-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 235
/
sv.po
19401 lines (16904 loc) · 844 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2018. #zanata, 2020.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2019. #zanata, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sssd-docs 1.16.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
"sssd-manpages-1-16/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. type: Content of: <reference><title>
#: sss_groupmod.8.xml:5 sssd.conf.5.xml:5 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:5 sssd-simple.5.xml:5 sss-certmap.5.xml:5
#: sssd-ipa.5.xml:5 sssd-ad.5.xml:5 sssd-sudo.5.xml:5 sssd.8.xml:5
#: sss_obfuscate.8.xml:5 sss_override.8.xml:5 sss_useradd.8.xml:5
#: sssd-krb5.5.xml:5 sss_groupadd.8.xml:5 sss_userdel.8.xml:5
#: sss_groupdel.8.xml:5 sss_groupshow.8.xml:5 sss_usermod.8.xml:5
#: sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5
#: sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5
#: sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-session-recording.5.xml:5
#: sssd-kcm.8.xml:5 sssd-systemtap.5.xml:5
msgid "SSSD Manual pages"
msgstr "SSSD manualsidor"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_groupmod.8.xml:10 sss_groupmod.8.xml:15
msgid "sss_groupmod"
msgstr "sss_groupmod"
#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
#: sss_groupmod.8.xml:11 pam_sss.8.xml:12 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:11
#: sssd.8.xml:11 sss_obfuscate.8.xml:11 sss_override.8.xml:11
#: sss_useradd.8.xml:11 sss_groupadd.8.xml:11 sss_userdel.8.xml:11
#: sss_groupdel.8.xml:11 sss_groupshow.8.xml:11 sss_usermod.8.xml:11
#: sss_cache.8.xml:11 sss_debuglevel.8.xml:11 sss_seed.8.xml:11
#: idmap_sss.8.xml:11 sssctl.8.xml:11 sssd-kcm.8.xml:11
msgid "8"
msgstr "8"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_groupmod.8.xml:16
msgid "modify a group"
msgstr "ändra en grupp"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_groupmod.8.xml:21
msgid ""
"<command>sss_groupmod</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GROUP</replaceable></"
"arg>"
msgstr ""
"<command>sss_groupmod</command> <arg choice='opt'> <replaceable>flaggor</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>GRUPP</replaceable></"
"arg>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_groupmod.8.xml:30 sssd-ldap.5.xml:21 pam_sss.8.xml:57
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:20 sssd-simple.5.xml:22 sss-certmap.5.xml:21
#: sssd-ipa.5.xml:21 sssd-ad.5.xml:21 sssd-sudo.5.xml:21 sssd.8.xml:29
#: sss_obfuscate.8.xml:30 sss_override.8.xml:30 sss_useradd.8.xml:30
#: sssd-krb5.5.xml:21 sss_groupadd.8.xml:30 sss_userdel.8.xml:30
#: sss_groupdel.8.xml:30 sss_groupshow.8.xml:30 sss_usermod.8.xml:30
#: sss_cache.8.xml:29 sss_debuglevel.8.xml:30 sss_seed.8.xml:31
#: sssd-ifp.5.xml:21 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:31 idmap_sss.8.xml:20 sssctl.8.xml:30
#: sssd-files.5.xml:21 sssd-secrets.5.xml:21 sssd-session-recording.5.xml:21
#: sssd-kcm.8.xml:21 sssd-systemtap.5.xml:21
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_groupmod.8.xml:32
msgid ""
"<command>sss_groupmod</command> modifies the group to reflect the changes "
"that are specified on the command line."
msgstr ""
"<command>sss_groupmod</command> ändrar gruppen till att avspegla ändringarna "
"som anges på kommandoraden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_groupmod.8.xml:39 pam_sss.8.xml:64 sssd.8.xml:42 sss_obfuscate.8.xml:58
#: sss_useradd.8.xml:39 sss_groupadd.8.xml:39 sss_userdel.8.xml:39
#: sss_groupdel.8.xml:39 sss_groupshow.8.xml:39 sss_usermod.8.xml:39
#: sss_cache.8.xml:39 sss_seed.8.xml:42 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:123
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:62
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_groupmod.8.xml:43 sss_usermod.8.xml:77
msgid ""
"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GROUPS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-a</option>,<option>--append-group</option> <replaceable>GRUPPER</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_groupmod.8.xml:48
msgid ""
"Append this group to groups specified by the <replaceable>GROUPS</"
"replaceable> parameter. The <replaceable>GROUPS</replaceable> parameter is "
"a comma separated list of group names."
msgstr ""
"Lägg till denna grupp till grupperna som anges av parametern "
"<replaceable>GRUPPER</replaceable>. Parametern <replaceable>GRUPPER</"
"replaceable> är en kommaseparerad lista av gruppnamn."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_groupmod.8.xml:57 sss_usermod.8.xml:91
msgid ""
"<option>-r</option>,<option>--remove-group</option> <replaceable>GROUPS</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-r</option>,<option>--remove-group</option> <replaceable>GRUPPER</"
"replaceable>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_groupmod.8.xml:62
msgid ""
"Remove this group from groups specified by the <replaceable>GROUPS</"
"replaceable> parameter."
msgstr ""
"Ta bort denna grupp från grupperna som anges av parametern "
"<replaceable>GRUPPER</replaceable>."
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd.conf.5.xml:10 sssd.conf.5.xml:16
msgid "sssd.conf"
msgstr "sssd.conf"
#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
#: sssd.conf.5.xml:11 sssd-ldap.5.xml:11 sssd-simple.5.xml:11
#: sss-certmap.5.xml:11 sssd-ipa.5.xml:11 sssd-ad.5.xml:11 sssd-sudo.5.xml:11
#: sssd-krb5.5.xml:11 sssd-ifp.5.xml:11 sss_rpcidmapd.5.xml:27
#: sssd-files.5.xml:11 sssd-secrets.5.xml:11 sssd-session-recording.5.xml:11
#: sssd-systemtap.5.xml:11
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><refmiscinfo>
#: sssd.conf.5.xml:12 sssd-ldap.5.xml:12 sssd-simple.5.xml:12
#: sss-certmap.5.xml:12 sssd-ipa.5.xml:12 sssd-ad.5.xml:12 sssd-sudo.5.xml:12
#: sssd-krb5.5.xml:12 sssd-ifp.5.xml:12 sss_rpcidmapd.5.xml:28
#: sssd-files.5.xml:12 sssd-secrets.5.xml:12 sssd-session-recording.5.xml:12
#: sssd-kcm.8.xml:12 sssd-systemtap.5.xml:12
msgid "File Formats and Conventions"
msgstr "Filformat och konventioner"
#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd.conf.5.xml:17
msgid "the configuration file for SSSD"
msgstr "konfigurationsfilen för SSSD"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:21
msgid "FILE FORMAT"
msgstr "FILFORMAT"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:29
#, no-wrap
msgid ""
"<replaceable>[section]</replaceable>\n"
"<replaceable>key</replaceable> = <replaceable>value</replaceable>\n"
"<replaceable>key2</replaceable> = <replaceable>value2,value3</replaceable>\n"
" "
msgstr ""
"<replaceable>[sektion]</replaceable>\n"
"<replaceable>nyckel</replaceable> = <replaceable>värde</replaceable>\n"
"<replaceable>nyckel2</replaceable> = <replaceable>värde2,värde3</replaceable>\n"
" "
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:24
msgid ""
"The file has an ini-style syntax and consists of sections and parameters. A "
"section begins with the name of the section in square brackets and continues "
"until the next section begins. An example of section with single and multi-"
"valued parameters: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Filen har en syntax i ini-stil och består av sektioner och parametrar. En "
"sektion börjar med namnet på sektionen i hakparenteser och fortsätter tills "
"nästa sektion börjar. Ett exempel på en sektion med enkla och flervärda "
"parametrar: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:36
msgid ""
"The data types used are string (no quotes needed), integer and bool (with "
"values of <quote>TRUE/FALSE</quote>)."
msgstr ""
"Datatyperna som används är sträng (inga citationstecken behövs), heltal och "
"bool (med värdena <quote>TRUE/FALSE</quote>)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:41
msgid ""
"A comment line starts with a hash sign (<quote>#</quote>) or a semicolon "
"(<quote>;</quote>). Inline comments are not supported."
msgstr ""
"En kommentarsrad börjar med ett nummertecken (<quote>#</quote>) eller ett "
"semikolon (<quote>;</quote>). Kommentarer inom raden stödjs inte."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:47
msgid ""
"All sections can have an optional <replaceable>description</replaceable> "
"parameter. Its function is only as a label for the section."
msgstr ""
"Alla sektioner kan valfritt ha en parameter <replaceable>description</"
"replaceable>. Dess funktion är endast som en etikett för sektionen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:53
msgid ""
"<filename>sssd.conf</filename> must be a regular file, owned by root and "
"only root may read from or write to the file."
msgstr ""
"<filename>sssd.conf</filename> måste vara en normal fil, ägd av root och "
"endast root får läsa från eller skriva till filen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:59
msgid "CONFIGURATION SNIPPETS FROM INCLUDE DIRECTORY"
msgstr "KONFIGURATIONSSNUTTAR FRÅN EN INCLUDE-KATALOG"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:62
msgid ""
"The configuration file <filename>sssd.conf</filename> will include "
"configuration snippets using the include directory <filename>conf.d</"
"filename>. This feature is available if SSSD was compiled with libini "
"version 1.3.0 or later."
msgstr ""
"Konfigurationsfilen <filename>sssd.conf</filename> kommer inkludera "
"konfigurationssnuttar från include-katalogen <filename>conf.d</filename>. "
"Denna funktion är tillgänglig om SSSD kompilerades med version 1.3.0 eller "
"senare av libini."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:69
msgid ""
"Any file placed in <filename>conf.d</filename> that ends in "
"<quote><filename>.conf</filename></quote> and does not begin with a dot "
"(<quote>.</quote>) will be used together with <filename>sssd.conf</filename> "
"to configure SSSD."
msgstr ""
"Filer lagda i <filename>conf.d</filename> som slutar med <quote><filename>."
"conf</filename></quote> och inte börjar med en punkt (<quote>.</quote>) "
"kommer användas tillsammans med <filename>sssd.conf</filename> för att "
"konfigurera SSSD."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:77
msgid ""
"The configuration snippets from <filename>conf.d</filename> have higher "
"priority than <filename>sssd.conf</filename> and will override "
"<filename>sssd.conf</filename> when conflicts occur. If several snippets are "
"present in <filename>conf.d</filename>, then they are included in "
"alphabetical order (based on locale). Files included later have higher "
"priority. Numerical prefixes (<filename>01_snippet.conf</filename>, "
"<filename>02_snippet.conf</filename> etc.) can help visualize the priority "
"(higher number means higher priority)."
msgstr ""
"Konfigurationssnuttarna från <filename>conf.d</filename> har högre prioritet "
"än <filename>sssd.conf</filename> och kommer åsidosätta <filename>sssd.conf</"
"filename> när konflikter uppstår. Om flera snuttar finns i <filename>conf."
"d</filename> inkluderas de i alfabetisk ordning (baserat på lokalen). Filer "
"som inkluderas senare har högre prioritet. Numeriska prefix "
"(<filename>01_snutt.conf</filename>, <filename>02_snutt.conf</filename> "
"etc.) kan hjälpa till att visualisera prioriteten (högre tals betyder högre "
"prioritet)."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:91
msgid ""
"The snippet files require the same owner and permissions as <filename>sssd."
"conf</filename>. Which are by default root:root and 0600."
msgstr ""
"Snuttfilerna behöver samma ägare och rättigheter som <filename>sssd.conf</"
"filename>. Vilket som standard är root:root och 0600."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:98
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "ALLMÄNNA FLAGGOR"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:100
msgid "Following options are usable in more than one configuration sections."
msgstr "Följande flaggor är användbara i mer än en konfigurationssektion."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:104
msgid "Options usable in all sections"
msgstr "Flaggor användbara i alla sektioner"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:108
msgid "debug_level (integer)"
msgstr "debug_level (heltal)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:112
msgid "debug (integer)"
msgstr "debug (heltal)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:115
msgid ""
"SSSD 1.14 and later also includes the <replaceable>debug</replaceable> alias "
"for <replaceable>debug_level</replaceable> as a convenience feature. If both "
"are specified, the value of <replaceable>debug_level</replaceable> will be "
"used."
msgstr ""
"SSSD 1.14 och senare inkluderar också aliaset <replaceable>debug</"
"replaceable> för <replaceable>debug_level</replaceable> som en "
"bekvämlighetsfiness. Om båda anges kommer värdet på<replaceable>debug_level</"
"replaceable> användas."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:125
msgid "debug_timestamps (bool)"
msgstr "debug_timestamps (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:128
msgid ""
"Add a timestamp to the debug messages. If journald is enabled for SSSD "
"debug logging this option is ignored."
msgstr ""
"Lägg till en tidsstämpel till felsökningsmeddelanden. Om journald är "
"aktiverat för SSSD-felsökningsloggning ignoreras denna flagga."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:133 sssd.conf.5.xml:330 sssd.conf.5.xml:554
#: sssd.conf.5.xml:851 sssd.conf.5.xml:1577 sssd.conf.5.xml:1607
#: sssd-ldap.5.xml:1924 sssd-ldap.5.xml:2022 sssd-ldap.5.xml:2084
#: sssd-ldap.5.xml:2661 sssd-ldap.5.xml:2726 sssd-ldap.5.xml:2744
#: sssd-ipa.5.xml:326 sssd-ad.5.xml:227 sssd-ad.5.xml:341 sssd-ad.5.xml:995
#: sssd-ad.5.xml:1128 sssd-krb5.5.xml:499 sssd-secrets.5.xml:351
#: sssd-secrets.5.xml:364
msgid "Default: true"
msgstr "Standard: true"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:138
msgid "debug_microseconds (bool)"
msgstr "debug_microseconds (bool)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:141
msgid ""
"Add microseconds to the timestamp in debug messages. If journald is enabled "
"for SSSD debug logging this option is ignored."
msgstr ""
"Lägg till mikrosekunder till tidsstämpeln till felsökningsmeddelanden. Om "
"journald är aktiverat för SSSD-felsökningsloggning ignoreras denna flagga."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:146 sssd.conf.5.xml:551 sssd.conf.5.xml:733
#: sssd.conf.5.xml:1510 sssd.conf.5.xml:3140 sssd-ldap.5.xml:746
#: sssd-ldap.5.xml:1775 sssd-ldap.5.xml:1794 sssd-ldap.5.xml:1994
#: sssd-ldap.5.xml:2420 sssd-ipa.5.xml:151 sssd-ipa.5.xml:238
#: sssd-ipa.5.xml:574 sssd-krb5.5.xml:266 sssd-krb5.5.xml:300
#: sssd-krb5.5.xml:471
msgid "Default: false"
msgstr "Standard: false"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:106 sssd.conf.5.xml:157 sssd-ldap.5.xml:2458
#: sssd-systemtap.5.xml:82 sssd-systemtap.5.xml:143 sssd-systemtap.5.xml:210
#: sssd-systemtap.5.xml:248 sssd-systemtap.5.xml:304
msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:155
msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections"
msgstr "Flaggor användbara i sektionerna SERVICE och DOMAIN"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:159
msgid "timeout (integer)"
msgstr "timeout (heltal)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:162
msgid ""
"Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to "
"ensure that the process is alive and capable of answering requests. Note "
"that after three missed heartbeats the process will terminate itself."
msgstr ""
"Tidsgräns i sekunder mellan hjärtslag för denna tjänst. Detta används för "
"att säkerställa att processen lever och kan svara på begäranden. Observera "
"att efter tre missade hjärtslag kommer processen avsluta sig själv."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:169 sssd.conf.5.xml:1388 sssd.conf.5.xml:3156
#: sssd-ldap.5.xml:1646 include/ldap_id_mapping.xml:264
msgid "Default: 10"
msgstr "Standard: 10"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:179
msgid "SPECIAL SECTIONS"
msgstr "SPECIALSEKTIONER"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:182
msgid "The [sssd] section"
msgstr "Sektionen [sssd]"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
#: sssd.conf.5.xml:191 sssd.conf.5.xml:3245
msgid "Section parameters"
msgstr "Sektionsparametrar"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:193
msgid "config_file_version (integer)"
msgstr "config_file_version (heltal)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:196
msgid ""
"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
"version 2."
msgstr ""
"Indikerar vilken syntaxen är i konfigurationsfilen. SSSD 0.6.0 och senare "
"använder version 2."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:202
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:205
msgid ""
"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts. "
"<phrase condition=\"have_systemd\"> The services' list is optional on "
"platforms where systemd is supported, as they will either be socket or D-Bus "
"activated when needed. </phrase>"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista av tjänster som startas när sssd själv startas. "
"<phrase condition=\"have_systemd\"> Tjänstelistan är frivillig på "
"plattformar där systemd stödjs, eftersom de antingen kommer vara uttags- "
"eller D-Bus-aktiverade vid behov. </phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:214
msgid ""
"Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase> "
"<phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase condition="
"\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder\">, pac</"
"phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
msgstr ""
"Tjänster som stödjs: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</"
"phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase "
"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase condition=\"with_pac_responder"
"\">, pac</phrase> <phrase condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:222
msgid ""
"<phrase condition=\"have_systemd\"> By default, all services are disabled "
"and the administrator must enable the ones allowed to be used by executing: "
"\"systemctl enable sssd-@service@.socket\". </phrase>"
msgstr ""
"<phrase condition=\"have_systemd\"> Som standard är alla tjänster "
"avaktiverade och administratören måste aktivera de tillåtna genom att köra: "
"”systemctl enable sssd-@service@.socket\". </phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:231 sssd.conf.5.xml:625
msgid "reconnection_retries (integer)"
msgstr "reconnection_retries (heltal)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:234 sssd.conf.5.xml:628
msgid ""
"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
"Provider crash or restart before they give up"
msgstr ""
"Antal gånger som tjänster skall försöka återansluta i händelse av en "
"dataleverantörskrasch eller -omstart innan de ger upp"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:239 sssd.conf.5.xml:633
msgid "Default: 3"
msgstr "Standard: 3"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:244
msgid "domains"
msgstr "domains"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:247
msgid ""
"A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
"domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't "
"start. This parameter describes the list of domains in the order you want "
"them to be queried. A domain name should only consist of alphanumeric ASCII "
"characters, dashes, dots and underscores."
msgstr ""
"En domän är en databas som innehåller användarinformation. SSSD kan använda "
"flera domäner på samma gång, men åtminstone en måste vara konfigurerad, "
"annars kommer inte SSSD starta. Denna parameter beskriver listan av domäner "
"i den ordning du vill att de skall tillfrågas. Ett domännamn skall endast "
"bestå av alfanumeriska ASCII-tecken, bindestreck, punkter och "
"understrykningstecken."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:259 sssd.conf.5.xml:2691
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (sträng)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:262
msgid ""
"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
"user name and domain into these components."
msgstr ""
"Reguljärt standarduttryck som beskriver hur man skall tolka strängen som "
"innehåller användarnamnet och domänen in i dessa komponenter."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:267
msgid ""
"Each domain can have an individual regular expression configured. For some "
"ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN SECTIONS "
"for more info on these regular expressions."
msgstr ""
"Varje domän kan ha ett eget reguljärt uttryck konfigurerat. För några ID-"
"leverantörer finns det också reguljära standarduttryck. Se DOMÄNSEKTIONER "
"för mer information om dessa reguljära uttryck."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:276 sssd.conf.5.xml:2739
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (sträng)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:279 sssd.conf.5.xml:2742
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a "
"fully qualified name from user name and domain name components."
msgstr ""
"Ett <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-kompatibelt format som beskriver hur man sätter "
"samman ett fullständigt kvalificerat namn från namn- och domänkomponenter."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:290 sssd.conf.5.xml:2753
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:291 sssd.conf.5.xml:2754
msgid "user name"
msgstr "användarnamn"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:294 sssd.conf.5.xml:2757
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:297 sssd.conf.5.xml:2760
msgid "domain name as specified in the SSSD config file."
msgstr "domännamn som det anges i SSSD-konfigurationsfilen."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:303 sssd.conf.5.xml:2766
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:306 sssd.conf.5.xml:2769
msgid ""
"domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly "
"configured or discovered via IPA trusts."
msgstr ""
"platt domännamn. Huvudsakligen användbart för Active Directory-domäner, både "
"direkt konfigurerade eller hittade via IPA-förtroenden."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:287 sssd.conf.5.xml:2750
msgid ""
"The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Följande utvidgningar stödjs: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:316
msgid ""
"Each domain can have an individual format string configured. see DOMAIN "
"SECTIONS for more info on this option."
msgstr ""
"Varje domän kan ha en egen formatsträng konfigurerad. Får några ID-"
"leverantörer finns det också reguljära standarduttryck. Se DOMÄNSEKTIONER "
"för mer information om detta alternativ."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:322
#, fuzzy
#| msgid "krb5_use_kdcinfo (boolean)"
msgid "monitor_resolv_conf (boolean)"
msgstr "krb5_use_kdcinfo (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:325
msgid ""
"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
"needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:335
msgid "try_inotify (boolean)"
msgstr "try_inotify (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:338
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to "
#| "update its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use "
#| "inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five "
#| "seconds if inotify cannot be used."
msgid ""
"By default, SSSD will attempt to use inotify to monitor configuration files "
"changes and will fall back to polling every five seconds if inotify cannot "
"be used."
msgstr ""
"SSSD övervakar tillståndet hos resolv.conf för att identifiera när den "
"behöver uppdatera sin interna DNS-uppslagning. Som standard kommer vi "
"försöka använda inotify till detta, och kommer falla tillbaka på att polla "
"resolv.conf var femte sekund om inotify inte kan användas."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:344
msgid ""
"There are some limited situations where it is preferred that we should skip "
"even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set "
"to 'false'"
msgstr ""
"Det finns vissa situationer när det är att föredra att vi skall hoppa över "
"att ens försöka att använda inotify. I dessa sällsynta fall skall detta "
"alternativ sättas till ”false”"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:350
msgid ""
"Default: true on platforms where inotify is supported. False on other "
"platforms."
msgstr ""
"Standard: true på plattformar där inotify stödjs. False på andra plattformar."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:354
msgid ""
"Note: this option will have no effect on platforms where inotify is "
"unavailable. On these platforms, polling will always be used."
msgstr ""
"Obs: detta alternativ kommer inte ha någon effekt på plattformar där inotify "
"inte är tillgängligt. På dessa plattformar kommer pollning alltid användas."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:361
msgid "krb5_rcache_dir (string)"
msgstr "krb5_rcache_dir (sträng)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:364
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
"Katalog i filsystemet där SSSD skall spara Kerberos-cachefiler för "
"återuppspelning."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:368
msgid ""
"This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct "
"SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache."
msgstr ""
"Detta alternativ godtar ett specialvärde __LIBKRB5_DEFAULTS__ som kommer "
"instruera SSSD att låta libkrb5 bestämma den lämpliga platsen för "
"cachefilerna för återuppspelning."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:374
msgid ""
"Default: Distribution-specific and specified at build-time. "
"(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)"
msgstr ""
"Standard: distributionsspecifikt och anges vid byggtillfället. "
"(__LIBKRB5_DEFAULTS__ om inte konfigurerat)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:381
msgid "user (string)"
msgstr "user (sträng)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:384
msgid ""
"The user to drop the privileges to where appropriate to avoid running as the "
"root user. <phrase condition=\"have_systemd\"> This option does not work "
"when running socket-activated services, as the user set up to run the "
"processes is set up during compilation time. The way to override the "
"systemd unit files is by creating the appropriate files in /etc/systemd/"
"system/. Keep in mind that any change in the socket user, group or "
"permissions may result in a non-usable SSSD. The same may occur in case of "
"changes of the user running the NSS responder. </phrase>"
msgstr ""
"Användaren att släppa privilegierna till där det är tillämpligt för att "
"undvika att köra som användaren root. <phrase condition=\"have_systemd"
"\">Detta alternativ fungerar vid körning som uttagsaktiverade tjänster, "
"eftersom användaren som anges för att köra processerna anges vid "
"kompileringstillfället. Sättet att åsidosätta systemd unit-filerna är genom "
"att skapa de tillämpliga i /etc/systemd/system/. Kom ihåg att eventuella "
"ändringar av uttagets användare, grupp eller rättigheter kan resultera i en "
"oanvändbar SSSD. Samma sak kan hända vid ändring av användaren som kör NSS-"
"respondenten.</phrase>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:402
msgid "Default: not set, process will run as root"
msgstr "Standard: inte angivet, processer kommer köra som root"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:407
msgid "default_domain_suffix (string)"
msgstr "default_domain_suffix (sträng)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:410
msgid ""
"This string will be used as a default domain name for all names without a "
"domain name component. The main use case is environments where the primary "
"domain is intended for managing host policies and all users are located in a "
"trusted domain. The option allows those users to log in just with their "
"user name without giving a domain name as well."
msgstr ""
"Strängen kommer användas som ett standardnamn för domänen för alla namn utan "
"en domännamnsdel. Det huvudsakliga användningsfallet är miljöer där "
"primärdomänen är avsedd för hantering av värdpolicyer och alla användare är "
"placerade i en betrodd domän. Alternativet låter dessa användare att logga "
"in med bara sitt användarnamn utan att dessutom ange ett domännamn."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:420
msgid ""
"Please note that if this option is set all users from the primary domain "
"have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in. "
"Setting this option changes default of use_fully_qualified_names to True. It "
"is not allowed to use this option together with use_fully_qualified_names "
"set to False."
msgstr ""
"Observera att om detta alternativ anges måste alla användare från den "
"primära domänen använda sitt fullständigt kvalificerade namn, t.ex. "
"användare@domän.namn, för att logga in. Att ange detta alternativ ändrar "
"standardet på use_fully_qualified_names till True. Det är inte tillåtet att "
"använda detta alternativ tillsammans med use_fully_qualified_names satt "
"till False."
#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:429 sssd.conf.5.xml:1177 sssd-ldap.5.xml:717
#: sssd-ldap.5.xml:1357 sssd-ldap.5.xml:1734 sssd-ldap.5.xml:1746
#: sssd-ldap.5.xml:1838 sssd-ad.5.xml:731 sssd-ad.5.xml:806 sssd.8.xml:126
#: sssd-krb5.5.xml:410 sssd-krb5.5.xml:590 sssd-secrets.5.xml:339
#: sssd-secrets.5.xml:377 sssd-secrets.5.xml:390 sssd-secrets.5.xml:404
#: sssd-secrets.5.xml:415 include/ldap_id_mapping.xml:205
#: include/ldap_id_mapping.xml:216
msgid "Default: not set"
msgstr "Standard: inte satt"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:434
msgid "override_space (string)"
msgstr "override_space (sträng)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:437
msgid ""
"This parameter will replace spaces (space bar) with the given character for "
"user and group names. e.g. (_). User name "john doe" will be "
""john_doe" This feature was added to help compatibility with shell "
"scripts that have difficulty handling spaces, due to the default field "
"separator in the shell."
msgstr ""
"Denna parameter kommer ersätta blanksteg (mellanslag) med det angivna "
"tecknet i användar- och gruppnamn, t.ex. (_). Användarnamnet "sven "
"svensson" blir "sven_svensson" Denna funktion lades till för "
"att hjälpa till med kompatibiliteten med skalskript som har svårigheter att "
"hantera blanka, på grund av att det är standardfältseparatorn i skalet."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:446
msgid ""
"Please note it is a configuration error to use a replacement character that "
"might be used in user or group names. If a name contains the replacement "
"character SSSD tries to return the unmodified name but in general the result "
"of a lookup is undefined."
msgstr ""
"Observera att det är ett konfigurationsfel att använda ett ersättningstecken "
"som kan användas i användar- eller gruppnamn. Om ett namn innehåller "
"ersättningstecknet försöker SSSD att returnera det omodifierade namnet men i "
"allmänhet är resultatet av en uppslagning odefinierat."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:454
msgid "Default: not set (spaces will not be replaced)"
msgstr "Standard: inte satt (blanka kommer inte ersättas)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:459
msgid "certificate_verification (string)"
msgstr "certificate_verification (sträng)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:467
msgid "no_ocsp"
msgstr "no_ocsp"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:469
msgid ""
"Disables Online Certificate Status Protocol (OCSP) checks. This might be "
"needed if the OCSP servers defined in the certificate are not reachable from "
"the client."
msgstr ""
"Avaktiverar kontroller enligt Online Certificate Status Protocol (OCSP). "
"Detta kan behövas om OCSP-servrarna som definieras i certifikatet inte är "
"nåbara från klienten."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:477
msgid "no_verification"
msgstr "no_verification"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:479
msgid ""
"Disables verification completely. This option should only be used for "
"testing."
msgstr ""
"Avaktiverar helt verifiering. Detta alternativ skall endast användas för "
"testning."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:485
msgid "ocsp_default_responder=URL"
msgstr "ocsp_default_responder=URL"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:487
msgid ""
"Sets the OCSP default responder which should be used instead of the one "
"mentioned in the certificate. URL must be replaced with the URL of the OCSP "
"default responder e.g. http://example.com:80/ocsp."
msgstr ""
"Anger standard-OCSP-respondent som skall användas istället för den som nämns "
"i certifikatet. URL:en måste ersättas med URL:en till standard-OCSP-"
"respondenten t.ex. http://example.com:80/ocsp."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:493
msgid ""
"This option must be used together with ocsp_default_responder_signing_cert."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:501
msgid "ocsp_default_responder_signing_cert=NAME"
msgstr "ocsp_default_responder_signing_cert=NAMN"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:503
msgid ""
"The nickname of the cert to trust (expected) to sign the OCSP responses. "
"The certificate with the given nickname must be available in the systems NSS "
"database."
msgstr ""
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:508
msgid "This option must be used together with ocsp_default_responder."
msgstr "Detta alternativ måste anges tillsammans med ocsp_default_responder."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:462
msgid ""
"With this parameter the certificate verification can be tuned with a comma "
"separated list of options. Supported options are: <placeholder type="
"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Med denna parameter kan verifieringen av certifikatet justeras med en "
"kommaseparerad lista av alternativ. Alternativ som stödjs är <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:515
msgid "Unknown options are reported but ignored."
msgstr "Okända alternativ rapporteras men ignoreras."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:518
msgid "Default: not set, i.e. do not restrict certificate verification"
msgstr "Standard: inte satt, d.v.s begränsa inte certifikatverifieringen"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:524
msgid "disable_netlink (boolean)"
msgstr "disable_netlink (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:527
msgid ""
"SSSD hooks into the netlink interface to monitor changes to routes, "
"addresses, links and trigger certain actions."
msgstr ""
"SSSD-hakar in i netlink-gränssnittet för att övervaka förändringar av "
"rutter, adresser, länkar och utlösa vissa åtgärder."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:532
msgid ""
"The SSSD state changes caused by netlink events may be undesirable and can "
"be disabled by setting this option to 'true'"
msgstr ""
"Förändringar av SSSD-tillståndet från netlink-händelser kan vara opålitliga "
"och kan avaktiveras genom att sätta detta alternativ till ”true”"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:537
msgid "Default: false (netlink changes are detected)"
msgstr "Standard: false (netlink-förändringar detekteras)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:542
msgid "enable_files_domain (boolean)"
msgstr "enable_files_domain (boolean)"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:545
msgid ""
"When this option is enabled, SSSD prepends an implicit domain with "
"<quote>id_provider=files</quote> before any explicitly configured domains."
msgstr ""
"När detta alternativ är aktiverat skjuter SSSD in en implicit domän med "
"<quote>id_provider=files</quote> före några explicit konfigurerade domäner."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:559
msgid "domain_resolution_order"
msgstr "domain_resolution_order"
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:562
msgid ""
"Comma separated list of domains and subdomains representing the lookup order "
"that will be followed. The list doesn't have to include all possible "
"domains as the missing domains will be looked up based on the order they're "
"presented in the <quote>domains</quote> configuration option. The "
"subdomains which are not listed as part of <quote>lookup_order</quote> will "
"be looked up in a random order for each parent domain."
msgstr ""
"Kommaseparerad lista av domäner och underdomäner som representerar ordningen "
"av uppslagningar skall följa. Listan behöver inte innehålla alla möjliga "
"domäner eftersom de saknade domänerna kommer slås upp baserat på ordningen "
"de presenteras i konfigurationsalternativet <quote>domains</quote>. "
"Underdomäner som inte är listade som en del av <quote>lookup_order</quote> "
"kommer slås upp i en slumpvis ordning för varje föräldradomän."
#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:574
msgid ""
"Please, note that when this option is set the output format of all commands "
"is always fully-qualified even when using short names for input, for all "
"users but the ones managed by the files provider. In case the administrator "
"wants the output not fully-qualified, the full_name_format option can be "
"used as shown below: <quote>full_name_format=%1$s</quote> However, keep in "