/
gaelic.txt
5314 lines (4714 loc) · 480 KB
/
gaelic.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
##name Scottish Gaelic
##ownname Gàidhlig
##isocode gd_GB
##plural 13
##textdir ltr
##digitsep ,
##digitsepcur ,
##decimalsep .
##winlangid 0x083c
##grflangid 0x13
##gender m f
##case nom gen dat voc
# This file is part of OpenTTD.
# OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.
# OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
# See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
##id 0x0000
STR_NULL :
STR_EMPTY :
STR_UNDEFINED :(sreang gun deifinisean)
STR_JUST_NOTHING :—
# Cargo related strings
# Plural cargo name
STR_CARGO_PLURAL_NOTHING :
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :Taistealaich
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.nom :Taistealaich
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.gen :Thaistealach
STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS.dat :Taistealaich
STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Gual
STR_CARGO_PLURAL_COAL.nom :Gual
STR_CARGO_PLURAL_COAL.gen :Guail
STR_CARGO_PLURAL_COAL.dat :Gual
STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Post
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.nom :Post
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.gen :Puist
STR_CARGO_PLURAL_MAIL.dat :Post
STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=f}Ola
STR_CARGO_PLURAL_OIL.nom :Ola
STR_CARGO_PLURAL_OIL.gen :Ola
STR_CARGO_PLURAL_OIL.dat :Ola
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.nom :Sprèidh
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.gen :Sprèidhe
STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK.dat :Sprèidh
STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=m}Bathar
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.nom :Bathar
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.gen :Bathair
STR_CARGO_PLURAL_GOODS.dat :Bathar
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Gràn
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.nom :Gràn
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.gen :Gràin
STR_CARGO_PLURAL_GRAIN.dat :Gràn
STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=m}Fiodh
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.nom :Fiodh
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.gen :Fiodha
STR_CARGO_PLURAL_WOOD.dat :Fiodh
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.nom :Clach-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.gen :Cloich-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE.dat :Clach-iarainn
STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=f}Stàilinn
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.nom :Stàilinn
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.gen :Stàilinne
STR_CARGO_PLURAL_STEEL.dat :Stàilinn
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Seilbh
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.nom :Seilbh
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.gen :Shealbh
STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES.dat :Seilbh
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.nom :Clach-chopair
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.gen :Cloiche-copair
STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE.dat :Clach-chopair
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.nom :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.gen :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_MAIZE.dat :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=m}Measan
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.nom :Measan
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.gen :Mheasan
STR_CARGO_PLURAL_FRUIT.dat :Measan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Daoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.nom :Daoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.gen :Dhaoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS.dat :Daoimeanan
STR_CARGO_PLURAL_FOOD :Biadh
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.nom :Biadh
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.gen :Bìdh
STR_CARGO_PLURAL_FOOD.dat :Biadh
STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Pàipear
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.nom :Pàipear
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.gen :Pàipeir
STR_CARGO_PLURAL_PAPER.dat :Pàipear
STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Òr
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.nom :Òr
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.gen :Òir
STR_CARGO_PLURAL_GOLD.dat :Òr
STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WATER.nom :Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WATER.gen :Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WATER.dat :Uisge
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=f}Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.nom :Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.gen :Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_WHEAT.dat :Cruithneachd
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Rubair
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.nom :Rubair
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.gen :Rubair
STR_CARGO_PLURAL_RUBBER.dat :Rubair
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Siùcar
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.nom :Siùcar
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.gen :Siùcair
STR_CARGO_PLURAL_SUGAR.dat :Siùcar
STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=f}Dèideagan
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.nom :Dèideagan
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.gen :Dhèideagan
STR_CARGO_PLURAL_TOYS.dat :Dèideagan
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS :{G=m}Mìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.nom :Mìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.gen :Mhìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_SWEETS.dat :Mìlseanan
STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=m}Cola
STR_CARGO_PLURAL_COLA.nom :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COLA.gen :Cola
STR_CARGO_PLURAL_COLA.dat :Cola
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS :{G=f}Canach-shiùcair
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.nom :Canach-shiùcair
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.gen :Canaich-siùcair
STR_CARGO_PLURAL_CANDYFLOSS.dat :Canach-shiùcair
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=m}Builgeanan
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.nom :Builgeanan
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.gen :Bhuilgeanan
STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES.dat :Builgeanan
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.nom :Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.gen :Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE.dat :Tofaidh
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Bataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.nom :Bataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.gen :Bhataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES.dat :Bataraidhean
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=f}Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.nom :Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.gen :Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC.dat :Plastaig
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=f}Deochan gucagach
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.nom :Deochan gucagach
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.gen :Dheochan gucagach
STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS.dat :Deochan gucagach
# Singular cargo name
STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING :
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Taistealach
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.nom :Taistealach
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.gen :Taistealaich
STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER.dat :Taistealach
STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Gual
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.nom :Gual
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.gen :Guail
STR_CARGO_SINGULAR_COAL.dat :Gual
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Post
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.nom :Post
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.gen :Puist
STR_CARGO_SINGULAR_MAIL.dat :Post
STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=f}Ola
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.nom :Ola
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.gen :Ola
STR_CARGO_SINGULAR_OIL.dat :Ola
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=f}Sprèidh
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.nom :Sprèidh
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.gen :Sprèidhe
STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK.dat :Sprèidh
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=m}Bathar
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.nom :Bathar
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.gen :Bathair
STR_CARGO_SINGULAR_GOODS.dat :Bathar
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Gràn
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.nom :Gràn
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.gen :Gràin
STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN.dat :Gràn
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=m}Fiodh
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.nom :Fiodh
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.gen :Fiodha
STR_CARGO_SINGULAR_WOOD.dat :Fiodh
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=f}Clach-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.nom :Clach-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.gen :Cloich-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE.dat :Clach-iarainn
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=f}Stàilinn
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.nom :Stàilinn
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.gen :Stàilinne
STR_CARGO_SINGULAR_STEEL.dat :Stàilinn
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Sealbh
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.nom :Sealbh
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.gen :Seilbh
STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES.dat :Sealbh
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=f}Clach-chopair
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.nom :Clach-chopair
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.gen :Cloiche-copair
STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE.dat :Clach-chopair
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=f}Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.nom :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.gen :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE.dat :Cruithneachd Innseanach
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=m}Meas
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.nom :Meas
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.gen :Measa
STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT.dat :Meas
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Daoimean
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.nom :Daoimean
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.gen :Daoimein
STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND.dat :Daoimean
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Biadh
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.nom :Biadh
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.gen :Bìdh
STR_CARGO_SINGULAR_FOOD.dat :Biadh
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Pàipear
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.nom :Pàipear
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.gen :Pàipeir
STR_CARGO_SINGULAR_PAPER.dat :Pàipear
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Òr
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.nom :Òr
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.gen :Òir
STR_CARGO_SINGULAR_GOLD.dat :Òr
STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.nom :Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.gen :Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WATER.dat :Uisge
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=f}Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.nom :Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.gen :Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT.dat :Cruithneachd
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.nom :Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.gen :Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER.dat :Rubair
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Siùcar
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.nom :Siùcar
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.gen :Siùcair
STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR.dat :Siùcar
STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=f}Dèideag
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.nom :Dèideag
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.gen :Dèideig
STR_CARGO_SINGULAR_TOY.dat :Dèideag
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS :{G=m}Mìlsean
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.nom :Mìlsean
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.gen :Mìlsein
STR_CARGO_SINGULAR_SWEETS.dat :Mìlsean
STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=m}Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.nom :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.gen :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_COLA.dat :Cola
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS :{G=f}Canach-shiùcair
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.nom :Canach-shiùcair
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.gen :Canaich-siùcair
STR_CARGO_SINGULAR_CANDYFLOSS.dat :Canach-shiùcair
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=m}Builgean
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.nom :Builgean
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.gen :Builgein
STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE.dat :Builgean
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.nom :Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.gen :Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE.dat :Tofaidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=m}Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.nom :Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.gen :Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY.dat :Bataraidh
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=f}Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.nom :Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.gen :Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC.dat :Plastaig
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=f}Deoch ghucagach
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.nom :Deoch ghucagach
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.gen :Dibhe gucagaich
STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK.dat :Deoch ghucagach
# Quantity of cargo
STR_QUANTITY_NOTHING :
STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}{P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de ghual
STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe phost
STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} dhe dh'ola
STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}dhe sprèidh
STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}{P chreata chreata creataichean creata} dhe bhathar
STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} dhe ghràn
STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} dhe dh'fhiodh
STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-iarainn
STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} dhe stàilinn
STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe sheilbh
STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} dhe chlach-chopair
STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd Innseanach
STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} dhe mheasan
STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dhaoimeanan
STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} dhe bhiadh
STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} dhe phàipear
STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe dh'òr
STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} dhe dh'uisge
STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} dhe chruithneachd
STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} dhe rubair
STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} dhe shiùcar
STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}{P dèideag dhèideig dèideagan dèideag}
STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga} dhe mhìlseanan
STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} dhe chola
STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} dhe chanach-siùcair
STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} {P bhuilgean bhuilgean builgeanan builgean}
STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} dhe thofaidh
STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} {P bhataraidh bhataraidh bataraidhean bataraidh}
STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} dhe phlastaig
STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} {P deoch dheoch deochan deoch} {P ghucagach ghucagach gucagach ghucagach}
STR_QUANTITY_N_A :—
# Two letter abbreviation of cargo name
STR_ABBREV_NOTHING :
STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}Tais
STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}Gual
STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}Post
STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}Ola
STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}Sprèidh
STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}Bath
STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}Gràn
STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}Fiodh
STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}Iara
STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}Stàil
STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}Seilbh
STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}Cop
STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}CrIn
STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}Meas
STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}Daoim
STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}Biadh
STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}Pàip
STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}Òr
STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}Uisg
STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}Crui
STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}Rub
STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}Siùc
STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}Dèid
STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}Mìls
STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}Cola
STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}Can
STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}Buil
STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}Tof
STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}Bat
STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}Plas
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}Deo
STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}Gun
STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}Uile
# 'Mode' of transport for cargoes
STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}{P taistealach thaistealach taistealaich taistealach}
STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}{P bhaga bhaga bagaichean baga}
STR_TONS :{COMMA}{NBSP}{P tunna thunna tunnaichean tunna}
STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}{P liotair liotair liotairean liotair}
STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}{P nì nì nithean nì}
STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}{P chreat chreat creataichean creat}
# Colours, do not shuffle
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Gorm
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Liath-uaine
STR_COLOUR_PINK :Pinc
STR_COLOUR_YELLOW :Buidhe
STR_COLOUR_RED :Dearg
STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Liath-ghorm
STR_COLOUR_GREEN :Uaine
STR_COLOUR_DARK_GREEN :Dorch-uaine
STR_COLOUR_BLUE :Saidhean
STR_COLOUR_CREAM :Bàn-dhearg
STR_COLOUR_MAUVE :Liath-phurpur
STR_COLOUR_PURPLE :Corca
STR_COLOUR_ORANGE :Orains
STR_COLOUR_BROWN :Donn
STR_COLOUR_GREY :Liath
STR_COLOUR_WHITE :Geal
# Units used in OpenTTD
STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph
STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h
STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s
STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp
STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}hp
STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t
STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}{P tunna thunna tunnaichean tunna}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}{P tunna thunna tunnaichean tunna}
STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l
STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}{P ghalan ghalan galanan galan}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}{P liotair liotair liotairean liotair}
STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³
STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf
STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kgf
STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN
STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}ft
STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m
STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m
# Common window strings
STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Sreang criathraige:
STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Cuir a-steach sreang criathraige
STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Cuir a-steach facal-luirg gus an liosta a chriathradh leis
STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh a' bhuidhinn
STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Tagh òrdugh an t-seòrsachaidh (a' teàrnadh/a' dìreadh)
STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn an t-seòrsachaidh
STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Tagh cuspairean-deuchainn a' chriathraidh
STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Seòrsaich a-rèir
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Dùin an uinneag
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Tiotal na h-uinneige - slaod seo gus an uinneag a ghluasad
STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Sgàil an uinneag - na seall ach am bàr-tiotail
STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Seall fiosrachadh dì-bhugaidh NewGRF
STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cuir am meud bunaiteach air an uinneag seo. Ctrl+Briog gus am meud làithreach a shàbhaladh mar am meud bunaiteach
STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Comharraich nach gabh an uinneag seo dùnadh leis an òrdugh “Dùin a h-uile uinneag". ’S urrainn dhut seo a shàbhaladh mar bhun-roghainn le Ctrl+Briogadh
STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Briog is slaod gus an uinneag seo ath-mheudachadh
STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Toglaidh meud mòr/beag na h-uinneige
STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich suas/sìos air an liosta
STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Bàr sgrolaidh - sgrolaich gu deas/gu clì air an liosta
STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Leag togalaichean agus msaa. air ceàrnag dhe thìr. Taghaidh Ctrl an roinn gu trastanach. Toglaidh Shift togail/sealladh air tuairmse chosgaisean
# Show engines button
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Seall an fheadhainn fhalaichte
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na carbadan-rèile falaichte a shealltainn cuideachd
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na carbadan-rathaid falaichte a shealltainn cuideachd
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na longan falaichte a shealltainn cuideachd
STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Ma chuireas tu am putan seo an comas, thèid na carbadan-adhair falaichte a shealltainn cuideachd
# Query window
STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Bunaiteach
STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Sguir dheth
STR_BUTTON_OK :{BLACK}Ceart ma-thà
# On screen keyboard window
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :`1234567890-=\qwertyuiop[]asdfghjkl;' zxcvbnm,./ .
STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT_CAPS :~!@#$%^&*()_+|QWERTYUIOP{{}}ASDFGHJKL:" ZXCVBNM<>? .
# Measurement tooltip
STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Faide: {NUM}
STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}
STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Faide: {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Raon: {NUM} x {NUM}{}Diofar dhe dh'àirde: {HEIGHT}
# These are used in buttons
STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Ainm
STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Ceann-latha
# These are used in dropdowns
STR_SORT_BY_NAME :Ainm
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Toradh
STR_SORT_BY_TYPE :Seòrsa
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Air a ghiùlain
STR_SORT_BY_NUMBER :Àireamh
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Prothaid an-uiridh
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Prothaid am bliadhna
STR_SORT_BY_AGE :Aois
STR_SORT_BY_RELIABILITY :Earbsachd
STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Tomhas-lìonaidh slàn gach seòrsa dhe charago
STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Luaths as motha
STR_SORT_BY_MODEL :Modail
STR_SORT_BY_VALUE :Luach
STR_SORT_BY_LENGTH :Faide
STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Beatha air fhàgail
STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Fadal clàir-ama
STR_SORT_BY_FACILITY :Seòrsa stèisein
STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Carago iomlan a' feitheamh
STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Carago a' feitheamh ’s ri làimh
STR_SORT_BY_RATING_MAX :Rangachadh carago as motha
STR_SORT_BY_RATING_MIN :Rangachadh carago as lugha
STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Aithnichear einnsein (seòrsachadh clasaigeach)
STR_SORT_BY_COST :Cosgais
STR_SORT_BY_POWER :Lùth
STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Spàirn tàirnge
STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Ceann-latha tòiseachaidh
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Cosgaisean ruith
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Lùth/Cosgaisean ruith
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Tomhas-lìonaidh carago
STR_SORT_BY_RANGE :Dlùths
STR_SORT_BY_POPULATION :Àireamh-shluaigh
STR_SORT_BY_RATING :Rangachadh
# Group by options for vehicle list
# Tooltips for the main toolbar
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Cuir an geama na stad / a' dol
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Cuir an geama air adhart gu luath
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Roghainnean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sàbhail an geama, fàg an geama, fàg an-seo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Seall mapa, port-seallaidh a bharrachd no liosta dhe shanasan
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall eòlaire nam bailtean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Seall tarrailean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Seall liosta stèiseanan na companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Seall fiosrachadh maoin na companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Seall fiosrachadh coitcheann na companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Seall an sgeulaiche
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Seall liosta nan amasan
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Seall grafaichean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Seall clàr co-bhann nan companaidh
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Maoinich togail aig gnìomhachas ùr no seall liosta dhen a h-uile gnìomhachas
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Seall liosta dhe thrèanaichean na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-rathaid na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Seall liosta dhe longan na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Seall liosta dhe charbadan-adhair na companaidh. Toglaidh Ctrl+briogadh fosgladh liosta buidhinn/carbaid
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Sùm an sealladh a-steach
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Sùm an sealladh a-mach
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Tog slighe rathaid-iarainn
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Tog rathaidean
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Tog port
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Tog port-adhair
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Fosgail am bàr-innealan cruth-tìre gus an tìr àrdachadh/ìsleachadh, craobhan a chur agus msaa.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Seall uinneag fhuaime/chiùil
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Seall am brath/aithris naidheachd mu dheireadh, seall roghainnean nam brath
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Fiosrachadh mun raon tìre, consoil, dì-bhugadh sgriobt, glacaidhean-sgrìn, mu dheidhinn OpenTTD
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Suids bàraichean-innealan
# Extra tooltips for the scenario editor toolbar
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sàbhail cnàmh-sgeul, luchdaich cnàmh-sgeul, fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul, fàg an-seo
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Deasaiche nan cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air ais 1 bhliadhna
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Gluais an latha tòiseachaidh air adhart 1 bhliadhna
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Dèan briogadh gus am bliadhna tòiseachaidh a chur a-steach
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Seall mapa, eòlaire nam bailtean
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Gin cruth-tìre
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Gin bailtean
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Gin gnìomhachasan
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Tog rathaidean
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Cuir craobhan. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Cuir sanas ann
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Cuir nì ann. Toglaidh Shift tuairmse cosgaisean/togail
############ range for SE file menu starts
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Sàbhail an cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Luchdaich cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Sàbhail am mapa-àirde
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Luchdaich mapa-àirde
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Fàg deasaiche nan cnàmh-sgeul
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Fàg an-seo
############ range for SE file menu starts
############ range for settings menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Roghainnean a' gheama
STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Roghainnean
STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Roghainnean IF/sgriobt geama
STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Roghainnean NewGRF
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Roghainnean trìd-shoilleireachd
STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nam bailtean gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Ainmean nan stèiseanan gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Ainmean nam puingean-turais gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Sanasan gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Sanasan is ainmean nam farpaisichean gan sealltainn
STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Beòthachadh slàn
STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Mion-shealladh slàn
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Togalaichean trìd-sholleir
STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Sanasan trìd-sholleir
############ range ends here
############ range for file menu starts
STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Sàbhail an geama
STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Luchdaich geama
STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Fàg an geama
STR_FILE_MENU_SEPARATOR :
STR_FILE_MENU_EXIT :Fàg an-seo
############ range ends here
# map menu
STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Mapa an t-saoghail
STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEWPORT :Port-seallaidh a bharrachd
STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Clàr-mìneachaidh an t-srutha carago
STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Liosta nan sanas
############ range for town menu starts
STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Eòlaire nam bailtean
STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Baile air a lorg
############ range ends here
############ range for subsidies menu starts
STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Tarrailean
############ range ends here
############ range for graph menu starts
STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Graf air prothaid-obrachaidh
STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Graf air teachd a-steach
STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Graf air carago air a lìbhrigeadh
STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Graf air eachdraidh dèanadais
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Graf air luach na companaidh
STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Reataichean pàighidh carago
############ range ends here
############ range for company league menu starts
STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Clàr co-bhann nan companaidh
STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Mion-rangachadh dèanadais
STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Liosta nan sgòran àrda
############ range ends here
############ range for industry menu starts
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Eòlaire nan gnìomhachas
STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Sreathan nan gnìomhachas
STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Maoinich gnìomhachas ùr
############ range ends here
############ range for railway construction menu starts
STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn
STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn dealain
STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn aona-rèile
STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Togail rathaid-iarainn magnaiteach
############ range ends here
############ range for road construction menu starts
STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Togail rathaidean
STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Togail slighe-trama
############ range ends here
############ range for waterways construction menu starts
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Togail slighe-uisge
############ range ends here
############ range for airport construction menu starts
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Togail puirt-adhair
############ range ends here
############ range for landscaping menu starts
STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Cruth-tìre
STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Cuir craobhan
STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Cuir sanas
############ range ends here
############ range for music menu starts
STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Fuaim/ceòl
############ range ends here
############ range for message menu starts
STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Am brath/aithris naidheachd mu dheireadh
STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Eachdraidh nam brath
############ range ends here
############ range for about menu starts
STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Fiosrachadh raon tìre
STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR :
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Toglaich a' chonsoil
STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Dì-bhugaich IF/sgriobt geama
STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Glacadh-sgrìn
STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Mu dheidhinn “OpenTTD"
STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Co-thaobhaichear nan sprite
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Toglaich bogsaichean-iadhaidh
STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Toglaich dathadh nam blocaichean salach
############ range ends here
############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1ad
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2na
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3a
STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4mh
STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5mh
STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6mh
STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7mh
STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8mh
STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9mh
STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10mh
STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11ad
STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12na
STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13s
STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14mh
STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15mh
############ range for ordinal numbers ends
############ range for days starts
STR_DAY_NUMBER_1ST :1ad
STR_DAY_NUMBER_2ND :2na
STR_DAY_NUMBER_3RD :3a
STR_DAY_NUMBER_4TH :4mh
STR_DAY_NUMBER_5TH :5mh
STR_DAY_NUMBER_6TH :6mh
STR_DAY_NUMBER_7TH :7mh
STR_DAY_NUMBER_8TH :8mh
STR_DAY_NUMBER_9TH :9mh
STR_DAY_NUMBER_10TH :10mh
STR_DAY_NUMBER_11TH :11ad
STR_DAY_NUMBER_12TH :12na
STR_DAY_NUMBER_13TH :13s
STR_DAY_NUMBER_14TH :14mh
STR_DAY_NUMBER_15TH :15mh
STR_DAY_NUMBER_16TH :16mh
STR_DAY_NUMBER_17TH :17mh
STR_DAY_NUMBER_18TH :18mh
STR_DAY_NUMBER_19TH :19mh
STR_DAY_NUMBER_20TH :20mh
STR_DAY_NUMBER_21ST :21ad
STR_DAY_NUMBER_22ND :22na
STR_DAY_NUMBER_23RD :23s
STR_DAY_NUMBER_24TH :24mh
STR_DAY_NUMBER_25TH :25mh
STR_DAY_NUMBER_26TH :26mh
STR_DAY_NUMBER_27TH :27mh
STR_DAY_NUMBER_28TH :28mh
STR_DAY_NUMBER_29TH :29mh
STR_DAY_NUMBER_30TH :30mh
STR_DAY_NUMBER_31ST :31mh
############ range for days ends
############ range for months starts
STR_MONTH_ABBREV_JAN :Faoi
STR_MONTH_ABBREV_FEB :Gear
STR_MONTH_ABBREV_MAR :Màrt
STR_MONTH_ABBREV_APR :Gibl
STR_MONTH_ABBREV_MAY :Cèit
STR_MONTH_ABBREV_JUN :Ògmh
STR_MONTH_ABBREV_JUL :Iuch
STR_MONTH_ABBREV_AUG :Lùna
STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sult
STR_MONTH_ABBREV_OCT :Dàmh
STR_MONTH_ABBREV_NOV :Samh
STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dùbh
STR_MONTH_JAN :Faoilleach
STR_MONTH_JAN.dat :Fhaoilleach
STR_MONTH_FEB :Gearran
STR_MONTH_FEB.dat :Ghearran
STR_MONTH_MAR :Màrt
STR_MONTH_MAR.dat :Mhàrt
STR_MONTH_APR :Giblean
STR_MONTH_APR.dat :Ghiblean
STR_MONTH_MAY :Cèitean
STR_MONTH_MAY.dat :Chèitean
STR_MONTH_JUN :Ògmhios
STR_MONTH_JUN.dat :Ògmhios
STR_MONTH_JUL :Iuchar
STR_MONTH_JUL.dat :Iuchar
STR_MONTH_AUG :Lùnastal
STR_MONTH_AUG.dat :Lùnastal
STR_MONTH_SEP :Sultain
STR_MONTH_SEP.dat :t-Sultain
STR_MONTH_OCT :Dàmhair
STR_MONTH_OCT.dat :Dàmhair
STR_MONTH_NOV :Samhain
STR_MONTH_DEC :Dùbhlachd
STR_MONTH_DEC.dat :Dùbhlachd
############ range for months ends
# Graph window
STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Iuchair
STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Seall iuchair nan graf
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{}{NUM}
STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING}
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA}
STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Graf air prothaid-obrachaidh
STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Graf air teachd a-steach
STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Aonadan de charago air an lìbhrigeadh
STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Rangachaidhean dèanadais na companaidh (rangachadh as motha=1000)
STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Luachan na companaidh
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Reataichean pàighidh carago
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Làithean a' siubhal
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pàigheadh airson lìbhrigeadh dhe 10 aonadan (no 10,000 liotair) dhe charago le astar dhe 20 ceàrnag
STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile an comas
STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Cuir a h-uile à comas
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Seall a h-uile carago air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Na seall carago sam bith air a' ghraf air reataichean pàighidh carago
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Toglaich graf air seòrsa dhe charago air/dheth
STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-rangachaidhean dèanadais
# Graph key window
STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Iuchair dha ghrafaichean companaidh
STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Dèan briogadh an-seo gus innteart na companaidh air a' ghraf a thogladh air/dheth
# Company league window
STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Clàr co-bhonn nan companaidh
STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} “{STRING}"
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Innleadair
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Stiùiriche trafaige
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Co-òrdanaiche giùlain
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Marasgal nan slighean
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Stiùiriche
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Àrd-oifigear
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Cathraiche
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Ceann-suidhe
STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Taidhcùn
# Performance detail window
STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Rangachadh dèanadais mionaideach
STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Mion-fhiosrachadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA})
STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}%
STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Seall mion-fhiosrachadh mun chompanaidh seo
############ Those following lines need to be in this order!!
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Carbadan:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stèiseanan:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Prothaid as lugha:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as lugha:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Teachd a-steach as motha:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Air a lìbhrigeadh:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carago:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Airgead:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Iasad:
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Iomlan:
############ End of order list
STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe charbadan a rinn prothaid an-uiridh. Gabhaidh seo a-steach carbadan-rathaid, trèanaichean, longan is carbadan-adhair
STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe stèiseanan a chaidh a fhrithealadh o chionn ghoirid. théid stèiseanan rèile, stèiseanan bus, stadan bus, puirt-adhair is mar sin air adhart a chunntadh fa leth fiù ’s ma bhuineas iad ris an aon stèisean
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Am prothaid aig a' charbad leis an teachd a-steach as lugha (cha tèid sùil a thoirt ach air carbadan a tha co-dhiù dà bhliadhna a dh'aois)
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd sa chairteal leis a' phrothaid as lugha am measg an dusan cairteal mu dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a chaidh a bhuannachd sa chairteal leis a' phrothaid as motha am measg an dusan cairteal mu dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Na h-aonadan dhe charago air an lìbhrigeadh sna ceithir cairtealan dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}An àireamh dhe sheòrsaichean carago a chaidh a lìbhrigeadh sa chairteal mu dheireadh
STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh seo sa bhanca
STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}An t-airgead a tha aig a' chompanaidh mar iosad
STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Na puingean iomlan a-mach às na puingean comasach
# Music window
STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Jazz Jukebox
STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}A h-uile
STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Seann nòs
STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Nòs ùr
STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 1
STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Gnàthaichte 2
STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde a' chiùil
STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Àirde nan èifeachdan fuaime
STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}--
STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM}
STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------
STR_MUSIC_TITLE_NOMUSIC :{TINY_FONT}{DKGREEN}Chan eil ceòl ann
STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}“{STRING}"
STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Traca
STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Tiotal
STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Air thuaiream
STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Leum dhan traca roimhe san taghadh
STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Leum dhan ath-thraca san taghadh
STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Stad cluiche a' chiùil
STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Tòisich cluiche a' chiùil
STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Slaod na sleamhnachain gus àirde a' chiùil is nan èifeachdan fuaime a shuidheachadh
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Tagh am prògram “Na h-uile traca"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl seann nòis"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl nòis ùir"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Tagh am prògram “Ceòl le stoidhle Ezy Street"
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 1" (a rinn thu fhèin)
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Tagh am prògram “Gnàthaichte 2" (a rinn thu fhèin)
STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Toglaich prògram air thuaiream air/dheth
STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Seall uinneag taghadh tracaichean ciùil
# Playlist window
STR_PLAYLIST_MUSIC_SELECTION_SETNAME :{WHITE}Prògram ciùil - "{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} “{STRING}"
STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Clàr-amais nan traca
STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Prògram - “{STRING}"
STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Falamhaich
STR_PLAYLIST_CHANGE_SET :{BLACK}Atharraich an seata
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Falamhaich am prògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a chur ris a' phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Dèan briogadh air traca ciùil gus a thoirt air falbh bhon phrògram làithreach (Gnàthaichte1 no Gnàthaichte2 a-mhàin)
# Highscore window
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Na companaidhean as fhearr a ràinig {NUM}
STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Clàr co-bhonn nan companaidh ann an {NUM}
STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}.
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Neach-gnothaich
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Neach-tionnsgainn
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Neach-gnìomhachais
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Neach-calpachais
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Baran
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Mogul
STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Taidhcùn na linne
STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY}
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}“{STRING}" ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}Bhuannaich {COMPANY} an rang “{STRING}"!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}Bhuannaich {PRESIDENT_NAME} aig {COMPANY} an rang “{STRING}"!
# Smallmap window
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Loidhnichean-àirde
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Carbadan
STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Gnìomhachasan
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Sruth carago
STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Slighean-malairt
STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Lusan
STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Seilbheadairean
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Seall loidhnichean-àirde a' chruth-tìre air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Seall carbadan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Seall gnìomhachasan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Seall an sruth carago air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Seall slighean-malairt air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Seall lusan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Seall cò leis an tìr air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air seòrsa gnìomhachais gus toglachadh an tèid a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile seòrsa ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile seòrsa gnìomhachais a chur an comas
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Dèan briogadh air companaidh gus toglachadh an tèid an tìr a tha leis a shealltainn. Cuiridh Ctrl+briogadh a h-uile companaidh ach am fear a thagh thu à comas. Dèan Ctrl+briogadh air a-rithist gus a h-uile companaidh a chur an comas
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Briog air carago gus toglachadh an tèid a roghainnean a shealltainn. Cuiridh Ctrl+Briogadh a h-uile carago à comas ach am fear a thagh thu. Dèan Ctrl+Briogadh air a-rithist gus na h-uile carago a chur an comas
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Rathaidean-iarainn
STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Stèiseanan/Puirt-adhair/Puirt
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Togalaichean/Gnìomhachasan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trèanaichean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-rathaid
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Longan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Carbadan-adhair
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Slighean-malairt
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Coille
STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean rèile
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.nom :{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.gen :{TINY_FONT}{BLACK}Ionaid-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY.dat :{TINY_FONT}{BLACK}Ionad-luchdaidh nan làraidh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Stèisean bus
STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Port-adhair/port-heileacoptair
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{G=m}{TINY_FONT}{BLACK}Port
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr gharbh
STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr fheurach
STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Tìr lom
STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Achaidhean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Craobhan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Creagan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Uisge
STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Gun seilbheadair
STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Bailtean
STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Gnìomhachasan
STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Fàsach
STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Sneachda
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Toglaich ainmean bhailtean air/dheth air a' mhapa
STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Meadhanaich am meanbh-mhapa air an ionad làithreach
STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM})
STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING}
STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY}
STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN}
STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile à comas
STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Cuir a h-uile an comas
STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Seall an àirde
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Na seall gnìomhachasan air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Seall a h-uile gnìomhachas air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Toglaich sealladh a' mhapa-àirde
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Na seall seilbh nan companaidh air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Seall a h-uile sealbh nan companaidh air a' mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Na seall carago sam bith air a’ mhapa
STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Seall na h-uile carago air a’ mhapa
# Status bar messages
STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Seall am brath no aithisg naidheachd mu dheireadh
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * NA STAD * *
STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}FÈIN-SHÀBHALADH
STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * A' SÀBHALADH GEAMA * *
# News message history
STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Eachdraidh nam brath
STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Liosta nam brath-naidheachd o chionn ghoirid
STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING}
STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Brath
STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trèan {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad bhus {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad làraidh {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama taistealaich {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad trama frachd {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad long {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Hòro-gheallaidh nan saoranach . . .{}Ràinig a' chiad charbad-adhair {STATION}!
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist trèan!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail an draibhear san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist rathaid!{}Chaochail {COMMA} san teine an dèidh co-bhualaidh ri trèan
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Chaochail {COMMA} san teine aig {STATION}
STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}Tubaist carbaid-adhair!{}Dh'fhalbh an connadh air carbad-adhair, chaochail {COMMA} san teine
STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}Dunaidh zeppelin aig {STATION}!
STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh carbad-rathaid a mhilleadh le co-bhualadh ri 'UFO'!
STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}Sprèidh fìneadair-ola faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}Chaidh factaraidh a mhilleadh gu amharasach faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}'UFO' a' laighe faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}Dh'adhbharaich tuiteam mèinne guail milleadh mòr faisg air {TOWN}!
STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}Tuiltean!{}Co-dhiù {COMMA} air chall, thathar an dùil gun do chaochail iad an dèidh tuil mòire!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Companaidh ghiùlain ann an staing!
STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}Thèid {STRING} a reic no a bhriseadh mus tig am feabhas air a dhèanadas a dh'aithghearr!
STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}Co-aontachadh chompanaidhean giùlain!