Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Merge branch 'testing' into minecraft

  • Loading branch information...
commit d437aa0199dac94d7126665870f2d89041556fde 2 parents 743deff + cebf67f
@ProgVal authored
Showing with 22,947 additions and 1,182 deletions.
  1. +1 −0  .gitignore
  2. +236 −170 locale/fr.po
  3. +1,355 −0 locale/it.po
  4. +224 −162 locale/messages.pot
  5. +38 −38 plugins/Admin/locale/fi.po
  6. +4 −4 plugins/Admin/locale/fr.po
  7. +229 −0 plugins/Admin/locale/it.po
  8. +21 −13 plugins/Alias/locale/fi.po
  9. +116 −0 plugins/Alias/locale/it.po
  10. +4 −1 plugins/Anonymous/README.txt
  11. +20 −4 plugins/Anonymous/locale/fi.po
  12. +21 −5 plugins/Anonymous/locale/fr.po
  13. +97 −0 plugins/Anonymous/locale/hu.po
  14. +118 −0 plugins/Anonymous/locale/it.po
  15. +17 −1 plugins/Anonymous/messages.pot
  16. +6 −6 plugins/Anonymous/plugin.py
  17. +3 −1 plugins/AutoMode/README.txt
  18. +3 −3 plugins/AutoMode/config.py
  19. +7 −7 plugins/AutoMode/locale/fi.po
  20. +5 −5 plugins/AutoMode/locale/fr.po
  21. +85 −0 plugins/AutoMode/locale/it.po
  22. +4 −4 plugins/AutoMode/messages.pot
  23. +3 −1 plugins/AutoMode/plugin.py
  24. +11 −11 plugins/BadWords/locale/fi.po
  25. +1 −8 plugins/BadWords/locale/fr.po
  26. +167 −0 plugins/BadWords/locale/it.po
  27. +14 −14 plugins/Channel/locale/fi.po
  28. +12 −12 plugins/Channel/locale/fr.po
  29. +685 −0 plugins/Channel/locale/hu.po
  30. +823 −0 plugins/Channel/locale/it.po
  31. +3 −3 plugins/Channel/messages.pot
  32. +16 −15 plugins/Channel/plugin.py
  33. +1 −1  plugins/ChannelLogger/README.txt
  34. +1 −1  plugins/ChannelLogger/config.py
  35. +25 −21 plugins/ChannelLogger/locale/fi.po
  36. +2 −2 plugins/ChannelLogger/locale/fr.po
  37. +98 −0 plugins/ChannelLogger/locale/hu.po
  38. +114 −0 plugins/ChannelLogger/locale/it.po
  39. +2 −2 plugins/ChannelLogger/messages.pot
  40. +1 −1  plugins/ChannelStats/README.txt
  41. +45 −55 plugins/ChannelStats/locale/fr.po
  42. +267 −0 plugins/Conditional/locale/fi.po
  43. +34 −34 plugins/Conditional/locale/fr.po
  44. +278 −0 plugins/Conditional/locale/it.po
  45. +33 −33 plugins/Conditional/messages.pot
  46. +49 −49 plugins/Conditional/plugin.py
  47. +166 −0 plugins/Config/locale/hu.po
  48. +180 −0 plugins/Config/locale/it.po
  49. +2 −1  plugins/Ctcp/README.txt
  50. +65 −0 plugins/Ctcp/locale/fi.po
  51. +66 −0 plugins/Ctcp/locale/hu.po
  52. +66 −0 plugins/Ctcp/locale/it.po
  53. +1 −1  plugins/Dict/local/dictclient.py
  54. +116 −0 plugins/Dict/locale/fi.po
  55. +6 −5 plugins/Dict/locale/fr.po
  56. +114 −0 plugins/Dict/locale/it.po
  57. +4 −3 plugins/Dict/messages.pot
  58. +4 −3 plugins/Dict/plugin.py
  59. +2 −1  plugins/Dunno/README.txt
  60. +38 −0 plugins/Dunno/locale/fi.po
  61. +34 −0 plugins/Dunno/locale/it.po
  62. +2 −1  plugins/Factoids/README.txt
  63. +380 −0 plugins/Factoids/locale/fi.po
  64. +29 −29 plugins/Factoids/locale/fr.po
  65. +361 −0 plugins/Factoids/locale/it.po
  66. +25 −25 plugins/Factoids/messages.pot
  67. +2 −2 plugins/Factoids/plugin.py
  68. +5 −1 plugins/Filter/README.txt
  69. +685 −0 plugins/Filter/locale/fi.po
  70. +2 −2 plugins/Filter/locale/fr.po
  71. +697 −0 plugins/Filter/locale/it.po
  72. +2 −1  plugins/Format/README.txt
  73. +238 −0 plugins/Format/locale/fi.po
  74. +3 −3 plugins/Format/locale/fr.po
  75. +248 −0 plugins/Format/locale/it.po
  76. +2 −2 plugins/Format/messages.pot
  77. +1 −1  plugins/Format/plugin.py
  78. +2 −1  plugins/Games/README.txt
  79. +148 −0 plugins/Games/locale/fi.po
  80. +147 −0 plugins/Games/locale/it.po
  81. +262 −0 plugins/Google/locale/fi.po
  82. +261 −0 plugins/Google/locale/it.po
  83. +2 −1  plugins/Herald/README.txt
  84. +186 −0 plugins/Herald/locale/fi.po
  85. +1 −1  plugins/Herald/locale/fr.po
  86. +182 −0 plugins/Herald/locale/it.po
  87. +1 −1  plugins/Herald/plugin.py
  88. +2 −1  plugins/Internet/README.txt
  89. +94 −0 plugins/Internet/locale/fi.po
  90. +92 −0 plugins/Internet/locale/it.po
  91. +1 −1  plugins/Karma/config.py
  92. +182 −0 plugins/Karma/locale/fi.po
  93. +17 −20 plugins/Karma/locale/fr.po
  94. +173 −0 plugins/Karma/locale/it.po
  95. +3 −3 plugins/Karma/messages.pot
  96. +1 −1  plugins/Karma/plugin.py
  97. +60 −0 plugins/Lart/locale/fi.po
  98. +57 −0 plugins/Lart/locale/it.po
  99. +190 −0 plugins/Later/locale/fi.po
  100. +21 −2 plugins/Later/locale/fr.po
  101. +186 −0 plugins/Later/locale/it.po
  102. +19 −2 plugins/Later/messages.pot
  103. +21 −0 plugins/Later/plugin.py
  104. +8 −0 plugins/Later/test.py
  105. +65 −0 plugins/Limiter/locale/fi.po
  106. +1 −1  plugins/Limiter/locale/fr.po
  107. +62 −0 plugins/Limiter/locale/it.po
  108. +1 −1  plugins/Limiter/messages.pot
  109. +1 −1  plugins/Limiter/plugin.py
  110. +166 −0 plugins/Math/locale/fi.po
  111. +147 −0 plugins/Math/locale/hu.po
  112. +159 −0 plugins/Math/locale/it.po
  113. +1 −1  plugins/MessageParser/config.py
  114. +295 −0 plugins/MessageParser/locale/fi.po
  115. +23 −23 plugins/MessageParser/locale/fr.po
  116. +286 −0 plugins/MessageParser/locale/it.po
  117. +21 −21 plugins/MessageParser/messages.pot
  118. +32 −32 plugins/MessageParser/plugin.py
  119. +297 −0 plugins/Misc/locale/fi.po
  120. +40 −28 plugins/Misc/locale/fr.po
  121. +255 −0 plugins/Misc/locale/hu.po
  122. +293 −0 plugins/Misc/locale/it.po
  123. +42 −38 plugins/Misc/messages.pot
  124. +47 −10 plugins/Misc/plugin.py
  125. +11 −1 plugins/MoobotFactoids/README.txt
  126. +336 −0 plugins/MoobotFactoids/locale/fi.po
  127. +328 −0 plugins/MoobotFactoids/locale/it.po
  128. +3 −3 plugins/MoobotFactoids/plugin.py
  129. +212 −0 plugins/Network/locale/fi.po
  130. +209 −0 plugins/Network/locale/it.po
  131. +135 −0 plugins/News/locale/fi.po
  132. +130 −0 plugins/News/locale/it.po
  133. +47 −0 plugins/NickCapture/locale/fi.po
  134. +2 −2 plugins/NickCapture/locale/fr.po
  135. +43 −0 plugins/NickCapture/locale/it.po
  136. +1 −1  plugins/NickCapture/messages.pot
  137. +1 −1  plugins/NickCapture/plugin.py
  138. +34 −0 plugins/Nickometer/locale/fi.po
  139. +31 −0 plugins/Nickometer/locale/it.po
  140. +116 −0 plugins/Note/locale/fi.po
  141. +119 −0 plugins/Note/locale/it.po
  142. +3 −1 plugins/Note/plugin.py
  143. +172 −0 plugins/Owner/locale/fi.po
  144. +31 −21 plugins/Owner/locale/fr.po
  145. +233 −0 plugins/Owner/locale/hu.po
  146. +262 −0 plugins/Owner/locale/it.po
  147. +2 −2 plugins/Owner/messages.pot
  148. +4 −4 plugins/Owner/plugin.py
  149. +274 −0 plugins/Plugin/locale/fi.po
  150. +273 −0 plugins/Plugin/locale/it.po
  151. +3 −0  plugins/PluginDownloader/plugin.py
  152. +70 −0 plugins/Praise/locale/fi.po
  153. +69 −0 plugins/Praise/locale/it.po
  154. +35 −0 plugins/Protector/locale/fi.po
  155. +30 −0 plugins/Protector/locale/it.po
  156. +10 −4 plugins/Protector/plugin.py
  157. +34 −0 plugins/Quote/locale/fi.po
  158. +31 −0 plugins/Quote/locale/it.po
  159. +210 −0 plugins/QuoteGrabs/locale/fi.po
  160. +211 −0 plugins/QuoteGrabs/locale/it.po
  161. +8 −0 plugins/RSS/config.py
  162. +230 −0 plugins/RSS/locale/fi.po
  163. +204 −0 plugins/RSS/locale/hu.po
  164. +220 −0 plugins/RSS/locale/it.po
  165. +22 −2 plugins/RSS/plugin.py
  166. +255 −0 plugins/Relay/locale/fi.po
  167. +233 −0 plugins/Relay/locale/it.po
  168. +2 −2 plugins/Relay/plugin.py
  169. +97 −0 plugins/Reply/locale/fi.po
  170. +4 −4 plugins/Reply/locale/fr.po
  171. +81 −0 plugins/Reply/locale/hu.po
  172. +97 −0 plugins/Reply/locale/it.po
  173. +3 −3 plugins/Reply/messages.pot
  174. +2 −2 plugins/Reply/plugin.py
  175. +99 −0 plugins/Scheduler/locale/fi.po
  176. +99 −0 plugins/Scheduler/locale/it.po
  177. +3 −6 plugins/Scheduler/plugin.py
  178. +147 −0 plugins/Seen/locale/fi.po
  179. +21 −21 plugins/Seen/locale/fr.po
  180. +144 −0 plugins/Seen/locale/it.po
  181. +18 −18 plugins/Seen/messages.pot
  182. +2 −2 plugins/Seen/plugin.py
  183. +297 −0 plugins/Services/locale/fi.po
  184. +283 −0 plugins/Services/locale/it.po
  185. +10 −4 plugins/Services/plugin.py
  186. +149 −0 plugins/ShrinkUrl/locale/it.po
  187. +3 −3 plugins/Status/locale/fr.po
  188. +187 −0 plugins/Status/locale/it.po
  189. +2 −2 plugins/Status/messages.pot
  190. +1 −1  plugins/Status/plugin.py
  191. +7 −0 plugins/String/config.py
  192. +1 −1  plugins/String/locale/fr.po
  193. +226 −0 plugins/String/locale/it.po
  194. +10 −4 plugins/String/plugin.py
  195. +34 −0 plugins/Success/locale/it.po
  196. +151 −0 plugins/Time/locale/it.po
  197. +1 −2  plugins/Time/plugin.py
  198. +3 −0  plugins/Todo/config.py
  199. +33 −23 plugins/Todo/locale/fr.po
  200. +165 −0 plugins/Todo/locale/it.po
  201. +30 −20 plugins/Todo/messages.pot
  202. +7 −1 plugins/Todo/plugin.py
  203. +12 −1 plugins/Todo/test.py
  204. +3 −3 plugins/Topic/locale/fr.po
  205. +484 −0 plugins/Topic/locale/it.po
  206. +1 −1  plugins/Topic/messages.pot
  207. +6 −4 plugins/Topic/plugin.py
  208. +4 −4 plugins/URL/locale/fr.po
  209. +71 −0 plugins/URL/locale/it.po
  210. +3 −3 plugins/URL/messages.pot
  211. +2 −2 plugins/URL/plugin.py
  212. +2 −2 plugins/Unix/locale/fr.po
  213. +274 −0 plugins/Unix/locale/it.po
  214. +2 −2 plugins/Unix/messages.pot
  215. +1 −1  plugins/Unix/plugin.py
  216. +2 −2 plugins/User/locale/fr.po
  217. +384 −0 plugins/User/locale/it.po
  218. +1 −1  plugins/User/messages.pot
  219. +2 −2 plugins/User/plugin.py
  220. +135 −0 plugins/Utilities/locale/it.po
  221. +192 −0 plugins/Web/locale/it.po
  222. +1 −1  plugins/Web/plugin.py
  223. +4 −1 plugins/__init__.py
  224. +56 −0 sandbox/check_trans.py
  225. +5 −0 scripts/supybot
  226. +36 −7 scripts/supybot-wizard
  227. +1 −1  src/__init__.py
  228. +22 −1 src/callbacks.py
  229. +88 −0 src/commands.py
  230. +35 −12 src/conf.py
  231. +227 −0 src/httpserver.py
  232. +5 −2 src/i18n.py
  233. +3 −2 src/ircmsgs.py
  234. +14 −0 src/registry.py
  235. +153 −6 src/test.py
  236. +1 −1  src/version.py
  237. +10 −0 src/world.py
  238. +1 −1  test/test_irclib.py
View
1  .gitignore
@@ -9,3 +9,4 @@ docs/plugins
*.swp
*.swo
*~
+*.mo
View
406 locale/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 13:42+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 14:17+CEST\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Supybot-fr <progval@gmail.com>\n"
@@ -13,201 +13,201 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
-#: callbacks.py:184
+#: ../src/callbacks.py:184
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
-#: callbacks.py:198
+#: ../src/callbacks.py:198
msgid "Error: I tried to send you an empty message."
msgstr "Erreur : J'ai essayé de vous envoyer un message vide."
-#: callbacks.py:288
+#: ../src/callbacks.py:288
msgid "Missing \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands."
msgstr "\"%s\" manquant. Vous devriez encadrer vos arguments par des guillements pour éviter que les crochets ne soient évalués comme étant des commandes imbriquées."
-#: callbacks.py:318
+#: ../src/callbacks.py:318
msgid "\"|\" with nothing preceding. I obviously can't do a pipe with nothing before the |."
msgstr "\"|\" avec rien ne le précédant. Je ne peux évidtemment pas faire un pipe avec rien avant le |."
-#: callbacks.py:326
+#: ../src/callbacks.py:326
msgid "Spurious \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands."
msgstr "\"%s\" en trop. Vous devriez encadrer vos arguments par des guillements pour éviter que les crochets ne soient évalués comme étant des commandes imbriquées."
-#: callbacks.py:335
+#: ../src/callbacks.py:335
msgid "\"|\" with nothing following. I obviously can't do a pipe with nothing after the |."
msgstr "\"|\" avec rien ne le suivant. Je ne peux évidtemment pas faire un pipe avec rien après le |."
-#: callbacks.py:515
+#: ../src/callbacks.py:519
msgid "%s is not a valid %s."
msgstr "%s n'est pas du type '%s'."
-#: callbacks.py:517
+#: ../src/callbacks.py:521
msgid "That's not a valid %s."
msgstr "Ce n'est pas un %s valide."
-#: callbacks.py:595
+#: ../src/callbacks.py:599
msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
msgstr "Vous avez essayé de faire plus d'imbrication que ce qui est actuellement autorisé sur ce bot."
-#: callbacks.py:774
+#: ../src/callbacks.py:778
msgid "The command %q is available in the %L plugins. Please specify the plugin whose command you wish to call by using its name as a command before %q."
msgstr "La commande %q est disponible dans les plugins %L. Veuillez spécifier dans quel plugin se trouve la commande que vous souhaitez appeler, en ajoutant le nom du plugin avant %q."
-#: callbacks.py:859
-#: callbacks.py:872
+#: ../src/callbacks.py:863
+#: ../src/callbacks.py:876
msgid "(XX more messages)"
msgstr "(XX messages supplémentaires)"
-#: callbacks.py:904
+#: ../src/callbacks.py:908
msgid "more message"
msgstr "message supplémentaire"
-#: callbacks.py:906
+#: ../src/callbacks.py:910
msgid "more messages"
msgstr "messages supplémentaires"
-#: callbacks.py:1006
+#: ../src/callbacks.py:1010
msgid ""
"Determines what commands are currently disabled. Such\n"
" commands will not appear in command lists, etc. They will appear not even\n"
" to exist."
msgstr "Détermine quelles commandes sont actuellement désactivées. De telles commandes n'apparaitront pas dans la liste des commandes, etc. Ça sera comme si elles n'existaient pas."
-#: callbacks.py:1197
+#: ../src/callbacks.py:1201
msgid "Invalid arguments for %s."
msgstr "Argument invalide pour %s"
-#: callbacks.py:1223
+#: ../src/callbacks.py:1227
msgid "The %q command has no help."
msgstr "La commande %q n'a pas d'aide."
-#: commands.py:171
+#: ../src/commands.py:171
msgid "integer"
msgstr "entier"
-#: commands.py:182
+#: ../src/commands.py:182
msgid "non-integer value"
msgstr "valeur non entière"
-#: commands.py:193
+#: ../src/commands.py:193
msgid "floating point number"
msgstr "nombre à virgule flottante"
-#: commands.py:202
+#: ../src/commands.py:202
msgid "positive integer"
msgstr "entier positif"
-#: commands.py:206
+#: ../src/commands.py:206
msgid "non-negative integer"
msgstr "entier non négatif"
-#: commands.py:209
+#: ../src/commands.py:209
msgid "index"
msgstr "index"
-#: commands.py:234
+#: ../src/commands.py:234
msgid "number of seconds"
msgstr "nombre de secondes"
-#: commands.py:241
+#: ../src/commands.py:241
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
-#: commands.py:255
+#: ../src/commands.py:255
msgid "do that"
msgstr "faire ça"
-#: commands.py:259
+#: ../src/commands.py:259
msgid "I'm not even in %s."
msgstr "Je ne suis pas sur %s."
-#: commands.py:261
+#: ../src/commands.py:261
msgid "I need to be opped to %s."
msgstr "Je doit être opé pour %s"
-#: commands.py:278
+#: ../src/commands.py:278
msgid "nick or hostmask"
msgstr "nick ou masque d'hôte"
-#: commands.py:330
-#: commands.py:333
+#: ../src/commands.py:330
+#: ../src/commands.py:333
msgid "regular expression"
msgstr "expression régulière"
-#: commands.py:344
+#: ../src/commands.py:344
msgid "That nick is too long for this server."
msgstr "Ce nick est trop long pour ce serveur."
-#: commands.py:393
-#: commands.py:412
+#: ../src/commands.py:393
+#: ../src/commands.py:412
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Je ne suis pas sur %s"
-#: commands.py:397
+#: ../src/commands.py:397
msgid "This command may only be given in a channel that I am in."
msgstr "Cette commande ne peut être donnée que sur un canal sur lequel je suis."
-#: commands.py:410
+#: ../src/commands.py:410
msgid "You must be in %s."
msgstr "Vous devez être sur %s"
-#: commands.py:414
+#: ../src/commands.py:414
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: commands.py:421
+#: ../src/commands.py:421
msgid "%s is not in %s."
msgstr "%s n'est pas sur %s"
-#: commands.py:455
+#: ../src/commands.py:455
msgid "You must not give the empty string as an argument."
msgstr "Vous ne pouvez me donner une chaîne vide comme argument."
-#: commands.py:472
+#: ../src/commands.py:472
msgid "This message must be sent in a channel."
msgstr "Ce message doit être envoyé sur un canal."
-#: commands.py:513
+#: ../src/commands.py:518
msgid "http url"
msgstr "URL HTTP"
-#: commands.py:520
+#: ../src/commands.py:525
msgid "command name"
msgstr "nom de commande"
-#: commands.py:528
+#: ../src/commands.py:533
msgid "ip"
msgstr "IP"
-#: commands.py:534
+#: ../src/commands.py:539
msgid "letter"
msgstr "lettre"
-#: commands.py:566
+#: ../src/commands.py:571
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: commands.py:574
+#: ../src/commands.py:579
msgid "irc color"
msgstr "couleur IRC"
-#: conf.py:104
+#: ../src/conf.py:104
msgid ""
"Determines whether this plugin is loaded\n"
" bydefault."
msgstr "Détermine si ce plugin est chargé par défaut."
-#: conf.py:108
+#: ../src/conf.py:108
msgid ""
"Determines whether this plugin is\n"
" publicly visible."
msgstr "Détermine si ce plugin est visible publiquement"
-#: conf.py:194
+#: ../src/conf.py:194
msgid "Determines the bot's default nick."
msgstr "Détermine le nick par défaut du bot."
-#: conf.py:197
+#: ../src/conf.py:197
msgid ""
"Determines what alternative\n"
" nicks will be used if the primary nick (supybot.nick) isn't available. A\n"
@@ -216,54 +216,54 @@ msgid ""
" appropriately until an unused nick is found."
msgstr "Détermine quels nicks alternatifs peuvent être utilisés si le nick principal (supybot.nick) n'est pas disponible. Un %s dans ce nick est remplacé par la valeur de supybot.nick. Si aucune alternative n'est donnée, ou si elles sont toutes déjà utilisées, supybot.nick sera modifié jusqu'à ce qu'un nick non utilisé soit trouvé."
-#: conf.py:204
+#: ../src/conf.py:204
msgid ""
"Determines the bot's ident string, if the server\n"
" doesn't provide one by default."
msgstr "Détermine l'ident du bot (ce qui précède le @ dans le masque d'hôte), si le serveur n'en fourni par une par défaut."
-#: conf.py:215
+#: ../src/conf.py:215
msgid ""
"Determines the user the bot sends to the server.\n"
" A standard user using the current version of the bot will be generated if\n"
" this is left empty."
msgstr "Détermine le nom réel que le bot envoie au serveur (aussi appelé nom d'utilisateur ; il peut contenir des caractères spéciaux et n'est pas obligatoirement unique). Un nom standard contenant la version actuelle du bot sera généré si vous laisser cette variable vide."
-#: conf.py:223
+#: ../src/conf.py:223
msgid "Determines what networks the bot will connect to."
msgstr "Détermine à quels réseaux le bot se connecte."
-#: conf.py:264
+#: ../src/conf.py:264
msgid ""
"Determines what password will be used on %s. Yes, we know that\n"
" technically passwords are server-specific and not network-specific,\n"
" but this is the best we can do right now."
msgstr "Détermine quel mot de passe sera utilisé sur %s. Oui, nous savons que les mots de passe sont en fait spécifiques aux serveurs et non et réseaux, mais nous pensons que c'est mieux comme ça."
-#: conf.py:268
+#: ../src/conf.py:268
msgid ""
"Determines what servers the bot will connect to for %s. Each will\n"
" be tried in order, wrapping back to the first when the cycle is\n"
" completed."
msgstr "Détermine à quels serveurs le bot se connectera pour %s. La connexion se fera d'abord au premier serveur, puis au second si la première est raté, etc. Une fois arrivé à la fin, on recommence du début."
-#: conf.py:272
+#: ../src/conf.py:272
msgid "Determines what channels the bot will join only on %s."
msgstr "Détermine quels canaux le bot rejoindra sur ce réseau %s."
-#: conf.py:275
+#: ../src/conf.py:275
msgid ""
"Determines whether the bot will attempt to connect with SSL\n"
" sockets to %s."
msgstr "Détermine si le bot tentera de se connecter avec des sockets SSL à %s."
-#: conf.py:278
+#: ../src/conf.py:278
msgid ""
"Determines what key (if any) will be used to join the\n"
" channel."
msgstr "Détermine quelle clef (s'il y en a) sera utilisée pour rejoindre le canal."
-#: conf.py:298
+#: ../src/conf.py:298
msgid ""
"Determines how timestamps\n"
" printed for human reading should be formatted. Refer to the Python\n"
@@ -271,40 +271,40 @@ msgid ""
" time formats."
msgstr "Détermine quels timestamps sont affichés pour être lus par des humaines. Référez-vous à la documentation Python sur le module time pour plus d'information sur les formats valides."
-#: conf.py:312
+#: ../src/conf.py:312
msgid ""
"Determines whether elapsed times will be given\n"
" as \"1 day, 2 hours, 3 minutes, and 15 seconds\" or as \"1d 2h 3m 15s\"."
msgstr "Détermine si un utilise des temps plus courts, c'est à dire par exemple \"1d 2h 3m 15s\" au lieu de \"1 day, 2 hours, 3 minutes, and 15 seconds\"."
-#: conf.py:322
+#: ../src/conf.py:322
msgid ""
"Determines the absolute maximum length of\n"
" the bot's reply -- no reply will be passed through the bot with a length\n"
" greater than this."
msgstr "Détermine la longueur maximum absolue des réponses du bot ; le bot n'enverra aucune réponse qui dépassera ce nombre."
-#: conf.py:327
+#: ../src/conf.py:327
msgid ""
"Determines whether the bot will break up long\n"
" messages into chunks and allow users to use the 'more' command to get the\n"
" remaining chunks."
msgstr "Détermine si le bot séparera les longs messages en morceaux et permettra aux utilisateurs d'utiliser la commande 'more' pour récupérer les morceaux restants."
-#: conf.py:332
+#: ../src/conf.py:332
msgid ""
"Determines what the maximum number of\n"
" chunks (for use with the 'more' command) will be."
msgstr "Détermine quel est le nombre maximum de morceaux (que l'on récupère avec la commande 'more')."
-#: conf.py:336
+#: ../src/conf.py:336
msgid ""
"Determines how long individual chunks\n"
" will be. If set to 0, uses our super-tweaked,\n"
" get-the-most-out-of-an-individual-message default."
msgstr "Détermine quelle est la longueur maximale des morceaux. Définir cette variable à 0 permet d'utiliser notre super algorithme pour optimiser cette longueur en fonction des paramètres du serveur."
-#: conf.py:341
+#: ../src/conf.py:341
msgid ""
"Determines how many mores will be sent\n"
" instantly (i.e., without the use of the more command, immediately when\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
" required for all but the first chunk."
msgstr "Détermine combien de 'more's sont envoyés immédiatement (c'est à dire, avant l'utilisation de la commande 'more', juste après que l'utilisateur ait envoyé la commande. Par défaut, cela vaut 1, ce qui signifie que seul le premier morceau est envoyé. Avant l'appel de 'more'."
-#: conf.py:347
+#: ../src/conf.py:347
msgid ""
"Determines whether the bot will send\n"
" multi-message replies in a single message or in multiple messages. For\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
" everything in a single message, using mores if necessary."
msgstr "Détermine si le bot enverra des réponses multi-messages dans un seul message ou dans plusieurs. Pour des raisons de sécurité (le bot est moins susceptible de flooder), il envoie tout dans un seul message, et les utilisateurs peuvent utiliser 'more' si nécessaire."
-#: conf.py:353
+#: ../src/conf.py:353
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with an\n"
" error message when it is addressed but not given a valid command. If this\n"
@@ -328,14 +328,14 @@ msgid ""
" override the normal behavior."
msgstr "Détermine si le bot répondra avec un message d'erreur lorsqu'un message lui est adressé, mais qu'il ne s'agit pas d'une commande valide. Si cette valeur est à False, le bot restera silencieux, du moment qu'aucun plugin ne modifie le comportement normal."
-#: conf.py:360
+#: ../src/conf.py:360
msgid ""
"Determines whether error messages that result\n"
" from bugs in the bot will show a detailed error message (the uncaught\n"
" exception) or a generic error message."
msgstr "Détermine si les messages d'erreur résultant de bugs seront affichés dans un message d'erreur (l'exception non interceptée) ou si un message d'erreur générique est utilisé."
-#: conf.py:364
+#: ../src/conf.py:364
msgid ""
"Determines whether the bot will send error\n"
" messages to users in private. You might want to do this in order to keep\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
" supybot.reply.error.withNotice."
msgstr "Détermine si le bot enverra les messages d'erreur en privé. Vous pouvez vouloir ceci dans le but de limiter le traffic de données sur le canal. Vous pouvez utiliser ceci en combinaison avec supybot.reply.error.withNotice."
-#: conf.py:369
+#: ../src/conf.py:369
msgid ""
"Determines whether the bot will send error\n"
" messages to users via NOTICE instead of PRIVMSG. You might want to do this\n"
@@ -353,30 +353,30 @@ msgid ""
" in most IRC clients."
msgstr "Détermine si le bot enverra les erreurs par NOTICE plutôt que par PRIVMSG. Vous pouvez faire cela pour que les utilisateurs qui ne veulent pas recevoir de message d'erreur ignorent les NOTICEs du bot. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité en combinaison avec supybot.reply.errorInPrivate, pour que les erreurs en privé n'ouvrent pas une nouvelle fenêtre de requête, sur la plupart des clients."
-#: conf.py:376
+#: ../src/conf.py:376
msgid ""
"Determines whether the bot will send an error\n"
" message to users who attempt to call a command for which they do not have\n"
" the necessary capability. You may wish to make this True if you don't want\n"
" users to understand the underlying security system preventing them from\n"
" running certain commands."
-msgstr "Détermine si le bot enverra un message d'erreur aux utilisateurs qui tentent d'appeler une commande pour laquelle ils n'ont pas de permission suffisante. Vous pouvez le mettre à True si vous ne voulez pas que les utilisateurs comprennent le système sous-jacent de permissions pour lancer certaines commandes."
+msgstr "Détermine si le bot enverra un message d'erreur aux utilisateurs qui tentent d'appeler une commande pour laquelle ils n'ont pas de capacité suffisante. Vous pouvez le mettre à True si vous ne voulez pas que les utilisateurs comprennent le système sous-jacent de capacités pour lancer certaines commandes."
-#: conf.py:383
+#: ../src/conf.py:383
msgid ""
"Determines whether the bot will reply\n"
" privatelywhen replying in a channel, rather than replying to the whole\n"
" channel."
msgstr "Détermine si le bot répondra en privé, plutôt que de répondre sur le canal."
-#: conf.py:388
+#: ../src/conf.py:388
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with a\n"
" notice when replying in a channel, rather than replying with a privmsg as\n"
" normal."
msgstr "Détermine si le bot répondra par notice sur un canal plutôt que par privmsg comme d'habitude"
-#: conf.py:394
+#: ../src/conf.py:394
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with a\n"
" notice when it is sending a private message, in order not to open a /query\n"
@@ -384,13 +384,13 @@ msgid ""
" configuration variable reply.withNoticeWhenPrivate."
msgstr "Détermine si le bot répondra avec une notice lorsque l'on s'adresse à lui en privé, pour éviter de devoir ouvrir une fenêtre /query. Ceci peut être modifié utilisateur par utilisateur via la varible de configuration reply.withNoticeWhenPrivate."
-#: conf.py:400
+#: ../src/conf.py:400
msgid ""
"Determines whether the bot will always prefix\n"
" theuser's nick to its reply to that user's command."
msgstr "Détermine si le bot préfixera toujours le nick de l'utilisateur lors de ses réponses à celui-ci."
-#: conf.py:404
+#: ../src/conf.py:404
msgid ""
"Determines whether the bot should attempt to\n"
" reply to all messages even if they don't address it (either via its nick\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
" to set supybot.reply.whenNotCommand to False."
msgstr "Détermine si le bot tentera de répondre à tous les messages, même si ils ne lui sont pas adressés (par son nick ou par un caractère de préfixe). Si vous définissez ceci à True, vous voudrez probablement mettre supybot.reply.whenNotCommand à False."
-#: conf.py:410
+#: ../src/conf.py:410
msgid ""
"Determines whether the bot will allow you to\n"
" send channel-related commands outside of that channel. Sometimes people\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
" itself."
msgstr "Détermine si le bot vous permettra d'envoyer des commandes liées à un canal en-dehors de ce canal. Parfois, certaines personnes confondent lorsqu'une commande liée à un canal (comme Filter.outfilter) changent le comportement du canal, alors que la commande est envoyée en-dehors du canal."
-#: conf.py:417
+#: ../src/conf.py:417
msgid ""
"Determines whether the bot will unidentify\n"
" someone when that person changes his or her nick. Setting this to True\n"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgid ""
" little greater security."
msgstr "Détermine si le bot will désidentifiera une personne lorsque celle-ci change son nick. Mettre ceci à True fera que le bot traquera ces changements. Il est par défaut à False pour améliorer légèrement la sécurité."
-#: conf.py:423
+#: ../src/conf.py:423
msgid ""
"Determines whether the bot will always join a\n"
" channel when it's invited. If this value is False, the bot will only join\n"
" a channel if the user inviting it has the 'admin' capability (or if it's\n"
" explicitly told to join the channel using the Admin.join command)"
-msgstr "Détermine si le bot joindra toujours les canaux sur lesquels il est invité. Si cette valeur est à False, le bot ne joindra un canal que si l'utilisateur l'invitant a la permission 'admin' (ou si il lui a directement envoyé la commande Admin join)"
+msgstr "Détermine si le bot joindra toujours les canaux sur lesquels il est invité. Si cette valeur est à False, le bot ne joindra un canal que si l'utilisateur l'invitant a la capacité 'admin' (ou si il lui a directement envoyé la commande Admin join)"
-#: conf.py:429
+#: ../src/conf.py:429
msgid ""
"Supybot normally replies with the full help\n"
" whenever a user misuses a command. If this value is set to True, the bot\n"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid ""
" help) rather than the full help."
msgstr "Supybot répond normalement avec une aide complète lorsque l'utilisateur se trompe dans une commande. Si cette valeur est à True, le bot ne répondra qu'avec la syntaxe de la commande (la première ligne de l'aide), plutôt que par toute l'aide."
-#: conf.py:443
+#: ../src/conf.py:443
msgid ""
"Determines what prefix characters the bot will\n"
" reply to. A prefix character is a single character that the bot will use\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
" assume it is being addressed."
msgstr "Détermine à quel caractère de préfixe le bot réagira. Un caractère de préfixe est un caractère servant à indiquer que le message est destiné au bot ; lorsqu'il n'y a pas de caractère de préfixe, vous ne pouvez qu'utiliser le nick du bot. Chaque caractère de cette chaîne sera interprété individuellement ; vous pouvez avoir plusieurs caractères simultanément, et un seul d'entre eux suffira pour s'adresser au bot."
-#: conf.py:452
+#: ../src/conf.py:452
msgid ""
"Determines what strings the\n"
" bot will reply to when they are at the beginning of the message. Whereas\n"
@@ -452,77 +452,89 @@ msgid ""
" prefixed by either @@ or ??."
msgstr "Détermine à quelles chaînes le bot répondra lorsqu'elles sont au début du message. Alors que prefex.chars n'est utilisé que pour un caractère seul (même si on peut en utiliser plusieurs), cette variable est une liste de chaînes séparées par des espaces, vous pouvez donc par exemple mettre '@@ ??' et le bot répondra lorsqu'un message est préfixé par @@ ou par ??."
-#: conf.py:459
+#: ../src/conf.py:459
msgid ""
"Determines whether the bot will reply when\n"
" people address it by its nick, rather than with a prefix character."
msgstr "Détermine si le bot will répondra lorsque des gens s'adresseront à lui par si nick, au lieu de ne répondre qu'aux caractères de préfixe."
-#: conf.py:462
+#: ../src/conf.py:462
msgid ""
"Determines whether the bot will reply when\n"
" people address it by its nick at the end of the message, rather than at\n"
" the beginning."
msgstr "Détermine si le bot répondra lorsque les personnes mettent son nick à la fin d'un message, plutôt qu'au début."
-#: conf.py:466
+#: ../src/conf.py:466
msgid ""
"Determines what extra nicks\n"
" the bot will always respond to when addressed by, even if its current nick\n"
" is something else."
msgstr "Détermine à quels nicks supplémentaires le bot répondra lorsqu'on s'adressera à lui par ceux-ci, même si le nick est actuellement utilisé."
-#: conf.py:476
+#: ../src/conf.py:476
msgid "The operation succeeded."
msgstr "Opération effectuée avec succès."
-#: conf.py:477
+#: ../src/conf.py:477
msgid ""
"Determines what message the bot replies with when a command succeeded.\n"
" If this configuration variable is empty, no success message will be\n"
" sent."
msgstr "Détermine quel message le bot répondra lorsqu'une commande a été effectuée avec succès. Si cette variable de configuration est vide, aucun message de succès ne sera envoyé."
-#: conf.py:482
+#: ../src/conf.py:482
msgid ""
"An error has occurred and has been logged.\n"
" Please contact this bot's administrator for more information."
msgstr "Une erreur est survenue et a été logguée. Contactez l'administrateur du bot pour plus d'informations."
-#: conf.py:483
+#: ../src/conf.py:483
msgid ""
"\n"
" Determines what error message the bot gives when it wants to be\n"
" ambiguous."
msgstr "Détermine quel message d'erreur le bot donnera, quand il décidera de ne pas être plus précis."
-#: conf.py:488
+#: ../src/conf.py:488
+msgid ""
+"An error has occurred and has been logged.\n"
+" Check the logs for more informations."
+msgstr "Une erreur est survenue et a été logguée. Vérifiez les logs pour plus d'informations."
+
+#: ../src/conf.py:489
+msgid ""
+"Determines what error\n"
+" message the bot gives to the owner when it wants to be ambiguous."
+msgstr "Détermine quel message d'erreur le bot donnera au propriétaire lorsqu'il veut être ambigu."
+
+#: ../src/conf.py:493
msgid ""
"Your hostmask doesn't match or your password\n"
" is wrong."
msgstr "Votre masque d'hôte ne correspond pas, ou votre mot de passe est incorrect."
-#: conf.py:489
+#: ../src/conf.py:494
msgid ""
"Determines what message the bot replies with when\n"
" someonetries to use a command that requires being identified or having a\n"
" password and neither credential is correct."
msgstr "Détermine quel message le bot répondra lorsque quelqu'un utiliser une commande qui nécessite d'être identifié."
-#: conf.py:495
+#: ../src/conf.py:500
msgid ""
"I can't find %s in my user\n"
" database. If you didn't give a user name, then I might not know what your\n"
" user is, and you'll need to identify before this command might work."
msgstr "Je ne peux trouver %s dans ma base de données d'utilisateurs. Si vous ne m'avez pas donné un nom d'utilisateur, je ne peux savoir qui est cet utilisateur, et vous devrez vous identifier avant que cette commande fonctionne."
-#: conf.py:498
+#: ../src/conf.py:503
msgid ""
"Determines what error message the bot replies with when someone tries\n"
" to accessing some information on a user the bot doesn't know about."
msgstr "Détermine quel message d'erreur est envoyé lorsque quelqu'un essaye d'accéder à une information sur un utilisateur que le bot ne connait pas."
-#: conf.py:502
+#: ../src/conf.py:507
msgid ""
"You must be registered to use this command.\n"
" If you are already registered, you must either identify (using the identify\n"
@@ -530,29 +542,29 @@ msgid ""
" \"hostmask add\" command)."
msgstr "Vous devez être enregistré(e) pour utiliser cette commande. Si vous êtes déjà enregistré(e), vous devez vous identifier (en utilisant la commande 'identify') ou ajouter un masque d'hôte correspondant à votre masque d'hôte courant (en utilisant la commande 'hostmask add')."
-#: conf.py:505
+#: ../src/conf.py:510
msgid ""
"Determines what error message the bot\n"
" replies with when someone tries to do something that requires them to be\n"
" registered but they're not currently recognized."
msgstr "Détermine quel message d'erreur le bot renvoie lorsque quelqu'un essaye de faire quelque chose qui nécessit d'être enregistré, alors qu'il n'est pas reconnu."
-#: conf.py:510
+#: ../src/conf.py:515
msgid ""
"You don't have the %s capability. If you\n"
" think that you should have this capability, be sure that you are identified\n"
" before trying again. The 'whoami' command can tell you if you're\n"
" identified."
-msgstr "Vous n'avez pas la permission %s. Si vous pensez que vous l'avez, assurez-vous d'être identifié(e) et réessayez. La commande 'whoami' vous dit si vous êtes identifié(e)."
+msgstr "Vous n'avez pas la capacité %s. Si vous pensez que vous l'avez, assurez-vous d'être identifié(e) et réessayez. La commande 'whoami' vous dit si vous êtes identifié(e)."
-#: conf.py:513
+#: ../src/conf.py:518
msgid ""
"Determines what error message is given when the bot\n"
" is telling someone they aren't cool enough to use the command they tried to\n"
" use."
msgstr "Détermine quel message d'erreur est donné lorsqu'un utilisateur tente d'utiliser une commande à laquelle il n'y pas accès."
-#: conf.py:518
+#: ../src/conf.py:523
msgid ""
"You're missing some capability you need.\n"
" This could be because you actually possess the anti-capability for the\n"
@@ -562,50 +574,50 @@ msgid ""
" supybot.capabilities.default is set to False, meaning that no commands are\n"
" allowed unless explicitly in your capabilities. Either way, you can't do\n"
" what you want to do."
-msgstr "Il vous manque une permission. Ceci peut être dû au fait que vous possédez actuellement une anti-permission quant à la commande que vous tentez d'utiliser, ou que le canal fourni cette anti-capacité par défaut, ou parce que les permissions globales incluent cette anti-capacité. Cela peut également être du au fait que supybot.capabilities.default est défini à False, ce qui signifit qu'une commande n'est autorisée par défaut (elles doivent être autorisées une par une par un administrateur). En clair, vous ne pouvez pas le faire."
+msgstr "Il vous manque une capacité. Ceci peut être dû au fait que vous possédez actuellement une anti-capacité quant à la commande que vous tentez d'utiliser, ou que le canal fourni cette anti-capacité par défaut, ou parce que les capacités globales incluent cette anti-capacité. Cela peut également être du au fait que supybot.capabilities.default est défini à False, ce qui signifit qu'une commande n'est autorisée par défaut (elles doivent être autorisées une par une par un administrateur). En clair, vous ne pouvez pas le faire."
-#: conf.py:526
+#: ../src/conf.py:531
msgid ""
"Determines what generic error message is given when the bot is telling\n"
" someone that they aren't cool enough to use the command they tried to use,\n"
" and the author of the code calling errorNoCapability didn't provide an\n"
" explicit capability for whatever reason."
-msgstr "Détermine le message d'erreur générique qui est donné par le bot pour dire à quelqu'un qu'il n'a pas les permissions requises pour utiliser une commande qu'il essaye d'utiliser, si l'auteur du code appelant errorNoCapability ne fourni pas d'information explicite sur la raison de ce refus."
+msgstr "Détermine le message d'erreur générique qui est donné par le bot pour dire à quelqu'un qu'il n'a pas les capacités requises pour utiliser une commande qu'il essaye d'utiliser, si l'auteur du code appelant errorNoCapability ne fourni pas d'information explicite sur la raison de ce refus."
-#: conf.py:532
+#: ../src/conf.py:537
msgid ""
"That operation cannot be done in a\n"
" channel."
msgstr "Cette opération ne peut être faite sur un canal."
-#: conf.py:533
+#: ../src/conf.py:538
msgid ""
"Determines what error messages the bot sends to people\n"
" who try to do things in a channel that really should be done in\n"
" private."
msgstr "Détermine quel message d'erreur le bot envoie aux personnes qui tentent de faire quelque chose sur un canal, alors que cela doit être fait en privé."
-#: conf.py:538
+#: ../src/conf.py:543
msgid ""
"This may be a bug. If you think it is,\n"
" please file a bug report at\n"
" <http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=58965&atid=489447>."
msgstr "Ceci semble être un bug. Si vous pensez que c'en est un, veillez à envoyer un rapport de bug sur <http://github.com/ProgVal/Supybot-fr/issues>."
-#: conf.py:541
+#: ../src/conf.py:546
msgid ""
"Determines what message the bot sends when it thinks you've\n"
" encountered a bug that the developers don't know about."
msgstr "Détermine quel message le bot envoie quand il pense que l'on a rencontré un bug que les développeurs ne connaissent pas."
-#: conf.py:548
+#: ../src/conf.py:553
msgid ""
"A floating point number of seconds to throttle\n"
" snarfed URLs, in order to prevent loops between two bots snarfing the same\n"
" URLs and having the snarfed URL in the output of the snarf message."
msgstr "Un nombre à virgule flottante correspondant au temps (en secondes) à attendre avant de 'snarfer' la même URL, dans le but d'éviter que deux bots entrent ainsi en boucle infinie."
-#: conf.py:553
+#: ../src/conf.py:558
msgid ""
"Determines the number of seconds\n"
" between running the upkeep function that flushes (commits) open databases,\n"
@@ -613,7 +625,7 @@ msgid ""
" level."
msgstr "Détermine le nombre de secondes entre deux exécutions de la fonction upkeep, qui rafraichit les bases de données ouvertes, vide le cache, et enregistre des statistiques utiles pour le débogage."
-#: conf.py:559
+#: ../src/conf.py:564
msgid ""
"Determines whether the bot will periodically\n"
" flush data and configuration files to disk. Generally, the only time\n"
@@ -624,27 +636,27 @@ msgid ""
" permanent, you must edit the registry yourself."
msgstr "Détermine si le bot rafraichira périodiquement les fichiers de données et de configuration sur le disque. Générallement, on ne défini ceci à False que lorsque l'on veut modifier ces fichiers de configuration à la main, et que l'on ne veut pas que le bot supprime les modifications en écrivant par-dessus. Notez que si vous définissez ceci à False, les changements apportés aux fichiers n'auront pas pour autant une influence sur le bot. Si vous voulez rendre ce changement définitif, vous devez éditer le registre vous-même."
-#: conf.py:584
+#: ../src/conf.py:589
msgid ""
"Determines what characters are valid for quoting\n"
" arguments to commands in order to prevent them from being tokenized.\n"
" "
msgstr "Détermine quels caractères sont valides pour citer des arguments à des commandes, pour leur éviter d'être tokénisés."
-#: conf.py:591
+#: ../src/conf.py:596
msgid ""
"Determines whether the bot will allow nested\n"
" commands, which rule. You definitely should keep this on."
msgstr "Détermine si le bot autorisera les commandes commandes imbriquées sur ce bot, ce qui est une fonctionnalité génial. Vous devriez vraiment garder ceci actif."
-#: conf.py:594
+#: ../src/conf.py:599
msgid ""
"Determines what the maximum number of\n"
" nested commands will be; users will receive an error if they attempt\n"
" commands more nested than this."
msgstr "Détermine le nombre maximum de commandes imbriquées ; les utilisateurs recevront une erreur si ils tentent d'en mettre plus."
-#: conf.py:602
+#: ../src/conf.py:607
msgid ""
"Supybot allows you to specify what brackets are\n"
" used for your nested commands. Valid sets of brackets include [], <>, and\n"
@@ -654,21 +666,21 @@ msgid ""
" not be allowed in this channel."
msgstr "Supybot vous permet de spécifier quels crochets sont utilisés pour vos commandes imbriquées. Sont disponibles : [], <>, {}, et (). [] est très largement le plus utilisé, car leur utilisation est la plus simple pour des claviers qwerty. <> et () tirent leur avantage du fait qu'ils ne peuvent apparaître dans un nick. Si cette chaîne est vide, les commandes imbriquées ne seront pas autorisées sur ce canal."
-#: conf.py:609
+#: ../src/conf.py:614
msgid ""
"Supybot allows nested commands. Enabling this\n"
" option will allow nested commands with a syntax similar to UNIX pipes, for\n"
" example: 'bot: foo | bar'."
msgstr "Supybot permet les commandes imbriquées. Activer cette option permettra aux commandes imbriquées d'utiliser une syntaxe similaire aux 'pipes' UNIX, par exemple : 'bot: foo | bar'."
-#: conf.py:614
+#: ../src/conf.py:619
msgid ""
"Determines what commands have default\n"
" plugins set, and which plugins are set to be the default for each of those\n"
" commands."
msgstr "Détermine, lorsque l'on appelle une commande appartenant à plusieurs plugins, lequel sera choisi par défaut pour chacune de ces commandes."
-#: conf.py:620
+#: ../src/conf.py:625
msgid ""
"Determines what plugins automatically get precedence over all\n"
" other plugins when selecting a default plugin for a command. By\n"
@@ -678,13 +690,13 @@ msgid ""
" case-sensitive."
msgstr "Détermine quels plugins sont prioritaires sur tous les autres lorsque l'on recherche le plugin par défaut d'une commande. Par défaut, cela inclu les plugins standards chargés. Vous ne devriez probablement pas changer ceci, à moins de savoir ce que vous faites ; si vous savez ce que vous faites, sachez que les noms de plugins sont sensibles à la classe."
-#: conf.py:635
+#: ../src/conf.py:640
msgid ""
"Determines whether the bot will defend itself\n"
" against command-flooding."
msgstr "Détermine si le bot se défendra contre les attaques par flood de commandes."
-#: conf.py:638
+#: ../src/conf.py:643
msgid ""
"Determines how many commands users are\n"
" allowed per minute. If a user sends more than this many commands in any\n"
@@ -692,19 +704,19 @@ msgid ""
" supybot.abuse.flood.command.punishment seconds."
msgstr "Détermine le nombre maximum de commandes qu'un utilisateur peut envoyer en une minute. Si un utilisateur dépasse cette limite, il sera ignoré supybot.abuse.flood.command.punishment secondes."
-#: conf.py:643
+#: ../src/conf.py:648
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will ignore users who flood it with commands."
msgstr "Détermine combien de secondes le bot ignorera les utilisateurs qui le floodent de commandes."
-#: conf.py:647
+#: ../src/conf.py:652
msgid ""
"Determines whether the bot will defend itself\n"
" against invalid command-flooding."
msgstr "Détermine si le bot se défendra contre le flood de commandes invalides."
-#: conf.py:650
+#: ../src/conf.py:655
msgid ""
"Determines how many invalid commands users\n"
" are allowed per minute. If a user sends more than this many invalid\n"
@@ -715,7 +727,7 @@ msgid ""
" commands than for them to flood with valid commands."
msgstr "Détermine le nombre maximum de commandes invalies qu'un utilisateur peut envoyer en une minute. Si un utilisateur dépasse cette limite, il sera ignoré supybot.abuse.flood.command.invalid.punishment secondes. Typiquement, cette valeur est plus petite que value is lower than supybot.abuse.flood.command.maximum, car il est plus probable que les utilisateurs floodent avec des commandes invalides qu'avec des commandes valides."
-#: conf.py:658
+#: ../src/conf.py:663
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will ignore users who flood it with invalid commands. Typically, this\n"
@@ -724,19 +736,19 @@ msgid ""
" commands than for them to flood with valid commands."
msgstr "Détermine combien de secondes le bot ignorera les utilisateurs qui le floodent de commandes invalides. Typiquement,cette valeur est plus grande que value is lower than supybot.abuse.flood.command.punishment, car il est plus probable que les utilisateurs floodent avec des commandes invalides qu'avec des commandes valides."
-#: conf.py:664
+#: ../src/conf.py:669
msgid ""
"Determines whether the bot will notify people\n"
" that they're being ignored for invalid command flooding."
msgstr "Détermine si le bot notifiera les personnes lorsqu'elles se font ignorer pour flood de commande."
-#: conf.py:673
+#: ../src/conf.py:678
msgid ""
"Determines the default length of time a\n"
" driver should block waiting for input."
msgstr "Détermine la durée par défaut durant laquelle un moteur réseau peut être bloquant, en attente de données entrantes."
-#: conf.py:680
+#: ../src/conf.py:685
msgid ""
"Determines what driver module the bot\n"
" will use. Socket, a simple driver based on timeout sockets, is used by\n"
@@ -744,36 +756,36 @@ msgid ""
" and if you've got Twisted installed, is probably your best bet."
msgstr "Détermine quel moteur réseau le bot utilisera. Socket, est un simple moteur basé sur des sockets bloquantes à timeout ; c'est celui utilisé par défaut. Twisted est très stable et simple, et, si vous avez Twisted installé, c'est probablement le meilleur choix."
-#: conf.py:686
+#: ../src/conf.py:691
msgid ""
"Determines the maximum time the bot will\n"
" wait before attempting to reconnect to an IRC server. The bot may, of\n"
" course, reconnect earlier if possible."
msgstr "Détermine le temps maximum durant lequel le bot attendra avant de se reconnecter à un serveur IRC. Le bot peut, bien sûr, se reconnecter plus tôt, si c'est possible."
-#: conf.py:735
+#: ../src/conf.py:740
msgid ""
"Determines what directory configuration data is\n"
" put into."
msgstr "Détermine dans quel répertoire les données de configuration sont."
-#: conf.py:738
+#: ../src/conf.py:743
msgid "Determines what directory data is put into."
msgstr "Détermine dans quel répertoire les données sont."
-#: conf.py:740
+#: ../src/conf.py:745
msgid ""
"Determines what directory backup data is put\n"
" into."
msgstr "Détermine dans quel répertoire les sauvegardes des données sont."
-#: conf.py:743
+#: ../src/conf.py:748
msgid ""
"Determines what directory temporary files\n"
" are put into."
msgstr "Détermine dans quel répertoire les fichiers temporaires sont."
-#: conf.py:750
+#: ../src/conf.py:755
msgid ""
"Determines what directories\n"
" the bot will look for plugins in. Accepts a comma-separated list of\n"
@@ -783,13 +795,13 @@ msgid ""
" [config supybot.directories.plugins], newPluginDirectory'."
msgstr "Détermine dans quel répertoire le bot recherchera les plugins. Accepte une liste de chaînes séparées par des virgules. Ce qui signifit que si vous voulez ajouter un autre répertoire, vous pouvez imbriquer la forme actuelle la nouvelle. Par exemple, vous pouvez dire : 'config supybot.directories.plugins [config supybot.directories.plugins], nouveauRepertoireDePlugins'."
-#: conf.py:758
+#: ../src/conf.py:763
msgid ""
"Determines what plugins will\n"
" be loaded."
msgstr "Détermine quels plugins seront chargés."
-#: conf.py:761
+#: ../src/conf.py:766
msgid ""
"Determines whether the bot will always load\n"
" important plugins (Admin, Channel, Config, Misc, Owner, and User)\n"
@@ -799,28 +811,28 @@ msgid ""
" enough to change the value of this variable appropriately :)"
msgstr "Détermine si le bot chargera toujours les plugins importants (Admin, Channel, Config, Misc, Owner, et User), peu importe l'état de la configuration. Généralement, si ces plugins sont configurés pour ne pas être chargés, vous ne pourrez plus les charger, et finalement, vous voudrez le faire. Les utilisateurs qui ne souhaitent pas charger ces plugins sont suffisement intelligents pour changer la valeur de cette variable de façon appropriée :)"
-#: conf.py:784
+#: ../src/conf.py:793
msgid ""
"Determines what databases are available for use. If this\n"
" value is not configured (that is, if its value is empty) then sane defaults\n"
" will be provided."
msgstr "Détermine quelles bases de données sont disponibles. si cette valeur n'est pas configurée (c'est à dire si sa valeur est vide), alors une manière par défaut saine sera utilisée."
-#: conf.py:790
+#: ../src/conf.py:799
msgid ""
"Determines what filename will be used\n"
" for the users database. This file will go into the directory specified by\n"
" the supybot.directories.conf variable."
msgstr "Détermine quel nom de fichier sera utilisé pour la base de données des utilisateurs. Ce fichiers ira dans le répertoire spécifié par la variable supybot.directories.conf."
-#: conf.py:794
+#: ../src/conf.py:803
msgid ""
"Determines how long it takes identification to\n"
" time out. If the value is less than or equal to zero, identification never\n"
" times out."
msgstr "Détermine combien de temps au maximum un utilisateur peut rester identifié. Si cette valeur est inférieure ou égale à zéro, l'identification n'expirera jamais."
-#: conf.py:798
+#: ../src/conf.py:807
msgid ""
"Determines whether the bot will allow users to\n"
" unregister their users. This can wreak havoc with already-existing\n"
@@ -830,21 +842,21 @@ msgid ""
" "
msgstr "Détermine si le bot autorisera les utilisateurs à se désenregistrer. Ceci peut provoquer des dégâts avec des bases de données déjà existantes, donc, nous ne l'autorisons pas par défaut. Activez ceci à vos risques et périls. (Notez également que ceci n'empêche pas le propriétaire du bot de se désenregistrer.)"
-#: conf.py:807
+#: ../src/conf.py:816
msgid ""
"Determines what filename will be used\n"
" for the ignores database. This file will go into the directory specified\n"
" by the supybot.directories.conf variable."
msgstr "Détermine quel nom de fichier sera utilisé pour stocker la base de données d'ignorance. Ce fichiers ira dans le répertoire spécifié par la variable supybot.directories.conf."
-#: conf.py:813
+#: ../src/conf.py:822
msgid ""
"Determines what filename will be used\n"
" for the channels database. This file will go into the directory specified\n"
" by the supybot.directories.conf variable."
msgstr "Détermine quel nom de fichier sera utilisé pour stocker la base de données de canaux. Ce fichiers ira dans le répertoire spécifié par la variable supybot.directories.conf."
-#: conf.py:843
+#: ../src/conf.py:852
msgid ""
"Determines whether database-based plugins that\n"
" can be channel-specific will be so. This can be overridden by individual\n"
@@ -855,7 +867,7 @@ msgid ""
" to share a certain channel's databases globally."
msgstr "Détermine si des plugins basés sur une base de données peuvent être spécifiques à un canal. Ceci peut être surchargé pour chaque canal. Notez que le bot doit être redémarré immédiatement après avoir changé cette variable, ou vos plugins basés sur une base de données pourraient ne pas marcher pour votre canal ; notez également qui vous pouvez vouloir définir supybot.databases.plugins.channelSpecific.link de manière appropriée si vous voulez partager les bases de données de certains canaux."
-#: conf.py:851
+#: ../src/conf.py:860
msgid ""
"Determines what channel global\n"
" (non-channel-specific) databases will be considered a part of. This is\n"
@@ -867,7 +879,7 @@ msgid ""
" for your channel."
msgstr "Détermine quelles bases de données de canaux seront considérées comme faisant partie de la base de données globale. Ceci est utile si vous utilisez une base de données spécifique à un canal depuis longtemps, et que vous voulez faire passer les bases de données de votre canal principal en bases de données globales. Si supybot.databases.plugins.channelSpecific.link.allow empêche la liaison, le canal courant sera utilisé. Notez que le bot doit être redémarré immédiatement après avoir changé cette variable ou vos plugins basés sur une base de données pourraient ne pas fonctionner."
-#: conf.py:860
+#: ../src/conf.py:869
msgid ""
"Determines whether another channel's global\n"
" (non-channel-specific) databases will be allowed to link to this channel's\n"
@@ -876,13 +888,13 @@ msgid ""
" "
msgstr "Détermine si les bases de données globales d'un autre canal peuvent êtres liées à celles de ce canal. Notez que le bot doit être redémarré immédiatement après avoir changé cette variable ou vos plugins basés sur une base de données pourraient ne pas marcher pour votre canal."
-#: conf.py:877
+#: ../src/conf.py:886
msgid ""
"Determines\n"
" whether CDB databases will be allowed as a database implementation."
msgstr "Détermine si les bases de données CDB seront autorisées comme implémentation de base de données."
-#: conf.py:880
+#: ../src/conf.py:889
msgid ""
"Determines how often CDB databases will have\n"
" their modifications flushed to disk. When the number of modified records\n"
@@ -890,13 +902,13 @@ msgid ""
" will be entirely flushed to disk."
msgstr "Détermine la fréquence de sauvegarde des bases de données CDB sur le disque. Lorsque le nombre d'enregistrements modifiés est plus grand que le nombre d'enregistrements non modifiés, la base de données sera entièrement enregistrée sur le disque."
-#: conf.py:965
+#: ../src/conf.py:974
msgid ""
"Determines what will be used as the\n"
" default banmask style."
msgstr "Détermine le style de masque de bannissement utilisé par défaut."
-#: conf.py:969
+#: ../src/conf.py:978
msgid ""
"Determines whether the bot will strictly follow\n"
" the RFC; currently this only affects what strings are considered to be\n"
@@ -905,7 +917,7 @@ msgid ""
" False."
msgstr "Détermine si le bot suivra strictement la RFC ; actuellement, cela n'affecte que les chaînes considérées comme des nicks. Si vous utilisez un serveur ou un réseau qui requiert que vous envoyiez un message à un nick tel queservices@this.network.server, vous devriez défini ceci à False."
-#: conf.py:976
+#: ../src/conf.py:985
msgid ""
"Determines what user modes the bot will request\n"
" from the server when it first connects. Many people might choose +i; some\n"
@@ -913,27 +925,27 @@ msgid ""
" that you should be given a fake host."
msgstr "Détermine quels modes d'utilisateur le bot demandera au serveur lorsqu'il s'y connecte. Certaines personnes voudront le +i ; certains réseaux autorisent +x, ce qui indique aux services du réseau que l'on veut 'cloaker' (masquer) notre masque d'hôte."
-#: conf.py:982
+#: ../src/conf.py:991
msgid ""
"Determines what vhost the bot will bind to before\n"
" connecting to the IRC server."
msgstr "Détermine quelle vhost le bot bindera avant de se connecter au serveur IRC."
-#: conf.py:986
+#: ../src/conf.py:995
msgid ""
"Determines how many old messages the bot will\n"
" keep around in its history. Changing this variable will not take effect\n"
" until the bot is restarted."
msgstr "Détermine combien de vieux messages le bot gardera dans son historique. Changer cette variable ne prend effet qu'après avoir redémarré le bot."
-#: conf.py:991
+#: ../src/conf.py:1000
msgid ""
"A floating point number of seconds to throttle\n"
" queued messages -- that is, messages will not be sent faster than once per\n"
" throttleTime seconds."
msgstr "Un nombre à virgule flottante, correspondant à la mise en attente des messages à envoyé ; c'est à dire que les messages ne seront pas envoyé plus vite que 1 par throttleTime secondes."
-#: conf.py:996
+#: ../src/conf.py:1005
msgid ""
"Determines whether the bot will send PINGs to\n"
" the server it's connected to in order to keep the connection alive and\n"
@@ -942,13 +954,13 @@ msgid ""
" some strange server issues."
msgstr "Détermine si le bot enverra des PINGs au serveurs auxquels il est connecté dans le but de garder la connexion active et détecter plus tôt lorsqu'elle est rompue. En fait, cette option existe surtout pour le débogage : vous devriez toujours laisser cette option à True excepté si il vous arrive des trucs bizarres avec le serveur."
-#: conf.py:1003
+#: ../src/conf.py:1012
msgid ""
"Determines the number of seconds between sending\n"
" pings to the server, if pings are being sent to the server."
msgstr "Détermine le nombre de secondes entre deux envois de PING au serveur, si les pings sont envoyés au serveur."
-#: conf.py:1008
+#: ../src/conf.py:1017
msgid ""
"Determines whether the bot will refuse\n"
" duplicate messages to be queued for delivery to the server. This is a\n"
@@ -957,13 +969,13 @@ msgid ""
" doing certain kinds of plugin hacking."
msgstr "Détermine si le bot refusera de dupliquer les messages à mettre dans la queue d'envoi un serveur. C'est un mécanisme de sécurité mis en place pour éviter que les plugins envoient le même message plusieurs fois ; la plupart du temps, vous n'avez pas à vous en préoccuper, à moins que vous ne bidouilliez des plugins."
-#: conf.py:1016
+#: ../src/conf.py:1025
msgid ""
"Determines how many seconds must elapse between\n"
" JOINs sent to the server."
msgstr "Détermine combien de secondes doivent s'écouler entre deux envois de JOIN au serveur."
-#: conf.py:1024
+#: ../src/conf.py:1033
msgid ""
"Determines how many bytes the bot will\n"
" 'peek' at when looking through a URL for a doctype or title or something\n"
@@ -971,13 +983,30 @@ msgid ""
" found what it was looking for."
msgstr "Détermine combien d'octets le bot 'regarder' lorsqu'il cherchera le doctype, le title, ou autre chose dans une URL. Après avoir lu ces octets, le bot abandonnera sa recherche."
-#: conf.py:1030
+#: ../src/conf.py:1039
msgid ""
"Determines what proxy all HTTP requests should go\n"
" through. The value should be of the form 'host:port'."
msgstr "Détermine par quel proxy toutes les requêtes HTTP devraient passer. Cette valeur doit être de la forme 'host:port', ou être vide s'il n'y a pas de proxy."
-#: conf.py:1039
+#: ../src/conf.py:1059
+msgid "Determines what host the HTTP server will bind."
+msgstr "Détermine à quel hôte le serveur HTTP va s'attacher."
+
+#: ../src/conf.py:1061
+msgid ""
+"Determines what port the HTTP server will\n"
+" bind."
+msgstr "Détermine à quel port le serveur HTTP va s'attacher."
+
+#: ../src/conf.py:1064
+msgid ""
+"Defines whether the server will stay alive if\n"
+" no plugin is using it. This also means that the server will start even\n"
+" if it is not used."
+msgstr "Détermine si le serveur restera lancé si aucun plugin ne l'utilise. Cela signifie également que le serveur va démarrer même si il n'est pas utilisé."
+
+#: ../src/conf.py:1073
msgid ""
"Determines whether the bot will ignore\n"
" unregistered users by default. Of course, that'll make it particularly\n"
@@ -985,14 +1014,14 @@ msgid ""
" problem to solve."
msgstr "Détermine si le bot ignorera par défaut les utilisateurs qui ne sont pas enregistrés. Bien sûr, cela rendra très difficile pour les utilisateurs de s'enregistrer ou de s'identifier, mais c'est votre problème."
-#: conf.py:1053
+#: ../src/conf.py:1080
msgid ""
"A string that is the external IP of the bot. If this is the\n"
" empty string, the bot will attempt to find out its IP dynamically (though\n"
" sometimes that doesn't work, hence this variable)."
msgstr "Une chaîne qui est une IP externe du bot. Si elle est vide, le bot recherchera cette IP dynamiquement (ce qui, parfois, ne marche pas ; dans ce cas, utilisez cette variable)."
-#: conf.py:1067
+#: ../src/conf.py:1094
msgid ""
"Determines what the default timeout for socket\n"
" objects will be. This means that *all* sockets will timeout when this many\n"
@@ -1000,7 +1029,7 @@ msgid ""
" that uses the sockets)."
msgstr "Détermine quel timeout est utilisé par défaut pour les sockets. Ceci signifit que *toutes* les sockets expireront au bout de cette durée (à moins que l'auteur du code n'ait changé cette valeur)."
-#: conf.py:1073
+#: ../src/conf.py:1100
msgid ""
"Determines what file the bot should write its PID\n"
" (Process ID) to, so you can kill it more easily. If it's left unset (as is\n"
@@ -1008,36 +1037,73 @@ msgid ""
" changes to this variable to take effect."
msgstr "Détermine dans quel fichier le bot écrit son PID (Process ID), ce qui vous permet de le killer plus facilement. Si cette valeur est laissée vide, le PID ne sera écrit dans aucun fichier. Un redémarrage est requis pour que cette variable prenne effet."
-#: conf.py:1083
+#: ../src/conf.py:1110
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" thread all commands."
msgstr "Détermine si le bot threadera automatiquement toutes les commandes."
-#: conf.py:1086
+#: ../src/conf.py:1113
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" flush all flushers *very* often. Useful for debugging when you don't know\n"
" what's breaking or when, but think that it might be logged."
msgstr "Détermine si le bot videra automatiquement le cache *très* souvent. Utile pour déboguer lorsque vous ne savez pas ce qui ne marche pas, mais que vous pensez que ça peut être loggué."
-#: questions.py:60
+#: ../src/questions.py:60
msgid "Sorry, that response was not an option."
msgstr "Désolé, cette réponse n'est pas l'une des options."
-#: questions.py:106
+#: ../src/questions.py:106
msgid "Sorry, you must enter a value."
msgstr "Désolé, vous devez entrer une valeur."
-#: questions.py:126
+#: ../src/questions.py:126
msgid "Enter password: "
msgstr "Entrez un mot de passe : "
-#: questions.py:128
+#: ../src/questions.py:128
msgid "Re-enter password: "
msgstr "Entrez à nouveau le mot de passe : "
-#: questions.py:141
+#: ../src/questions.py:141
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
+#: ../src/utils/httpserver.py:129
+msgid ""
+"\n"
+" This is a default response of the Supybot HTTP server. If you see this\n"
+" message, it probably means you are developping a plugin, and you have\n"
+" neither overriden this message or defined an handler for this query."
+msgstr ""
+"\n"
+" Ceci est la réponse par défaut du serveur HTTP de Supybot. Si vous voyez ce message, cela signifie probablement que vous êtes en train de développer un plugin, et que vous n'avez ni outrepassé ce message ni défini un gestionnaire pour cette requête."
+
+#: ../src/utils/httpserver.py:150
+msgid ""
+"\n"
+" I am a pretty clever IRC bot, but I suck at serving Web pages, particulary\n"
+" if I don't know what to serve.\n"
+" What I'm saying is you just triggered a 404 Not Found, and I am not\n"
+" trained to help you in such a case."
+msgstr ""
+"\n"
+" Je suis un robot IRC très intelligent, mais je suis nul dès qu'il s'agit de servir des pages Web, en particulier lorsque je ne sais pas quoi servir. Ce que j'essaye de dire, c'est que vous venez tout juste de déclencher une erreur 404 Not Found, and je ne suis pas entraîné à vous aider dans un tel cas."
+
+#: ../src/utils/httpserver.py:167
+msgid "Request not handled."
+msgstr "Requête non gérée."
+
+#: ../src/utils/httpserver.py:171
+msgid "Supybot Web server index"
+msgstr "Index du serveur Web de Supybot"
+
+#: ../src/utils/httpserver.py:174
+msgid "Here is a list of the plugins that have a Web interface:"
+msgstr "Voici une liste des plugins qui ont une interface Web :"
+
+#: ../src/utils/httpserver.py:183
+msgid "No plugins available."
+msgstr "Aucun plugin disponible."
+
View
1,355 locale/it.po
@@ -0,0 +1,1355 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-22 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
+"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+
+#: ../src/callbacks.py:184
+msgid "Error: "
+msgstr "Errore: "
+
+#: ../src/callbacks.py:198
+msgid "Error: I tried to send you an empty message."
+msgstr "Errore: ho cercato di inviarti un messaggio vuoto."
+
+#: ../src/callbacks.py:288
+msgid "Missing \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands."
+msgstr "\"%s\" mancante. Dovresti racchiudere gli argomenti tra virgolette per evitare che le parentesi vengano interpretate come comandi nidificati."
+
+#: ../src/callbacks.py:318
+msgid "\"|\" with nothing preceding. I obviously can't do a pipe with nothing before the |."
+msgstr "\"|\" con niente che la precede. Ovviamente non posso usare una pipe senza nulla prima di |."
+
+#: ../src/callbacks.py:326
+msgid "Spurious \"%s\". You may want to quote your arguments with double quotes in order to prevent extra brackets from being evaluated as nested commands."
+msgstr "\"%s\" eccedente. Dovresti racchiudere gli argomenti tra virgolette per evitare che le parentesi vengano interpretate come comandi nidificati."
+
+#: ../src/callbacks.py:335
+msgid "\"|\" with nothing following. I obviously can't do a pipe with nothing after the |."
+msgstr "\"|\" con niente che la segue. Ovviamente non posso usare una pipe senza nulla dopo di |."
+
+#: ../src/callbacks.py:519
+msgid "%s is not a valid %s."
+msgstr "%s non è un %s valido."
+
+#: ../src/callbacks.py:521
+msgid "That's not a valid %s."
+msgstr "Questo non è un %s valido."
+
+#: ../src/callbacks.py:599
+msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
+msgstr "Hai tentato di nidificare più di quanto sia attualmente consentito."
+
+#: ../src/callbacks.py:778
+msgid "The command %q is available in the %L plugins. Please specify the plugin whose command you wish to call by using its name as a command before %q."
+msgstr "Il comando %q è disponibile nei plugin %L. Specifica in quale plugin si trova quello che desideri usare aggiungendo il suo nome prima di %q."
+
+#: ../src/callbacks.py:863 ../src/callbacks.py:876
+msgid "(XX more messages)"
+msgstr "(XX altri messaggi)"
+
+#: ../src/callbacks.py:908
+msgid "more message"
+msgstr "altro messaggio"
+
+#: ../src/callbacks.py:910
+msgid "more messages"
+msgstr "altri messaggi"
+
+#: ../src/callbacks.py:1010
+msgid ""
+"Determines what commands are currently disabled. Such\n"
+" commands will not appear in command lists, etc. They will appear not even\n"
+" to exist."
+msgstr ""
+"Determina quali comandi sono attualmente disabilitati. Questi non appariranno\n"
+" nell'elenco dei comandi, ecc.; sarà come se non esistessero."
+
+#: ../src/callbacks.py:1201
+msgid "Invalid arguments for %s."
+msgstr "Argomenti non validi per %s."
+
+#: ../src/callbacks.py:1227
+msgid "The %q command has no help."
+msgstr "Il comando %q non ha un help."
+
+#: ../src/commands.py:171
+msgid "integer"
+msgstr "intero"
+
+#: ../src/commands.py:182
+msgid "non-integer value"
+msgstr "valore non intero"
+
+#: ../src/commands.py:193
+msgid "floating point number"
+msgstr "numero in virgola mobile"
+
+#: ../src/commands.py:202
+msgid "positive integer"
+msgstr "intero positivo"
+
+#: ../src/commands.py:206
+msgid "non-negative integer"
+msgstr "intero non negativo"
+
+#: ../src/commands.py:209
+msgid "index"
+msgstr "indice"
+
+#: ../src/commands.py:234
+msgid "number of seconds"
+msgstr "numero di secondi"
+
+#: ../src/commands.py:241
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: ../src/commands.py:255
+msgid "do that"
+msgstr "fare ciò"
+
+#: ../src/commands.py:259
+msgid "I'm not even in %s."
+msgstr "Non sono in %s."
+
+#: ../src/commands.py:261
+msgid "I need to be opped to %s."
+msgstr "Devo essere op per %s."
+
+#: ../src/commands.py:278
+msgid "nick or hostmask"
+msgstr "nick o hostmask"
+
+#: ../src/commands.py:330 ../src/commands.py:333
+msgid "regular expression"
+msgstr "espressione regolare"
+
+#: ../src/commands.py:344
+msgid "That nick is too long for this server."
+msgstr "Il nick è troppo lungo per questo server."
+
+#: ../src/commands.py:393 ../src/commands.py:412
+msgid "I'm not in %s."
+msgstr "Non sono in %s."
+
+#: ../src/commands.py:397
+msgid "This command may only be given in a channel that I am in."
+msgstr "Questo comando può essere dato solo in un canale in cui sono presente."
+
+#: ../src/commands.py:410
+msgid "You must be in %s."
+msgstr "Devo essere in %s."
+
+#: ../src/commands.py:414
+msgid "channel"
+msgstr "canale"
+
+#: ../src/commands.py:421
+msgid "%s is not in %s."
+msgstr "%s non è in %s."
+
+#: ../src/commands.py:455
+msgid "You must not give the empty string as an argument."
+msgstr "Non puoi darmi una stringa vuota come argomento."
+
+#: ../src/commands.py:472
+msgid "This message must be sent in a channel."
+msgstr "Questo messaggio va inviato in canale."
+
+#: ../src/commands.py:518
+msgid "http url"
+msgstr "URL HTTP"
+
+#: ../src/commands.py:525
+msgid "command name"
+msgstr "nome comando"
+
+#: ../src/commands.py:533
+msgid "ip"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/commands.py:539
+msgid "letter"
+msgstr "lettera"
+
+#: ../src/commands.py:571
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
+
+#: ../src/commands.py:579
+msgid "irc color"
+msgstr "colore IRC"
+
+#: ../src/conf.py:104
+msgid ""
+"Determines whether this plugin is loaded\n"
+" by default."
+msgstr "Determina se questo plugin sia caricato in modo predefinito."
+
+#: ../src/conf.py:108
+msgid ""
+"Determines whether this plugin is\n"
+" publicly visible."
+msgstr "Determina se questo plugin sia visibile pubblicamente."
+
+#: ../src/conf.py:194
+msgid "Determines the bot's default nick."
+msgstr "Determina il nick predefinito del bot."
+
+#: ../src/conf.py:197
+msgid ""
+"Determines what alternative\n"
+" nicks will be used if the primary nick (supybot.nick) isn't available. A\n"
+" %s in this nick is replaced by the value of supybot.nick when used. If no\n"
+" alternates are given, or if all are used, the supybot.nick will be perturbed\n"
+" appropriately until an unused nick is found."
+msgstr ""
+"Determina quali nick alternativi utilizzare se il principale (supybot.nick)\n"
+" non è disponibile; un %s in questo nick è sostituito dal valore di supybot.nick.\n"
+" Se non è fornita alcuna alternativa, o sono tutti in uso, supybot.nick sarà\n"
+" modificato in modo appropriato finché ne trova uno non utilizzato."
+
+#: ../src/conf.py:204
+msgid ""
+"Determines the bot's ident string, if the server\n"
+" doesn't provide one by default."
+msgstr "Determina l'ident (ciò che precede @ nella hostmask) nel caso in cui il server non ne fornisca una."
+
+#: ../src/conf.py:215
+msgid ""
+"Determines the user the bot sends to the server.\n"
+" A standard user using the current version of the bot will be generated if\n"
+" this is left empty."
+msgstr ""
+"Determina il nome utente inviato al server dal bot. Se lasciato vuoto, ne verrà\n"
+" generato uno standard utilizzando la versione del bot."
+
+#: ../src/conf.py:223
+msgid "Determines what networks the bot will connect to."
+msgstr "Determina su quali reti si connetterà il bot."
+
+#: ../src/conf.py:264
+msgid ""
+"Determines what password will be used on %s. Yes, we know that\n"
+" technically passwords are server-specific and not network-specific,\n"
+" but this is the best we can do right now."
+msgstr ""
+"Determina quale password utilizzare su %s. Sì, sappiamo che tecnicamente le password\n"
+" sono specifiche per il server e non per la rete, ma per ora è il meglio che possiamo fare."
+
+#: ../src/conf.py:268
+msgid ""
+"Determines what servers the bot will connect to for %s. Each will\n"
+" be tried in order, wrapping back to the first when the cycle is\n"
+" completed."
+msgstr ""
+"Determina a quali server si connetterà il bot per %s. Verranno provati in\n"
+" ordine tornando al primo quando il ciclo è stato completato."
+
+#: ../src/conf.py:272
+msgid "Determines what channels the bot will join only on %s."
+msgstr "Determina in quali canali di %s entrerà il bot."
+
+#: ../src/conf.py:275
+msgid ""
+"Determines whether the bot will attempt to connect with SSL\n"
+" sockets to %s."
+msgstr "Determina se il bot tenterà di connettersi a %s tramite un socket SSL."
+
+#: ../src/conf.py:278
+msgid ""
+"Determines what key (if any) will be used to join the\n"
+" channel."
+msgstr "Determina quale password (eventuale) verrà usata per entrare in canale."
+
+#: ../src/conf.py:298
+msgid ""
+"Determines how timestamps\n"
+" printed for human reading should be formatted. Refer to the Python\n"
+" documentation for the time module to see valid formatting characters for\n"
+" time formats."
+msgstr ""
+"Determina come formattare i timestamp affinché possano essere comprensibli.\n"
+" Per sapere quali sono i formati validi fai riferimento alla documentazione\n"
+" di Python per il modulo time."
+
+#: ../src/conf.py:312
+msgid ""
+"Determines whether elapsed times will be given\n"
+" as \"1 day, 2 hours, 3 minutes, and 15 seconds\" or as \"1d 2h 3m 15s\"."
+msgstr ""
+"Determina se il tempo trascorso sarà espresso nella forma \"1 giorno, 2 ore,\n"
+" 3 minuti e 15 secondi\" o \"1d 2h 3m 15s\"."
+
+#: ../src/conf.py:322
+msgid ""
+"Determines the absolute maximum length of\n"
+" the bot's reply -- no reply will be passed through the bot with a length\n"
+" greater than this."
+msgstr ""
+"Determina la lunghezza massima delle risposte; il bot non invierà alcuna risposta che supera questo valore."
+
+#: ../src/conf.py:327
+msgid ""
+"Determines whether the bot will break up long\n"
+" messages into chunks and allow users to use the 'more' command to get the\n"
+" remaining chunks."
+msgstr ""
+"Determina se il bot separerà i messaggi lunghi in più parti permettendo\n"
+" agli utenti di utilizzare il comando \"more\" per ottenere il resto."
+
+#: ../src/conf.py:332
+msgid ""
+"Determines what the maximum number of\n"
+" chunks (for use with the 'more' command) will be."
+msgstr "Determina il numero massimo di parti (da utilizzare con il comando \"more\")."
+
+#: ../src/conf.py:336
+msgid ""
+"Determines how long individual chunks\n"
+" will be. If set to 0, uses our super-tweaked,\n"
+" get-the-most-out-of-an-individual-message default."
+msgstr ""
+"Determina la lunghezza di ogni singolo pezzo. Se impostata a 0 permette\n"
+" di usare il nostro super algoritmo per ottenere il più possibile da ogni messaggio."
+
+#: ../src/conf.py:341
+msgid ""
+"Determines how many mores will be sent\n"
+" instantly (i.e., without the use of the more command, immediately when\n"
+" they are formed). Defaults to 1, which means that a more command will be\n"
+" required for all but the first chunk."
+msgstr ""
+"Determina quanti pezzi saranno inviati immediatamente (ovvero senza utilizzare il comando\n"
+" \"more\"). Impostato a 1 in modo predefinito, per cui viene ne viene visualizzato uno solo."
+
+#: ../src/conf.py:347
+msgid ""
+"Determines whether the bot will send\n"
+" multi-message replies in a single message or in multiple messages. For\n"
+" safety purposes (so the bot is less likely to flood) it will normally send\n"
+" everything in a single message, using mores if necessary."
+msgstr ""
+"Determina se il bot invierà le risposte multiple in uno o più messaggi. Per\n"
+" ragioni di sicurezza (il bot è meno suscettibile a flood) mostrerà tutto\n"
+" in un singolo messaggio e utilizzando \"more\" se necessario."
+
+#: ../src/conf.py:353
+msgid ""
+"Determines whether the bot will reply with an\n"
+" error message when it is addressed but not given a valid command. If this\n"
+" value is False, the bot will remain silent, as long as no other plugins\n"
+" override the normal behavior."
+msgstr ""
+"Determines se il bot risponderà con un messaggio di errore quando è chiamato\n"
+" ma non si fornisce un comando valido. Se impostato a False rimarrà silenzioso,\n"
+" a meno che altri plugin modifichino questo comportamento."
+
+#: ../src/conf.py:360
+msgid ""
+"Determines whether error messages that result\n"
+" from bugs in the bot will show a detailed error message (the uncaught\n"
+" exception) or a generic error message."
+msgstr ""
+"Determina se i messaggi di errore causati da bug del bot saranno mostrati\n"
+" in modo dettagliato (eccezione non gestita) o con un messaggio di errore generico."
+
+#: ../src/conf.py:364
+msgid ""
+"Determines whether the bot will send error\n"
+" messages to users in private. You might want to do this in order to keep\n"
+" channel traffic to minimum. This can be used in combination with\n"
+" supybot.reply.error.withNotice."
+msgstr ""
+"Determina se il bot invierà i messaggi di errore in privato; utile per ridurre il\n"
+" traffico del canale. Può essere usato in combinazione con supybot.reply.error.withNotice."
+
+#: ../src/conf.py:369
+msgid ""
+"Determines whether the bot will send error\n"
+" messages to users via NOTICE instead of PRIVMSG. You might want to do this\n"
+" so users can ignore NOTICEs from the bot and not have to see error\n"
+" messages; or you might want to use it in combination with\n"
+" supybot.reply.errorInPrivate so private errors don't open a query window\n"
+" in most IRC clients."
+msgstr ""
+"Determina se il bot invierà i messaggi di errore tramite NOTICE anziché PRIVMSG.\n"
+" Si può volerlo impostare in modo che gli utenti possano ignorare i NOTICE\n"
+" provenienti dal bot oppure usarlo in combinazione con supybot.reply.errorInPrivate\n"
+" affinché gli errori non causino l'apertura di una finestra privata nel client IRC."
+
+#: ../src/conf.py:376
+msgid ""
+"Determines whether the bot will send an error\n"
+" message to users who attempt to call a command for which they do not have\n"
+" the necessary capability. You may wish to make this True if you don't want\n"
+" users to understand the underlying security system preventing them from\n"
+" running certain commands."
+msgstr ""
+"Determina se il bot invierà un messaggio di errore agli utenti che cercano di usare\n"
+" un comando per cui non hanno le capacità necessarie. Si può volerlo impostare a\n"
+" True per evitare che vengano a conoscenza del sistema di sicurezza sottostante\n"
+" che impedisce loro di eseguire certi comandi."
+
+#: ../src/conf.py:383
+msgid ""
+"Determines whether the bot will reply\n"
+" privatelywhen replying in a channel, rather than replying to the whole\n"
+" channel."
+msgstr "Determina se il bot risponderà in privato piuttosto che in canale."
+
+#: ../src/conf.py:388
+msgid ""
+"Determines whether the bot will reply with a\n"
+" notice when replying in a channel, rather than replying with a privmsg as\n"
+" normal."
+msgstr "Determina se il bot risponderà con un notice piuttosto che in privato."
+
+#: ../src/conf.py:394
+msgid ""
+"Determines whether the bot will reply with a\n"
+" notice when it is sending a private message, in order not to open a /query\n"
+" window in clients. This can be overridden by individual users via the user\n"
+" configuration variable reply.withNoticeWhenPrivate."
+msgstr ""
+"Determina se il bot risponderà con un notice quando gli si invia un messaggio privato\n"
+" per evitare di aprire una finestra nel client (una /query). Può essere modificato\n"
+" per singolo utente tramite la variabile di configurazione reply.withNoticeWhenPrivate."
+
+#: ../src/conf.py:400
+msgid ""
+"Determines whether the bot will always prefix\n"
+" theuser's nick to its reply to that user's command."
+msgstr ""
+"Determina se il bot userà sempre il nick dell'utente come prefisso della risposta al comando richiesto."
+
+#: ../src/conf.py:404
+msgid ""
+"Determines whether the bot should attempt to\n"
+" reply to all messages even if they don't address it (either via its nick\n"
+" or a prefix character). If you set this to True, you almost certainly want\n"
+" to set supybot.reply.whenNotCommand to False."
+msgstr ""
+"Determina se il bot tenterà di rispondere a tutti i messaggi anche se non richiamato\n"
+" (tramite il nick o il prefisso). Se impostato a True, si vorrà certamente\n"
+" impostare supybot.reply.whenNotCommand a False."
+
+#: ../src/conf.py:410
+msgid ""
+"Determines whether the bot will allow you to\n"
+" send channel-related commands outside of that channel. Sometimes people\n"
+" find it confusing if a channel-related command (like Filter.outfilter)\n"
+" changes the behavior of the channel but was sent outside the channel\n"
+" itself."
+msgstr ""
+"Determina se il bot permetterà di inviare comandi relativi al canale al di\n"
+" fuori dello stesso. Talvolta gli utenti trovano disorientante che un\n"
+" comando (come Filter.outfilter) modifichi il comportamento del canale\n"
+" ma è stato inviato fuori da questo."
+
+#: ../src/conf.py:417
+msgid ""
+"Determines whether the bot will unidentify\n"
+" someone when that person changes his or her nick. Setting this to True\n"
+" will cause the bot to track such changes. It defaults to False for a\n"
+" little greater security."
+msgstr ""
+"Determina se il bot de-identificherà un utente quando questo cambia nick.\n"
+" Impostandolo a True, il bot terrà traccia di questi cambiamenti; è\n"
+" su False in modo predefinito per migliorare leggermente la sicurezza."
+
+#: ../src/conf.py:423
+msgid ""
+"Determines whether the bot will always join a\n"
+" channel when it's invited. If this value is False, the bot will only join\n"
+" a channel if the user inviting it has the 'admin' capability (or if it's\n"
+" explicitly told to join the channel using the Admin.join command)."
+msgstr ""
+"Determina se il bot entrerà sempre in un canale in cui è stato invitato. Se\n"
+" impostato a False entrerà solo se l'utente che lo invita ha la capacità \"admin\"\n"
+" (o se gli è stato esplicitamente detto di farlo tramite il comando Admin.join)."
+
+#: ../src/conf.py:429
+msgid ""
+"Supybot normally replies with the full help\n"
+" whenever a user misuses a command. If this value is set to True, the bot\n"
+" will only reply with the syntax of the command (the first line of the\n"
+" help) rather than the full help."
+msgstr ""
+"Quando un utente commette un errore inviando un comando, Supybot risponde\n"
+" solitamente con l'help completo. Se questo valore è impostato a True,\n"
+" il bot risponderà solo con la sintassi del comando (la prima riga dell'help)."
+
+#: ../src/conf.py:443
+msgid ""
+"Determines what prefix characters the bot will\n"
+" reply to. A prefix character is a single character that the bot will use\n"
+" to determine what messages are addressed to it; when there are no prefix\n"
+" characters set, it just uses its nick. Each character in this string is\n"
+" interpreted individually; you can have multiple prefix chars\n"
+" simultaneously, and if any one of them is used as a prefix the bot will\n"
+" assume it is being addressed."
+msgstr ""
+"Definisce il prefisso con il quale risponderà il bot. Un prefisso è un carattere\n"
+" che serve a determinare quali messaggi siano indirizzati ad esso; quando non\n"
+" c'è un prefisso viene utilizzato il suo nick. Ogni carattere è interpretato\n"
+" individualmente ed è possibile impostarne più di uno."
+
+#: ../src/conf.py:452
+msgid ""
+"Determines what strings the\n"
+" bot will reply to when they are at the beginning of the message. Whereas\n"
+" prefix.chars can only be one character (although there can be many of\n"
+" them), this variable is a space-separated list of strings, so you can\n"
+" set something like '@@ ??' and the bot will reply when a message is\n"
+" prefixed by either @@ or ??."
+msgstr ""
+"Determina a quali stringhe risponderà il bot quando queste sono all'inizio del\n"
+" messaggio. Mentre con \"prefix.chars\" può essere solo un carattere (sebbene\n"
+" possano essercene diversi) questa variabile è una lista separata da spazi,\n"
+" per cui è possibile ad esempio impostare \"@@ ??\" e far sì che il bot\n"
+" risponderà sia ad un messaggio prefissato da \"@@\" sia da \"??\"."
+
+#: ../src/conf.py:459
+msgid ""
+"Determines whether the bot will reply when\n"
+" people address it by its nick, rather than with a prefix character."
+msgstr ""
+"Determina se il bot risponderà quando gli utenti lo richiamano\n"
+" tramite il nick piuttosto che con un prefisso."
+
+#: ../src/conf.py:462
+msgid ""
+"Determines whether the bot will reply when\n"
+" people address it by its nick at the end of the message, rather than at\n"
+" the beginning."
+msgstr ""