Permalink
Switch branches/tags
Nothing to show
Find file Copy path
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
executable file 1247 lines (967 sloc) 34.9 KB
# Spanish translations for ott.view.
# Copyright (C) 2014 TriMet
# This file is distributed under the same license as the ott.view project.
# Frank Purcell <ott@frankpurcell.com>, 2014.
# Frank Purcell <ott@frankpurcell.com>, 2017 (updated)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ott.view 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: purcellf@trimet.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-03 11:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:48-0800\n"
"Last-Translator: Frank Purcell <purcellf@trimet.org>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:6
msgid "Eastbound"
msgstr "Dirección este"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:7
msgid "Westbound"
msgstr "Hacia el Oeste"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:8
msgid "Southbound"
msgstr "Hacia el Sur"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:9
msgid "Northbound"
msgstr "Dirección norte"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:12
msgid "Bench near stop"
msgstr "Banca para paradas"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:13
msgid "Bike locker at stop"
msgstr "Locker para bicicletas"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:14
msgid "Bike parking"
msgstr "Almacenaje de bicicletas"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:15
msgid "Bike rack at stop"
msgstr "Aparca bicicletas"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:16
msgid "Bus request signal"
msgstr "Señal de petición de bus"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:17
msgid "CCTV"
msgstr ""
#: ott/view/locale/misc-strings.html:18
msgid "Crosswalk near stop"
msgstr "Cruce de peatones"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:19
msgid "Curb ramp near stop"
msgstr "Rampa de la calle"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:20 ott/view/locale/misc-strings.html:35
msgid "Elevator"
msgstr "Ascensor"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:21
msgid "Garbage Can"
msgstr "Basurero"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:22
msgid "Lighting at stop"
msgstr "Iluminación"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:23
msgid "Pavement at back door"
msgstr "Salida pavimentada por la puerta trasera"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:24
msgid "Pavement at front door"
msgstr "Salida pavimentada por la puerta delantera"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:25
msgid "Protection from the weather"
msgstr "Protección contra la intemperie"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:26
msgid "Schedule display"
msgstr "Indicador de horarios"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:27
msgid "Shelter"
msgstr "Parada cubierta"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:28
msgid "Sidewalk at stop"
msgstr "Acera"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:29
msgid "Telephone near stop"
msgstr "Teléfono"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:30
msgid "Ticket machine near stop"
msgstr "Máquina de boletos"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:31
msgid "Traffic signal"
msgstr "Luz de la calle"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:32
msgid "TransitTracker sign"
msgstr "Pantalla informativa llegadas en tiempo real"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:33
msgid "Vending Machine"
msgstr "Expendedor Automático"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:36
msgid "elevator"
msgstr "ascensor"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:39
msgid "Origin is within a trivial distance of the destination."
msgstr "La distancia del origen al destino es insignificante."
#: ott/view/locale/misc-strings.html:43
msgid "left"
msgstr "a la izquierda"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:44
msgid "right"
msgstr "a la derecha"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:45
msgid "slightly left"
msgstr "ligeramente a la izquierda"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:46
msgid "slightly right"
msgstr "ligeramente a la derecha"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:47
msgid "hard left"
msgstr "completamente a la izquierda"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:48
msgid "hard right"
msgstr "completamente a la derecha"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:49
msgid "continue"
msgstr "siga"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:50
msgid "continue to"
msgstr "continúe al"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:51
msgid "becomes"
msgstr "se convierte"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:52
msgid "take roundabout counterclockwise"
msgstr "tomar la rotonda hacia la izquierda"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:53
msgid "take roundabout clockwise"
msgstr "tomar la rotonda hacia la derecha"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:55
msgid "north"
msgstr "norte"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:56
msgid "south"
msgstr "sur"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:57
msgid "east"
msgstr "este"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:58
msgid "west"
msgstr "oeste"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:59
msgid "northeast"
msgstr "noreste"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:60
msgid "northwest"
msgstr "noroeste"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:61
msgid "southeast"
msgstr "sureste"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:62
msgid "southwest"
msgstr "suroeste"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:64
msgid "foot"
msgstr "pie"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:65
msgid "feet"
msgstr "pies"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:66
msgid "mile"
msgstr "milla"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:67
msgid "miles"
msgstr "millas"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:70
msgid "Route"
msgstr "Ruta"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:71
msgid "Address"
msgstr "Direccion"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:72
msgid "Hotel/Motel"
msgstr ""
#: ott/view/locale/misc-strings.html:73
msgid "School"
msgstr "Escuela"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:74
msgid "Zipcode"
msgstr "Código postal"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:75
msgid "Activity Center"
msgstr "Centro de Actividades"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:76
msgid "Shopping"
msgstr "De compras"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:77
msgid "Parks"
msgstr "Parques"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:78
msgid "TriMet Facility"
msgstr "Instalación de TriMet"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:81 ott/view/utils/schedule_tabs.py:15
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:82 ott/view/utils/schedule_tabs.py:14
msgid "more"
msgstr "más"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:84
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:85
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:86
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:87
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:88
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:89
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:90
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:94
msgid "Stop related page"
msgstr "Página relacionada con la parada"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:95
msgid "Link to TriMet"
msgstr "Enlace a TriMet"
#: ott/view/locale/misc-strings.html:96
msgid "Check out this page on trimet.org"
msgstr "Consulte esta página en trimet.org"
#: ott/view/model/place.py:76
#: ott/view/templates/shared/app/stop_select_geocode.mako:10
#: ott/view/templates/ws/planner_geocode.html:18
msgid "Uncertain location"
msgstr "Lugar indefinido"
#: ott/view/templates/desktop/exception.html:4
#: ott/view/templates/mobile/exception.html:4
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#: ott/view/templates/desktop/planner_form.html:5
#: ott/view/templates/mobile/planner_form.html:5
#: ott/view/templates/shared/utils/pagetype_utils.mako:63
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:220
msgid "Plan your trip"
msgstr "Planee un viaje"
#: ott/view/templates/desktop/planner_geocode.html:4
#: ott/view/templates/mobile/planner_geocode.html:4
#: ott/view/templates/shared/utils/pagetype_utils.mako:57
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:14
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:74
#: ott/view/templates/ws/planner_form.html:23
msgid "Trip Planner"
msgstr "Planificador de Viajes"
#: ott/view/templates/desktop/planner_geocode.html:4
#: ott/view/templates/desktop/stop_select_geocode.html:4
#: ott/view/templates/mobile/planner_geocode.html:4
#: ott/view/templates/mobile/stop_select_geocode.html:4
msgid "Uncertain Location"
msgstr "Lugar indefinido"
#: ott/view/templates/desktop/stop_select_form.html:4
#: ott/view/templates/desktop/stop_select_list.html:4
#: ott/view/templates/mobile/stop_select_form.html:4
#: ott/view/templates/mobile/stop_select_list.html:4
msgid "Stops %26 Stations"
msgstr "Paradas y Estaciones"
#: ott/view/templates/desktop/stops_near.html:4
#: ott/view/templates/mobile/stops_near.html:4
#: ott/view/templates/shared/app/stops_near.mako:22
msgid "Stops near"
msgstr "Paradas cercanas a"
#: ott/view/templates/shared/app/planner.mako:8
msgid "Your trip on"
msgstr "Planee un viaje"
#: ott/view/templates/shared/app/planner_walk.mako:8
msgid "Your trip instructions"
msgstr "Envíe la información para su viaje"
#: ott/view/templates/shared/app/planner_walk.mako:35
#: ott/view/templates/ws/planner_walk.html:22
msgid "Uncertain planner problem"
msgstr "Problema indeterminado del planificador"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:22
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:143
msgid "Get real-time arrival information from TransitTracker"
msgstr "Obtenga información de llegada en tiempo real de TransitTracker"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:23
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:37
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:143
msgid "Next arrivals"
msgstr "Próximas llegadas"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:25
msgid "Show schedule for this stop/station"
msgstr "Mostrar horarios para esta parada"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:26
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:38
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:39
msgid "Schedule"
msgstr "Horarios"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:28
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:380
msgid "Show route map and schedules for this line"
msgstr "Mostrar mapa y horarios para esta ruta"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:29
msgid "Route info"
msgstr "Información de ruta"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:34
msgid "All routes"
msgstr "Todas las rutas"
#: ott/view/templates/shared/app/stop.mako:59
msgid "Amenities"
msgstr "Comodidades"
#: ott/view/templates/shared/app/stop_schedule.mako:18
msgid "Schedule for"
msgstr "Horarios de"
#: ott/view/templates/shared/app/stops_near.mako:18
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:52
msgid "Stops & Stations"
msgstr "Paradas y Estaciones"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:28
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:55
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:93
msgid "Select a location"
msgstr "Seleccionar lugar"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:63
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:125
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:131
msgid "Use current location"
msgstr "Usar ubicación actual"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:63
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:125
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:131
msgid "or"
msgstr "o"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:63
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:125
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:131
msgid "enter an address, intersection, landmark or Stop ID"
msgstr "introduzca una dirección, intersección, lugar o Stop ID (número de la parada)"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:98
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:149
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:486
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:530
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:571
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:627
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:35
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:114
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:153
msgid "Stop ID"
msgstr "Stop ID (número de la parada)"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:116
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:31
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:132
#: ott/view/templates/shared/utils/route_select_utils.mako:28
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:73
msgid "Select"
msgstr "Consultar"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:152
msgid "We found multiple"
msgstr "Encontramos múltiples"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:152
msgid "locations"
msgstr "lugares"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:152
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:154
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:161
msgid "for"
msgstr "para"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:154
msgid "We cannot find a"
msgstr "No podemos encontrar"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:154
msgid "location"
msgstr "lugar"
#: ott/view/templates/shared/utils/form_utils.mako:228
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:409
msgid "Please make sure your GPS setting is turned on for this browser"
msgstr "Por favor, asegúrese de que su configuración de GPS esté activada para este navegador"
#: ott/view/templates/shared/utils/help_utils.mako:76
msgid "Address, intersection, landmark or Stop ID"
msgstr "Dirección, intersección, lugar o Stop ID (número de la parada)"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:47
msgid "The"
msgstr "El"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:47
msgid "is not working..."
msgstr "no está funcionando..."
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:49
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctenos"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:49
msgid "let us know more"
msgstr "Denos más información"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:145
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:161
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:198
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:173
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:175
msgid "in"
msgstr "en"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:256
msgid "Can’t find your address?"
msgstr "¿No puede encontrar su dirección?"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:256
msgid "Please let us know"
msgstr "Por favor, háganos saber"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:256
msgid "so we can improve the Trip Planner"
msgstr "para que podamos mejorar el planificador de viaje"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:264
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:265
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:266
msgid "Plan a trip"
msgstr "Planee un viaje"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:265
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_narrative.mako:33
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:45
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:74
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:366
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:435
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:478
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:518
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:522
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:120
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:135
msgid "to"
msgstr "a"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:265
msgid "To here"
msgstr "Hasta aquí"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:266
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_narrative.mako:30
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:45
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:421
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:431
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:449
msgid "from"
msgstr "de"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:266
msgid "From here"
msgstr "Desde aquí"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:385
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:394
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:422
msgid "Service alert at this stop"
msgstr "Alertas de servicio en esta parada"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:442
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:195
msgid "As of"
msgstr "A partir de"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:442
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:195
msgid "More"
msgstr "Más"
#: ott/view/templates/shared/utils/misc_utils.mako:460
msgid "Or"
msgstr "O"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:64
msgid "Re-type location"
msgstr "Reescriba la dirección"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:65
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:102
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:99
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:193
msgid "Maximum walk"
msgstr "Caminata máxima"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:99
msgid "Maximum bicycle"
msgstr "Máxima bicicleta"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:116
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:123
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:97
msgid "From"
msgstr "De"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:117
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:129
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:98
msgid "To"
msgstr "A"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:135
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:100
msgid "When"
msgstr "Cuándo"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:159
msgid "am"
msgstr ""
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:160
msgid "pm"
msgstr ""
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:165
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_narrative.mako:27
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_narrative.mako:42
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:419
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:451
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:159
msgid "on"
msgstr "en"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:178
msgid "Trip preferences"
msgstr "Preferencias de viaje (opcional)"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:182
msgid "Show me the"
msgstr "Muéstreme el"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:187
msgid "Fewer transfers may result in a longer trip."
msgstr "Menos transferencias pueden resultar en un viaje más largo."
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:198
msgid "How far are you willing to walk to/from your stop?"
msgstr "¿Hasta qué punto está dispuesto a caminar hacia / desde su parada?"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:204
msgid "Travel by"
msgstr "Viaje en"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:209
msgid "Which travel methods would you like to use?"
msgstr "¿Qué métodos de viaje le gustaría usar?"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:220
msgid "Get directions"
msgstr "Obtenga direcciones"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:223
msgid "Use interactive map"
msgstr "Use el mapa interactivo"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:236
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:352
msgid "Depart after"
msgstr "Hora de salida"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:240
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:350
msgid "Arrive by"
msgstr "Hora de llegada"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:244
msgid "Late as possible"
msgstr "Ultimo viaje posible"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:248
msgid "Early as possible"
msgstr "Primer viaje del día"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:262
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:290
msgid "Quickest trip"
msgstr "El viaje más rápido"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:267
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:288
msgid "Fewest transfers"
msgstr "El menor número de trasbordos"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:272
msgid "Bike friendly trip"
msgstr "Viaje amistoso en bicicleta"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:286
msgid "1/10 mile"
msgstr "1/10 milla"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:290
msgid "1/4 mile"
msgstr "1/4 milla"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:294
msgid "1/2 mile"
msgstr "1/2 milla"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:298
msgid "3/4 mile"
msgstr "3/4 milla"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:302
msgid "1 mile"
msgstr "1 milla"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:306
msgid "2 miles"
msgstr "2 millas"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:310
msgid "3 miles"
msgstr "3 millas"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:314
msgid "5 miles"
msgstr "5 millas"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:318
msgid "10 miles"
msgstr "10 millas"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:332
msgid "Bus or train"
msgstr "Bus y tren"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:336
msgid "Train only"
msgstr "Sólo tren"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:340
msgid "Bus only"
msgstr "Sólo bus"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:344
msgid "Bike to transit"
msgstr "Bicicletear a tránsito"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:348
msgid "Bike and train only"
msgstr "Sólo bicicleta y tren"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:352
msgid "Bike only"
msgstr "Sólo bicicleta"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_form_utils.mako:356
msgid "Walk only"
msgstr "Sólo a pie"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_narrative.mako:42
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:451
msgid "Turn"
msgstr "Girar"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_narrative.mako:46
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:455
msgid "compass_direction"
msgstr "dirección del compás"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:24
msgid "Plan your trip on"
msgstr "Planee un viaje en"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:54
msgid "msg"
msgstr ""
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:64
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:174
msgid "Uncertain planner problem."
msgstr "Problema indefinido del planificador"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:88
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:341
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:343
msgid "using"
msgstr "utilice"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:88
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:103
msgid "with a maximum walk of"
msgstr "con un recorrido a pie máximo de"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:102
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:103
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:117
msgid "Best bet"
msgstr "Su mejor opción"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:118
msgid "Option 2"
msgstr "Opción 2"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:119
msgid "Option 3"
msgstr "Opción 3"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:155
msgid "Email"
msgstr ""
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:156
msgid "Print"
msgstr "Imprima"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:160
msgid "Return trip"
msgstr "Viaje de regreso"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:161
msgid "Edit/Start over"
msgstr "Editar/Comenzar de nuevo"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:166
msgid ""
"Times shown are estimates based on schedules and can be affected by "
"traffic, road conditions, detours and other factors. Before you go, check"
msgstr ""
"Los tiempos a continuación son sólo estimados basados en los horarios y "
"pueden ser afectados por el tráfico, condiciones de calles, desvíos, y "
"otros factores. Verifique antes de salir."
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:168
msgid ""
"for real-time arrival information and any Service Alerts that may affect "
"your trip."
msgstr ""
" para información en tiempo real y alertas de servicio que le pueden "
"afectar su viaje."
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:170
msgid "Call 503-238-RIDE (7433) or text your Stop ID to 27299."
msgstr "Llame al 503-238-RIDE (7433) o textee su número de parada al 27299."
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:201
msgid "Fare for this trip"
msgstr "Tarifas para este viaje"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:201
msgid "Adult"
msgstr "Adulto"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:201
msgid "Youth"
msgstr "óvenes"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:201
msgid "Honored Citizen"
msgstr "Ciudadano Honorable"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:207
msgid "measure"
msgstr "medir"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:265
msgid "${number} transfer"
msgstr "${number} transbordos"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:270
msgid "walk only"
msgstr "sólo a pie"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:272
msgid "transfer"
msgstr "transbordo"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:272
msgid "transfers"
msgstr "transbordos"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:274
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:276
msgid "mins"
msgstr "mins"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:286
msgid "Safest trip"
msgstr "Viaje más seguro"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:301
msgid "Interactive Map Trip Planner"
msgstr "Mapa interactivo planificador de viaje"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:357
msgid "Arrive at"
msgstr "Hora de llegada"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:359
msgid "Depart at"
msgstr "Hora de salida"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:383
msgid "which continues as "
msgstr "que sigue como"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:383
msgid "stay on board"
msgstr "permanecer abordo"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:390
msgid "Elevation gain"
msgstr "Aumento en elevación"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:390
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:391
msgid "${number} foot"
msgstr "${number} pies"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:391
msgid "Elevation loss"
msgstr "Perdida en elevación"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:393
msgid "Steepest grade"
msgstr "Terreno co más desnivel"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:396
msgid "Elevation chart"
msgstr "Gráfico de Elevación"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:405
msgid "Start"
msgstr "Inicie"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:405
msgid "Map of starting point (300x288)"
msgstr "Mapa del punto de partida (300x288)"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:406
msgid "End"
msgstr "Termine en"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:406
msgid "Map of ending point (300x288)"
msgstr "Mapa del punto final (300x288)"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:446
msgid "Take the elevator to level "
msgstr "Tome el ascensor hasta el nivel "
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:449
msgid "Depart"
msgstr "Partir"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:476
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:494
msgid "Bike"
msgstr "Bicicletee"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:480
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:525
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:570
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:152
msgid "Show more information about this stop/station"
msgstr "Más información sobre esta parada"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:491
msgid "Show biking directions"
msgstr "Instrucciones para bicicletas"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:491
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:538
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:491
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:538
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:515
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:543
msgid "Walk"
msgstr "Camine"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:520
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:569
msgid "Go to"
msgstr "Vaya a"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:538
msgid "Show walking directions"
msgstr "Indicaciones para ir a pie"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:618
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:627
msgid "Show schedule for"
msgstr "Mostrar horarios para"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:618
msgid "Board"
msgstr "Aborde"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:620
msgid "A Service Alert is in effect that may affect this trip. Click for details."
msgstr ""
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:627
msgid "Get off at"
msgstr "Bájese en"
#: ott/view/templates/shared/utils/planner_utils.mako:627
msgid "Show more information about this stop"
msgstr "Más información sobre esta parada"
#: ott/view/templates/shared/utils/route_select_utils.mako:9
msgid "Select a line"
msgstr "Seleccionar ruta"
#: ott/view/templates/shared/utils/route_select_utils.mako:58
msgid "Select stop"
msgstr "Seleccionar una parada"
#: ott/view/templates/shared/utils/sidebar_utils.mako:38
msgid "Show this trip on Interactive Map"
msgstr "Mostrar este viaje en el mapa interactivo"
#: ott/view/templates/shared/utils/sidebar_utils.mako:39
#: ott/view/templates/shared/utils/sidebar_utils.mako:47
msgid "Having problems? Click here for technical support."
msgstr "¿Tiene algún problema? Haga clic aquí para asistencia técnica"
#: ott/view/templates/shared/utils/sidebar_utils.mako:47
msgid "Having trouble with trip planner pages, like the geocoder..."
msgstr "Está teniendo problemas con paginas del planificador de viajes, como el geododer..."
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:47
msgid "dow"
msgstr ""
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:86
msgid "Viewing by line"
msgstr "Por ruta"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:86
msgid "View by line"
msgstr "Por ruta"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:87
msgid "Viewing by time"
msgstr "Por horas"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:87
msgid "View by time"
msgstr "Por horas"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:98
msgid "Showing only"
msgstr "Mostrando sólo"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:99
msgid "Show all lines"
msgstr "Mostrar todas las líneas"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:159
msgid "No service"
msgstr "No hay servicio"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:159
msgid "at this stop"
msgstr "en esta parada"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_schedule_utils.mako:161
msgid "line"
msgstr "la línea de tránsito"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:75
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:101
msgid "Find stops and stations near"
msgstr "Encontrar paradas y estaciones"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:76
msgid "Find stops"
msgstr "Encontrar paradas"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:138
msgid "Served by"
msgstr "Da servicio"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:155
msgid "miles away"
msgstr "millas"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:155
msgid "Walking directions"
msgstr "Indicaciones para ir a pie"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:163
msgid "Show more stops"
msgstr "Muestre más paradas"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:173
msgid "Find nearby stops"
msgstr "Encontrar paradas"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:178
msgid "Stop location on a map"
msgstr "Muestre el lugar en el mapa"
#: ott/view/templates/shared/utils/stop_utils.mako:192
msgid "View on Interactive Map"
msgstr "Vea en el mapa interactivo"
#: ott/view/templates/ws/planner.html:13
msgid "Your Trip on TriMet"
msgstr "Su viaje en TriMet"
#: ott/view/templates/ws/planner_walk.html:13
msgid "Walking Directions"
msgstr "Indicaciones para ir a pie"
msgid "Transit Centers"
msgstr "Centros de Tránsito"
msgid "MAX Light Rail stations"
msgstr "Estaciones de trenes MAX"
msgid "WES Commuter Rail stations"
msgstr "Estaciones de trenes WES"
msgid "Park & Ride lots"
msgstr "Estacionamientos Park & Ride"
msgid "Portland Transit Mall"
msgstr ""
msgid "Help/tips"
msgstr "Ayuda/consejos"
msgid "Stop landing page"
msgstr "Información de la parada de tránsito"