Skip to content

Latest commit

 

History

History
68 lines (37 loc) · 3.66 KB

translate-readme.md

File metadata and controls

68 lines (37 loc) · 3.66 KB

如何认领

source 目录文件夹下,第一行没有【XXX正在翻译的】的文章,都可以申领翻译。

有兴趣的读者可以联系我(微信:zhaiyongchao1987)参与翻译或校对工作,翻译的流程如下:

  1. 进行翻译工作之前,先将 spring-guides-translation 项目 fork 到自己 GitHub 下。

  2. 如果之前已经 fork 过,请确保你的本地版本库是最新的,如果不是,请马上进行同步,或者删除旧的 fork ,重新 fork 一次。以下的操作都是在你自己 fork 的仓库进行的。

  3. 所有的待翻译的文章我们都会放置到 source 目录文件下,检查选定的文章是否已经有人开始翻译。如果原文没有被别人申领,那么你可以修改原文,在第一行加上如“【某某翻译中】”这样的声明,然后提交并发起 PR 到 spring-guides-translation 的主库,来声明你开始翻译那篇文章了。
    提交 PR 的备注如“【翻译中】文章标题”。确认是否可以

  4. 认领的途径有几种:

    a) 查看最新同步后的仓库中的原文,在文件的第一行,如果有其它译者写的翻译申明或者其 Github 的 ID,那就是被别人领取了。
    
    b) 如果发现原文虽然被人申领了但是很久(3 周以上)没有更新,也可以在讨论群内和大家喊一声,
      如果之前的译者放弃翻译或者很久没人应答,那么可以直接申请。
    
  5. 当你申领了源仓库的文章,然后按照我们推荐的格式翻译文章,翻译完之后注意要更新原文中的 译者:[译者ID](https://github.com/译者ID) 替换为自己的 GitHub 的 ID。

  6. 翻译完成后,注意直接提交source目录下的文章即可(删除原文,替换成翻译后的文章)。在自己 fork 的仓库里将原文从 sources 目录中删除;译文放到 translated 对应的子目录,提交时备注“完成翻译”。

  7. 接下来发起 PR ,注意:提交的 PR 请将翻译后的文章放到 translated 目录。

  8. 等待校对和发布。合并到主分之后可以在群内 at 一下相应校对。

  9. 关于译者与校对的建议,如果对Spring的文章翻译没有太多经验的话,可以先从校对开始

  10. 为了保证翻译质量,所有文章都需要经过校对后才发布

翻译规范

关于翻译的一些规范如下:

  • 翻译文件格式:markdown

  • 文件名格式:原文标题.md (文件已经预创建,直接编辑即可)

  • 文章摘要部分采用如下的固定格式:(已经预创建,请勿删除该部分)

  • 正文标题按层次结构 从# 开始

  • 代码片段```之后需要写明语言类型

  • 如有图片更静态资源保存在static目录下,每篇文章建立自己的目录存储(目录名使用文章编号,文章编号见README)

  • 尊重原作、不修改、不删减内容

  • 每篇文章翻译完成之后提交PR,并在翻译交流群中找校对人员完成review,最后由管理员完成Merge

  • 若译者与校对有不同建议,可以将争议部分发到交流群中一起讨论确定结果