抓偷懶! 辨別 Chat GPT 文章的網站 #67
Replies: 28 comments 2 replies
-
我前陣子才聽到處室的姐姐說學校的服學中心會抓學生用chatGPT產生的心得...但我沒看過被退件的學生到底是寫了什麼,所以我也蠻好奇到底怎樣的內容會被抓到不是自己寫的。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
說真的,我不太認有人能夠非常準確的辨識文章是否由chatgpt寫成的,畢竟chatgpt背後的資料庫也是來自網路上的文章,每次產生出的文章也不一樣,根本沒有什麼規律可言,唯一有差別的地方是像老師說的一樣,產生的文章非常理性沒有什麼感情,但只要改幾個字這個依據也能輕鬆推翻,以目前的狀況來說想要辨識文章是否來自AI應該是無解吧.... |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
GPT的意見: GPT產生的文章和人類寫的文章最大的辨別方式在於質量和一致性。雖然GPT可以生成通順的句子和連貫的段落,但它仍然存在一些明顯的差異。首先,GPT生成的內容可能缺乏真實性和深度,因為它僅僅是通過統計模型學習來自大量文本的模式。它可能會生成看似合理但事實上不準確的陳述或結論。其次,GPT在文章結構、邏輯推理和文學風格等方面可能存在不足,無法與經過深思熟慮的人類寫作相比。此外,GPT可能產生重複的內容、不一致的觀點或模棱兩可的回答,缺乏真正的創造性和情感表達。儘管GPT能夠生成令人印象深刻的內容,但它仍然無法完全模擬人類的寫作能力和洞察力。因此,在評估文章的真實性、深度和人性化方面,人類寫作仍然具有獨特的優勢。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
理論上,要辨別是否是 AI 產生的文章應該是辦不太到的,因為沒有任何可以評斷的標準。不管是文句、理解、內容深度之類的隨著技術發展一定會越來越難辨別。而同樣的現在在評這篇文章的AI,應該也不是很清楚怎樣叫做人寫的文長😑 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
現在也許仍有方法可以分辨AI和人類寫的文章,像是藉由敘述和情感等,但在未來科技越來越進步後AI寫出來的文章和人類越來越相近,是不是就完全無法辨識了? 是否也會產生許多抄襲問題? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
現在有很多檢測文章是否為AI寫的網站,那麼,我想可能再過不久就會出現一種新的AI: 把chatgpt寫的內容丟給新AI,然後AI會幫你改寫為看起來不像ChatGPT寫的文章。我想這種新型AI可能很快就會出現 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我認同 @davidteng00000 在上一篇提到的觀點,並且做了一些搜尋,結果發現現在已經有這個AI了! 只要進入這個網址: AESIO.AI 並且把ChatGPT寫的文章丟進去,他就能幫你改寫成不像ChatGPT寫的文章! 只是不知道效果如何。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
用AI寫文章,再用AI判斷文章是否是AI寫的,然後再用AI把文章改得不像是AI寫的,這是無限套娃啊,其實也不知道AI判斷文章的標準,還是只是在比拚各自使用的AI模型訓練時用的資料的多寡,或是針對特定AI寫出來的文章去訓練如何判斷的AI,感覺比較容易實施。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我之前也看到一位老師的限時動態,內容是他利用ChatGPT去檢測同學的心得是不是用ChatGPT寫的。很明顯的例子(首先在者綜上所述等等)感覺上還能利用這種方法去驗證。但如果將所有同學的心得都拿去跑驗證,就有點矯枉過正了,甚至有可能誤判,就像某個通識老師因此當了全班半數一樣(當然我不知道真實性以及半數同學的寫作來源)。在這種時候,我認為人類的主觀可能比ChatGPT生出的客觀還來得客觀。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
感覺由另一個Ai來判斷是不是另一個ai寫的有點困難,可能還是要以人工來看文章的情感流動當作推理依據,但像是正式書信就真的蠻難辨別的 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
其實我覺得老師可以不用那麼執著想要去抓文章及作業是不是ChatGPT完成的,就算那些同學今天過了這門課,但她帶走的東西又有多少呢?就像別人說的現在有太多的大學生,出社會都找不到一份工作?或是自己理想的工作。在讀大學裡,真正帶走了什麼能力和視野那才是讀大學的意義吧!在工作上的領域亦是,因為ChatGPT是透過許多先前的資料才產出的新技術,現在的科技日新月異,那理所當然的工作內容就會一直更動,如果最後氾濫到大家都是用chatGPT在工作,那將會有一天ChatGPT是沒有學習來源可以學習新的內容,也就無法幫助那些有需求的人,說到底chatGPT其實就是一個快速字典,替大家省下時間帶來便利 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
前陣子社團帶了一群同學去淨灘,淨灘後申請時數需由學生們交心得後才能核准,在申請的過程中,服學中心竟然列了一大串名單給我說他們是使用chatgpt寫的,而且給學生們重寫的時間只有短短的不到1天的時間,服學中心真是越來越嚴格了 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我想對於每一個認真授課的教授或準備演講的講師,沒有人能不在意自己的回饋心的是chatgpt寫的,儘管有許多方法查明是否是chatgpt寫的文章,但我覺得自己要意識到許多需要帶有個人想法的文章不應該交由ai幫我們寫,若哪一天抓到有學生的畢業論文是chatgpt生出來的,我想不是退回去重寫那麼簡單了 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
聽說現在服務學習心得也會被抓到是用chatGPT寫的,真是太狠了。而且我看到很多同學一看就是用chatGPT寫的,請那些同學注意一點。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
chatgpt對於中文的用法還不是那麼的準確,感覺chatgpt的用語不是我們一般在日常生活中會用到的,他的用語感覺偏向正式,不過在英語方面我覺得chatgpt優化的蠻不錯的,比較不容易看出來 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
雖然目前已經可以透過電腦去辨識文章是否是由ai產生,但也有網站是再利用ai將ai產生的文章轉換成電腦偵測不出來的文章,只能說終究是人類自己在搞人類🤧但還是提供給需要的同學這個消息,我不太記得網站名字,但稍微搜尋一下應該就可以找到🤫 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我覺得ChatGPT就是一個工具,端看你怎麼使用它。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我目前觀察下來使用英文的情況下語句還算合理,但中文寫文章常常會出現一些不太通順或合理的字句,或許他在中文方面的學習還不太精通,中文也是不簡單的語言。所以我自己在寫中文報告不太會依賴chatGPT |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
For test GPT: 這個 GPTZero 的文章辨識技術確實是個很有趣的發展。基於這樣的技術,未來你可以想像一些有趣且具挑戰性的應用方向: 創新寫作指導工具: 可以開發一個能夠提供更精準、個性化寫作建議的工具,不僅能夠辨識模型生成的內容,也能夠給予人性化的創意建議,提升文章的質量。 新型網路安全工具: GPTZero 顯示了辨識文章的能力,未來可以應用在檢測惡意文章、防止虛假資訊擴散等方面,提高網路安全性。 教育應用: 應用在教育領域,可以開發智能教學助手,即時辨識學生作業,給予即時反饋,提高學習效果。 內容篩選工具: 可以開發用於網路內容篩選的工具,辨識不當、不真實或有害內容,維護線上環境的安全性。 醫學文件審查: 應用在醫學領域,協助審查和辨識醫學文件,提高醫學專業人員的效率。 這些只是其中一小部分的應用可能性,隨著技術的進步,還有更多有趣的發展等待著你去探索和實現。畢竟,年輕的時候多嘗試,勇於創新,才能在科技的潮流中脫穎而出! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
感覺要完全辨別是否由ChatGPT還是有點難,頂多是判斷語句是否通順以及內容是否重複,畢竟每個使用的人想法不同,出來的結果也不一樣,而且兩者同樣是AI,說不定之後還會有防GPTZero辨識的新ChatGPT發明出來,所以如果只是ㄧ味的禁止使用ChatGPT,感覺也沒什麼意義。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我也認為應該滿難去判定到底是不是chatGPT生成的心得,我猜還是主觀判定為主 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我覺得完全使用chatgpt來生成心得或是報告是不妥的行為,但我認為,如果是先寫好一段,並請chatgpt修飾或事擴寫是可以接受的。 以下是請chatgpt修飾並擴寫的結果: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
關於如何能讓自己在年輕時進入大眾的視野,除了在理論課程上努力外,開發其他技能和跨領域學習確實是很有價值的建議。不斷學習和探索新事物,將有助於培養創造力和解決問題的能力,進而讓自己在各個領域中脫穎而出。至於你使用 Chat GPT 產生的申請文被 GPTZero 辨識為人寫的情況,這可能是在辨識時考量了更多不同方面的特徵,並非單純依靠文本的內容。這也提醒了我們,人工智慧技術雖然強大,但仍有其局限性,並非萬能的。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我覺得老師要想說如何把現有教材結合ChatGPT,目標是要讓學生的吸收率更高,而不是一再的禁用與限制,而是鼓勵學生的作業可以更廣更容易激發出或延伸出不一樣的想法,這才是正確的作法 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我認為完全使用chatgpt來生成不太好的行為,但我認為如果是自己有想法,並請chatgpt修飾或延伸一些事是可以的,我們要利用GPT,而不是完全靠GPT,被GPT主宰,扼殺自己的想法。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我認為,我想,原來是這樣,雖然我不是個專家,但是我在看完這篇文章之後,我覺得這個問題有點複雜。所以我想提出一個觀點,那就是沒有觀點,正如我所說的,我不是這個方面的專家。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我認為,我認為,雖然我只是一個學生,但是我在看完這篇文章之後,我覺得這個問題有點複雜,因此我的想法是,我沒有任何的想法,正如我前面所說,我只是一個學生 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我覺得chatgpt跟我們自己寫的文章最大的差別是用詞的部分,中文寫作的話我發現它會用很多大陸的用語,英文的話則偏向於用很多很複雜的單字,而且有時候自動生成的文章語意會沒那麼流暢,不過只要指令下的精準一點這些狀況是可以排除的,畢竟連人類都看不出是不是自動生成的了,要靠ai辨認我認為還是很有難度的。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
最近因為寫了一篇心得被發現是用 Chat GPT 寫的,於是我就很好奇要用什麼方法判斷一篇文章是不是來自 Chat GPT,於是就找到這一則新聞,內容是關於一個 22 歲的學生所開發出的辨識網站 GPTZero。這個網站不僅能偵測 Chat GPT 的文章,他也能辨識其他模型的文章,如 BARD、HUMAN 等,並且已經是全球最大的辨別網站了。在驚嘆之餘,這也讓我思考今年 19 歲的自己能做些什麼,才能進入大眾的視野呢? 或許在平常的理論課程之餘,開發其他技能,觸類旁通,才是對這個年紀的我最有價值的學習吧!
實測了一下,結果好像不太準,哈哈
我用 Chat GPT 產生了一封給 Harvard Law School 的申請文,但 GPTZero 卻說是人寫的。
新聞連結: https://www.bbc.com/news/world-us-canada-64252570
網站連結:https://gptzero.me/
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions