſon ouvrage à la main. </p>
<p> la toile s'animait ſous ſon éguille, les les fleurs naiſſaient ſous ſes doigts
fléxibles. en voyant entrer un inconnu, elle ſe leve & ſalue avec timidité.
Quel inſtant pour Nadir! quel trait de feu a paſſé dans ſon cœur! il réconnoit
la perſonne qu'il a vue en ſonge. Sorane le preſente à ſa fille; il veut parler,
& il n'articule qu'à peine quelques mots entrecoupés, un ſiége ſe trouve à
propos derriere lui pour cacher ſa faibleſſe. Cette ſçene muêtte eſt digne des
beaux temps de l'Age d'or. </p>
<p> Nadir n'a pas ſeul éprouvé cette émotion; un ſentiment confûs ſe fait entendre
au cœur de Zirma, elle n'aborde plus Nadir qu'en tremblant, elle deſire de le
voir, ſes regards s'attachent furtivement ſur lui; quand il parle, elle écoute
attentivement; quand il ne parle plus, elle croit l'entendre encore. Jamais
l'Amour ne fait tant de progrés que dans ces moments de ſilence; l'ame toute à
elle, & ſans diſtraction en ſuce avidement le poiſon enchanteur; & le
cœur eſt déja enyvré quand la raiſon voudrait éléver la voix. </p>
<p> Un jour nos jeunes gens étaient dans le jardin, chacun de ſon côté, ſeul,
reveur, & tous deux ſans doute occupés l'un de l'autre, ils ſe rencontrent