/
psql-vi.po
5879 lines (4693 loc) · 143 KB
/
psql-vi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# LANGUAGE message translation file for psql
# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <thaonhi2512@gmail.com>, 2018.
# <kakalot49@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 13:20+0900\n"
"Last-Translator: Luong Thi Thao Nhi <thaonhi2512@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pgvn_translators@postgresql.vn>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "không tìm thấy thư mục hiện tại: %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "tập tin nhị phân không hợp lệ \"%s\""
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "không đọc được tập tin nhị phân \"%s\""
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "không tìm thấy file \"%s\" để chạy"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "không thể chuyển sang thư mục \"%s\": %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "không thể đọc liên kết \"%s\""
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose lỗi: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82
#: mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "hết bộ nhớ\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "không tìm thấy tên người dùng %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45 command.c:554
msgid "user does not exist"
msgstr "người dùng không tồn tại"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "không tìm thấy tên người dùng: mã lỗi %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "không thể thực thi câu lệnh này"
#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "không tìm thấy câu lệnh"
#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "tiến trình chạy con đã thoát với mã: %d"
#: ../../common/wait_error.c:61
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "tiến trình chạy con bị chấm dứt bởi lỗi 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:71
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "tiến trình chạy con bị chấm dứt bởi tín hiệu %s"
#: ../../common/wait_error.c:75
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "tiến trình chạy con bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
#: ../../common/wait_error.c:80
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "tiến trình chạy con đã thoát với trạng thái không rõ: %d"
#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu dòng)"
#: ../../fe_utils/print.c:2915
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Bị gián đoạn\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2979
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Không thể thêm tiêu đề vào nội dung bảng: số cột % d bị vượt quá.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3019
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Không thể thêm ô vào nội dung bảng: số ô % d bị vượt quá.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3268
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "định dạng đầu ra không hợp lệ (lỗi nội bộ): %d"
#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "bỏ qua việc mở rộng đệ quy của biến \"%s\"\n"
#: command.c:220
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Câu lệnh lỗi \\%s. Try \\? for help.\n"
#: command.c:222
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "câu lệnh lỗi \\%s\n"
#: command.c:240
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: tham số thêm vào \"%s\" bị bỏ qua\n"
#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr "\\Lệnh %s bị bỏ qua; sử dụng \\endif hoặc Ctrl-C để thoát khối \\if hiện tại\n"
#: command.c:552
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "không thể vào thứ mục home của user ID %ld: %s\n"
#: command.c:570
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: không thể chuyển sang thư mục \"%s\": %s\n"
#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Hiện tại bạn không được kết nối đến cơ sở dữ liệu nào.\n"
#: command.c:620
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Bạn đang được kết nối đến cơ sở dữ liệu \"%s\" bằng người dùng \"%s\" thông qua socket \"%s\" tại cổng \"%s\".\n"
#: command.c:623
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Bạn đang được kết nối đến cơ sở dữ liệu \"%s\" bằng người dùng \"%s\" ở máy \"%s\" tại cổng \"%s\".\n"
#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "không có bộ đệm truy vấn\n"
#: command.c:947 command.c:4667
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "dòng số: %s bị lỗi\n"
#: command.c:1001
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Máy chủ (phiên bản %s) không hỗ trợ chức năng chỉnh sửa mã nguồn hàm.\n"
#: command.c:1004
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Máy chủ (phiên bản %s) không hỗ trợ chức năng chỉnh sửa các định nghĩa của view.\n"
#: command.c:1086
msgid "No changes"
msgstr "Không có sự thay đổi"
#: command.c:1163
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: không tìm thấy tên mã hóa hoặc thủ tục chuyển đổi không hợp lệ\n"
#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174
#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1202
msgid "out of memory"
msgstr "hết bộ nhớ"
#: command.c:1205
msgid "There is no previous error."
msgstr "Không có lỗi nào trước đấy."
#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889
#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: thiếu tham số đầu vào\n"
#: command.c:1524
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: không thể xuất hiện sau \\else\n"
#: command.c:1529
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: không tìm thấy cặp với \\if\n"
#: command.c:1593
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: không thể xuất hiện sau \\else\n"
#: command.c:1598
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: không tìm thấy cặp với \\if\n"
#: command.c:1638
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: không tìm thấy cặp với \\if\n"
#: command.c:1793
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bộ đệm truy vấn trống."
#: command.c:1815
msgid "Enter new password: "
msgstr "Nhập mật khẩu mới: "
#: command.c:1816
msgid "Enter it again: "
msgstr "Nhập lại: "
#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Mật khẩu không trùng khớp.\n"
#: command.c:1919
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: không thể đọc giá trị của biến\n"
#: command.c:2022
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Khôi phục bộ đệm truy vấn (đã xóa)."
#: command.c:2044
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Đã ghi lịch sử vào file \"%s\".\n"
#: command.c:2131
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: tên biến môi trường không được có kí tự \"=\"\n"
#: command.c:2192
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Máy chủ (phiên bản %s) không hỗ trợ hiển thị nguồn của hàm.\n"
#: command.c:2195
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Máy chủ (phiên bản %s) không hỗ trợ hiển thị định nghĩa của view.\n"
#: command.c:2202
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "tên hàm bắt buộc phải nhập\n"
#: command.c:2204
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "tên view bắt buộc phải nhập\n"
#: command.c:2334
msgid "Timing is on."
msgstr "Timing được bật."
#: command.c:2336
msgid "Timing is off."
msgstr "Timing được tắt."
#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426
#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461
#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu: "
#: command.c:2838 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mật khẩu cho người dùng %s: "
#: command.c:2888
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Tất cả các thông số kết nối phải được cung cấp vì không có kết nối cơ sở dữ liệu tồn tại\n"
#: command.c:3056
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Kết nối trước đây được giữ\n"
#: command.c:3060
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\kết nối: %s"
#: command.c:3096
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Bạn đang kết nối đến cơ sở dữ liệu \"%s\" bằng người dùng \"%s\" thông qua socket \"%s\" tại cổng \"%s\".\n"
#: command.c:3099
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Bạn đang kết nối đến cơ sở dữ liệu \"%s\" bằng người dùng \"%s\" ở máy \"%s\" tại cổng \"%s\".\n"
#: command.c:3103
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Bạn đang kết nối đến cơ sở dữ liệu \"%s\" bằng người dùng \"%s\".\n"
#: command.c:3136
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, máy chủ %s)\n"
#: command.c:3144
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: %s phiên bản chính %s, phiên bản chính của máy chủ %s.\n"
" Một số tính năng psql có thể không hoạt động.\n"
#: command.c:3181
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "Kết nối SSL (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184
msgid "unknown"
msgstr "không xác định"
#: command.c:3185 help.c:45
msgid "off"
msgstr "tắt"
#: command.c:3185 help.c:45
msgid "on"
msgstr "bật"
#: command.c:3205
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"WARNING: Mã trang của console (%u) khác với của Windows (%u)\n"
" ký tự 8-bit có thể không hoạt động đúng. Xem trang tham chiếu\n"
" psql \"Notes for Windows users\" để biết thêm chi tiết.\n"
#: command.c:3309
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "biến môi trường PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG phải được nhập để chỉ định số dòng\n"
#: command.c:3338
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "không mở được trình soạn thảo \"%s\"\n"
#: command.c:3340
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "không thực hiện được /bin/sh\n"
#: command.c:3378
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "không thể định vị thư mục tạm thời: %s\n"
#: command.c:3405
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "không mở được file tạm \"%s\": %s\n"
#: command.c:3679
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: các định dạng cho phép bao gồm: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
#: command.c:3697
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: các kiểu đường được cho phép bao gồm: ascii, old-ascii, unicode\n"
#: command.c:3712
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: các kiểu đường viền Unicode được cho phép là single, double\n"
#: command.c:3727
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: các kiểu dòng cột Unicode được cho phép là single, double\n"
#: command.c:3742
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: các kiểu dòng tiêu đề Unicode được cho phép là single, double\n"
#: command.c:3907 command.c:4086
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: không có tùy chọn này: %s\n"
#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Kiểu đường viền là %d.\n"
#: command.c:3931
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Độ rộng của mục tiêu chưa được thiết lập.\n"
#: command.c:3933
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Độ rộng của mục tiêu là %d.\n"
#: command.c:3940
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Màn hình mở rộng đang bật.\n"
#: command.c:3942
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Màn hình mở rộng được sử dụng tự động.\n"
#: command.c:3944
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Màn hình mở rộng đang tắt.\n"
#: command.c:3951 command.c:3959
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Trường phân cách là 0 byte.\n"
#: command.c:3953
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Trường phân cách là \"%s\".\n"
#: command.c:3966
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Mẫu cuối trang mặc định đang bật.\n"
#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Mẫu cuối trang mặc định đang tắt.\n"
#: command.c:3974
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Định dạng đầu ra là %s.\n"
#: command.c:3980
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Kiểu dòng là %s.\n"
#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Hiển thị null là \"%s\".\n"
#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Đầu ra kiểu numeric điều chỉnh theo locale được bật.\n"
#: command.c:3997
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Đầu ra kiểu numeric điều chỉnh theo locale được tắt.\n"
#: command.c:4004
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager được sử dụng cho đầu ra dài.\n"
#: command.c:4006
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager luôn được sử dụng.\n"
#: command.c:4008
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager bị tắt.\n"
#: command.c:4014
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager sẽ không được sử dụng cho ít hơn %d dòng.\n"
#: command.c:4024 command.c:4034
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Bộ tách bản ghi là 0 byte.\n"
#: command.c:4026
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Bộ tách bản ghi là <newline>.\n"
#: command.c:4028
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Bộ tách bản ghi là \"%s\".\n"
#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Thuộc tính bảng là \"%s\".\n"
#: command.c:4044
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Thuộc tính bảng chưa được thiết lập.\n"
#: command.c:4051
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Tiêu đề là \"%s\".\n"
#: command.c:4053
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Tiêu đề chưa được thiết lập.\n"
#: command.c:4060
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Chế độ tuples được bật.\n"
#: command.c:4062
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Chế độ tuples được tắt.\n"
#: command.c:4068
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Kiểu đường viền Unicode là \"%s\".\n"
#: command.c:4074
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Kiểu dòng cột Unicode là \"%s\".\n"
#: command.c:4080
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Kiểu dòng tiêu đề Unicode là \"%s\".\n"
#: command.c:4240
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: lỗi\n"
#: command.c:4265 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch không được dùng với truy vấn trống\n"
#: command.c:4306
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g mỗi giây)\n"
#: command.c:4309
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g mỗi giây)\n"
#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
"********* CÂU LỆNH **********\n"
"%s\n"
"**************************\n"
"\n"
#: command.c:4562
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" không phải là một view\n"
#: command.c:4578
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "không thể phân tích cú pháp của mảng reloptions\n"
#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection\n"
msgstr "không thể thoát mà không đang kết nối\n"
#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "tham số đầu vào của câu lệnh shell chứa dòng mới hoặc dấu dòng trả về: \"%s\"\n"
#: common.c:416
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "mất kết nối đến máy chủ\n"
#: common.c:420
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Mất kết nối đến máy chủ. Thử khởi động lại: "
#: common.c:425
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Lỗi.\n"
#: common.c:432
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Thành công.\n"
#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus trả về kết quả không mong muốn: %d\n"
#: common.c:641
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Thời gian: %.3f ms\n"
#: common.c:656
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Thời gian: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:665
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Thời gian: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:672
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Thời gian: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:809
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch không thể được dùng với COPY\n"
#: common.c:814
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "trạng thái kết quả không mong muốn cho \\watch\n"
#: common.c:843
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Thông báo không đồng bộ \"%s\" với tải trọng \"%s\" nhận được từ máy chủ ở process có PID %d.\n"
#: common.c:846
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Thông báo không đồng bộ \"%s\" nhận được từ máy chủ ở process có PID %d.\n"
#: common.c:908
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "không có dòng nào trả về cho \\gset\n"
#: common.c:913
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "nhiều hơn 1 dòng trả về cho \\gset\n"
#: common.c:1301
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"*** (Chế độ bước đơn: xác minh lệnh) *************************************** ****\n"
"%s\n"
"*** (nhấn return để tiếp tục hoặc nhập x và return để hủy) ********************\n"
#: common.c:1356
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Máy chủ (phiên bản %s) không hỗ trợ các điểm lưu trữ cho ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: common.c:1419
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "CÂU LỆNH: %s\n"
#: common.c:1462
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "trạng thái giao dịch không mong muốn (%d)\n"
#: common.c:1599 describe.c:1847
msgid "Column"
msgstr "Cột"
#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437
#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620
#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3462 describe.c:3667
#: describe.c:4839
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: common.c:1649
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr ""
#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: cần nhập tham số đầu vào\n"
#: copy.c:254
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr ""
#: copy.c:256
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr ""
#: copy.c:329
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể thực hiện câu lệnh \"%s\": %s\n"
#: copy.c:345
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "không thể lấy thông tin trạng thái tệp \"%s\": %s\n"
#: copy.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr ""
#: copy.c:386
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr ""
#: copy.c:452 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr ""
#: copy.c:470
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr ""
#: copy.c:531
msgid "canceled by user"
msgstr "bị hủy bởi người dùng"
#: copy.c:542
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr ""
#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr ""
#: crosstabview.c:123
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:129
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:156
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:172
#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:228
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:397
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:645
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:670
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: crosstabview.c:678
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917
#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3451 describe.c:3665
#: describe.c:3756 describe.c:4004 describe.c:4149 describe.c:4390
#: describe.c:4465 describe.c:4476 describe.c:4538 describe.c:4963
#: describe.c:5046
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355
#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151
#: describe.c:3452 describe.c:3588 describe.c:3666 describe.c:3757
#: describe.c:3836 describe.c:4005 describe.c:4074 describe.c:4150
#: describe.c:4391 describe.c:4466 describe.c:4477 describe.c:4539
#: describe.c:4736 describe.c:4820 describe.c:5044 describe.c:5216
#: describe.c:5441
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448
msgid "Result data type"
msgstr "Kiểu dữ liệu kết quả"
#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386
#: describe.c:432 describe.c:449
msgid "Argument data types"
msgstr "Kiểu dữ liệu tham số"
#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494
#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888
#: describe.c:3240 describe.c:3487 describe.c:3619 describe.c:3693
#: describe.c:3766 describe.c:3849 describe.c:3917 describe.c:4017
#: describe.c:4083 describe.c:4151 describe.c:4292 describe.c:4334
#: describe.c:4407 describe.c:4469 describe.c:4478 describe.c:4540
#: describe.c:4762 describe.c:4842 describe.c:4977 describe.c:5047
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: describe.c:134
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Danh sách các hàm aggregate"
#: describe.c:159
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Máy chủ (phiên bản %s) không hỗ trợ các phương thức truy cập.\n"
#: describe.c:173
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: describe.c:181 describe.c:4741
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
#: describe.c:200
msgid "List of access methods"
msgstr "Danh sách các phương thức truy cập"
#: describe.c:226
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Máy chủ (phiên bản %s) không hỗ trợ tablespaces.\n"
#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836
#: describe.c:1077 describe.c:3463 describe.c:3592 describe.c:3838
#: describe.c:4075 describe.c:4737 describe.c:4821 describe.c:5217
#: describe.c:5343 describe.c:5442 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"
#: describe.c:241 describe.c:249
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
#: describe.c:260 describe.c:3059
msgid "Options"
msgstr "Lựa chọn"
#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3479 describe.c:3483
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: describe.c:287
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Danh sách các tablespaces"
#: describe.c:328
#, c-format