-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 845
/
hr-HR.xml
2352 lines (2343 loc) · 134 KB
/
hr-HR.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="hrvatski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić & diomed</TranslatedBy>
<CultureName>hr-HR</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&OK</Ok>
<Cancel>Ot&kaži</Cancel>
<Apply>Primijeni</Apply>
<None>Ništa</None>
<All>Sve</All>
<Preview>Pregled</Preview>
<SubtitleFiles>Podnaslovi</SubtitleFiles>
<AllFiles>Sve datoteke</AllFiles>
<VideoFiles>Video datoteke</VideoFiles>
<AudioFiles>Audio datoteke</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Otvaranje podnaslova</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Otvori video datoteku</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Otvaranje video datoteke</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Video datoteka nije učitana</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Podaci o video datoteci</VideoInformation>
<StartTime>Početak</StartTime>
<EndTime>Kraj</EndTime>
<Duration>Trajanje</Duration>
<CharsPerSec>Karakt/sek</CharsPerSec>
<WordsPerMin>Riječi/min</WordsPerMin>
<Actor>Glumac</Actor>
<Gap>Praznina</Gap>
<Region>Regija
</Region>
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
<Number>Broj</Number>
<Text>Tekst</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>sat:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>Podebljaj</Bold>
<Italic>Ukosi</Italic>
<Underline>Podvučeno</Underline>
<Visible>Vidljivo</Visible>
<FrameRate>&Broj sličica</FrameRate>
<Name>Oznaka</Name>
<FileNameXAndSize>Naziv datoteke: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Rezolucija: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Broj sličica: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Ukupno sličica: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Video kodiranje: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Dužina linije:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Ukupna dužina: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Ukupna dužina: {0} (razdvojite liniju!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Razdvoji liniju</SplitLine>
<NotAvailable>Nedostupno</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Preklapanje prethodne linije ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Preklapanje ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Preklapanje iduće linije ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negativno.</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Regularni izraz nije ispravan.</RegularExpressionIsNotValid>
<SubtitleSaved>Podnaslov je spremljen.</SubtitleSaved>
<CurrentSubtitle>Trenutni Podnaslov</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Izvorni Podnaslov</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Otvaranje izvornog Podnaslova</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Pričekajte</PleaseWait>
<SessionKey>Ključ:</SessionKey>
<UserName>Korisnik:</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Korisničko ime je zauzeto.</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Url adresa:</WebServiceUrl>
<IP>IP adresa</IP>
<VideoWindowTitle>Video – {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Zvuk – {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Kontrole – {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Napredno</Advanced>
<Style>Stil</Style>
<StyleLanguage>Stil / Jezik</StyleLanguage>
<Character>Znak</Character>
<Class>Klasa</Class>
<GeneralText>Općenito</GeneralText>
<LineNumber>Linija #</LineNumber>
<Before>Prije</Before>
<After>Poslije</After>
<Size>Veličina</Size>
</General>
<About>
<Title>O programu</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit je besplatan program koji je objavljen pod
GNU općom javnom licencom, a to znači da ga možete
dijeliti, mijenjati i koristiti kako god vi želite.
Izvorni kôd, kao i najnovije izdanje programa
nalaze se na internet adresi www.nikse.dk.
Svaki prijedlog je dobrodošao.
E-pošta:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Dodavanje riječi u popis naziva/izuzetaka</Title>
<Description>Dodaj riječ u popis naziva/izuzetaka:</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Dodaj u OCR zamjenski popis</Title>
<Description>Dodaj par u OCR zamjenski popis (osjetljivost na velika i mala slova)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Dodaj u korisnički rječnik</Title>
<Description>Dodaj riječ u korisnički rječnik (neosjetljivost na velika i mala slova)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Generiraj valne podatke</Title>
<SourceVideoFile>Izvor video datoteka:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Generiraj valne podatke</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>To može potrajati nekoliko minuta - molimo pričekajte</PleaseWait>
<GeneratingPeakFile>Generiranje vrha datoteke...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Generiranje spektrograma...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Vađenje zvuka: {0:0.0} sekundi</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Vađenje zvuka. {0} {01:00} min</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Ne mogu naći izvučenu wave datoteku!
Ova mogućnost zahtjeva VLC media player 1.1.x ili noviji ({0}-bit).
Command line: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} nije uspio izvući audio podatke u wave datoteku!
Command line: {1} {2}
Napomena: Provjeri slobodan prostor na disku.</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>JAKO MALO PROSTORA NA DISKU!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} slobodno</FreeDiskSpace>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>Batch stvaranje valnih oblika podataka</Title>
<ExtractingAudio>Vađenje zvuka...</ExtractingAudio>
<Calculating>Izračun...</Calculating>
<Done>Gotovo</Done>
<Error>Greška</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Prilagođavanje trajanja</Title>
<AdjustVia>Prilagodi preko:</AdjustVia>
<Seconds>&sekundi</Seconds>
<Percent>&postotaka</Percent>
<Recalculate>Preračunaj</Recalculate>
<AddSeconds>Dodavanje sekundi:</AddSeconds>
<SetAsPercent>Postotak trajanja:</SetAsPercent>
<Note>Vrijeme prikaza neće preklapati početno vrijeme iduće linije.</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Izaberite vrijednost iz padajućeg izbornika.</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Primijeni ograničeno trajanje</Title>
<FixesAvailable>Dostupni popravci: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Nije moguće popraviti: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Prelamanje linija</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Uklanjanje suvišnih redova</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Prelomi linije duže od:</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ne prelamaj linije duže od</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Serijska (Batch) konverzija</Title>
<Input>Ulaz</Input>
<InputDescription>Ulazne datoteke (Pregledavanje ili uzmi i spusti)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Izlaz</Output>
<ChooseOutputFolder>Odaberi izlaznu mapu</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke</OverwriteExistingFiles>
<Style>Stil...</Style>
<UseStyleFromSource>Koristi stil iz izvora</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Opcije pretvaranja</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Ukloni oblikovanja oznaka</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Ukloni tekst za HI</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Prepiši originalnu datoteku (novo proširenje ako je format promijenjen)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Ponovi učahurivanje</RedoCasing>
<Convert>Pretvori</Convert>
<NothingToConvert>Ništa za pretvoriti!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Odaberi izlaznu mapu</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>Nije uspjelo</NotConverted>
<Converted>Pretvoreno</Converted>
<Settings>Postavke</Settings>
<SplitLongLines>Razdvoji duge linije</SplitLongLines>
<AutoBalance>Automatska ravnoteža linija</AutoBalance>
<ScanFolder>Pretraži mapu...</ScanFolder>
<Recursive>Uključi i podmape</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Postavi min. milisekundi između podnaslova</SetMinMsBetweenSubtitles>
<BridgeGaps />
<PlainText>Običan tekst</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>Filter</Filter>
<FilterSkipped>Preskočeno filterom</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) datoteka bez UTF-8 BOM zaglavlja</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>Više od dvije linije u jednom podnaslovu</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Tekst sadrži...</FilterContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Popravi uobičajene pogreške: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Višestruke zamjene: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Auto ravnoteža: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes />
</BatchConvert>
<ChangeCasing>
<Title>Promjena veličine slova</Title>
<ChangeCasingTo>Promjena malih i velikih slova</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>&Uobičajeno pravilo. Rečenice počinju s velikim slovom.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>&Ispravi veličinu slova za nazive</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>I&spravi samo veličinu slova za nazive</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>I&zmjeni linije napisane svim velikim slovima</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>Sve &velikim slovima</AllUppercase>
<AllLowercase>Sve &malim slovima</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Promjena veličine slova za nazive</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Pronađeno naziva: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Omogućeno</Enabled>
<Name>Naziv</Name>
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Promjena broja sličica</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Promijenite broj sličica podnaslova.</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Iz:</FromFrameRate>
<ToFrameRate>U:</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Broj sličica nije ispravan.</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Broj sličica je isti. Promjena nije moguća.</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Prilagodi brzinu u postocima</Title>
<TitleShort>Prilagodi brzinu</TitleShort>
<Info>Promjena brzine titla u postocima</Info>
<Custom>Prilagođena</Custom>
<ToDropFrame>Ispuštanje sličica</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Od ispuštenih slika</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Provjera ažuriranja</Title>
<CheckingForUpdates>Provjeravam ažuriranja...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Provjera ažuriranja nije uspjela: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Koristite najnoviju verziju Subtitle Edit-a :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>Nova verzija je dostupna!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Idi na stranicu za preuzimanje</InstallUpdate>
<NoUpdates>Nemoj ažurirati</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Odaberi audiozapis</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Odabir kodnog rasporeda</Title>
<CodePage>Kodiranje</CodePage>
<DisplayName>Naziv</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Izaberi kodni raspored.</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Odabir jezika</Title>
<Language>Jezik:</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>Odaberi boju</Title>
<Red>Crvena</Red>
<Green>Zelena</Green>
<Blue>Plava</Blue>
<Alpha>Alpha</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Zalijepi stupac</Title>
<ChooseColumn>Izaberi stupac</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Prepiši/premjesti stanice dolje</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Prepiši</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Prebaci stanice dolje</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Samo vremenski kod</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Samo tekst</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Samo originalni tekst</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Uspoređivanje podnaslova</Title>
<PreviousDifference>&Prethodna razlika</PreviousDifference>
<NextDifference>&Sljedeća razlika</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Podnaslovi nemaju sličnosti.</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Broj razlika: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Broj promijenjenih: {0} ({1:0.##}% riječi)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Broj promijenjenih: {0} ({1:0.##}%slova)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>P&rikaži samo razlike</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Zanemari prijelome redaka</IgnoreLineBreaks>
<OnlyLookForDifferencesInText>&Traži samo razlike u tekstu</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ne može se usporediti sa slikovnim podnaslovima</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-kino svojstva (Interop)</Title>
<TitleSmpte>D-kino svojstva (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>ID podnaslova</SubtitleId>
<GenerateId>Generiraj ID</GenerateId>
<MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle>
<ReelNumber>Stvaran broj</ReelNumber>
<Language>Jezik</Language>
<IssueDate>Datum izdavanja</IssueDate>
<EditRate>Uredi brzinu</EditRate>
<TimeCodeRate>Brzina vremenskog koda</TimeCodeRate>
<StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
<Font>Slova</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Boja</FontColor>
<FontEffect>Učinak</FontEffect>
<FontEffectColor>Učinak boje</FontEffectColor>
<FontSize>Veličina</FontSize>
<TopBottomMargin>Vrh/dno margina</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Uzlazno do vremena</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Silazno do vremena</FadeDownTime>
<ZPosition>Z-poziciju</ZPosition>
<ZPositionHelp>Pozitivni brojevi pomiču tekst dalje, negativni brojevi pomiču tekst bliže, ako je Z-pozicija nula onda je to 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Odaberi boju...</ChooseColor>
<Generate>Generiraj</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Premosti male praznine u trajanju</Title>
<GapsBridgedX>Broj premošćenih praznina: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Praznina na sljedećoj</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Popuni praznine manje od</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekundi</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. milisekundi između redaka</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Prethodni tekst uzima sve vremenski razmak</ProlongEndTime>
<DivideEven>Tekstovi dijeli vremenski razmak</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Vađenje DVD podnaslova</Title>
<DvdGroupTitle>Datoteke DVD-a</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO</IfoFile>
<IfoFiles>IFO</IfoFiles>
<VobFiles>VOB</VobFiles>
<Add>&Dodaj…</Add>
<Remove>&Ukloni</Remove>
<Clear>&Očisti</Clear>
<MoveUp>Na&gore</MoveUp>
<MoveDown>Na&dolje</MoveDown>
<Languages>Jezici:</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
<Ntsc>NTSC (23.976fps)</Ntsc>
<StartRipping>&Započni</StartRipping>
<Abort>&Zaustavi</Abort>
<AbortedByUser>Zaustavljeno od strane korisnika.</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Učitavam Podnaslov</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Izvlačim VOB datoteke… ({1} od {2}): {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO je pogrešne vrste.{1}Izaberite drugu datoteku.</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Odabir jezika</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Izaberite željeni jezik ispod:</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Nepoznat jezik</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Slika podnaslova ({0}/{1} – {2}×{3})</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Slika podnaslova</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU opcija spremanja</Title>
<GeneralSubtitleInformation>Opće informacije podnaslova</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Kodni broj stranice</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Kodni format diska</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Prikaži standardni kod</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>Boje zahtjevaju teletext!</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>Tablica znakova</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Jezični kod</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Izvorni naziv emisije</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Izvorni naslov epizode</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Prevedeni naslov emisije</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Prevedeni naslov epizode</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Ime prevoditelja</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Popis titla referentni kod</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Zemlja podrijetla</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus />
<TimeCodeStartOfProgramme />
<RevisionNumber>Broj izdanja</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Maksimalni broj znakova po retku</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max # redaka</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Slijedni broj diska</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Ukupan broj diskova</TotalNumberOfDisks>
<Import>Uvoz...</Import>
<TextAndTimingInformation>Tekst i vrijeme informacija</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Kod opravdanja</JustificationCode>
<VerticalPosition>Vertikalna pozicija</VerticalPosition>
<MarginTop />
<MarginBottom />
<NewLineRows>Broj redova dodan novom linijom</NewLineRows>
<Teletext>Teletext</Teletext>
<UseBox>Koristi kutiju oko teksta</UseBox>
<DoubleHeight>Koristi duplu visinu za tekst</DoubleHeight>
<Errors>Pogreške</Errors>
<ErrorsX>Pogreške: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Linija {0} premašuje najveću duljinu ({1}) od {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Nepromijenjena prezentacija</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Lijevo orijentirani tekst</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Centrirani tekst</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Desno orijentirani tekst</TextRightJustifiedText>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaoke efekt</Title>
<ChooseColor>Izaberite boju:</ChooseColor>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Efekt pisaće mašine</Title>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Izvezi prilagođeni tekst format</Title>
<Formats>Formati</Formats>
<New>Novi</New>
<Edit>Uredi</Edit>
<Delete>Brisanje</Delete>
<SaveAs>S&premi kao...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Spremi podnaslov kao...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Podnaslov izvezen u prilagođenom obliku u: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Prilagođeni tekstni predložak</Title>
<Template>Predložak</Template>
<Header>Zaglavlja</Header>
<TextLine>Redak teksta (odlomak)</TextLine>
<TimeCode>Vremenski kod</TimeCode>
<NewLine>Nova linija</NewLine>
<Footer>podnožje</Footer>
<DoNotModify>[Ne mijenjajte]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title />
<FontName>Ime fonta</FontName>
<FontSize>Veličina fonta</FontSize>
<FontFace />
<Alignment>Poravnanje</Alignment>
<Baseline />
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>Izvoz BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Postavke slika</ImageSettings>
<FontFamily>Tip fonta:</FontFamily>
<FontSize>Veličina:</FontSize>
<FontColor>Boja &fonta</FontColor>
<BorderColor>Boja obruba:</BorderColor>
<BorderWidth>Širina obruba:</BorderWidth>
<BorderStyle>Rubni stil</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>Jedna kutija</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Boks za svaku liniju</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Normalno, širina = {0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>Boja sjene</ShadowColor>
<ShadowWidth>Širina sjene</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
<FullFrameImage>Slika video ekrana</FullFrameImage>
<SimpleRendering>Jednostavno renderiranje</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing s transparentnosti</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Usporedni 3D</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Usporedni-Gore/Dolje</HalfTopBottom3D>
<Depth>Dubina</Depth>
<ExportAllLines>I&zvezi sve linije…</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>Spremljeno slika: {0}. Odredište: {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Video rezolucija</VideoResolution>
<Align>Poravnaj</Align>
<Left>Lijevo</Left>
<Right>Desno</Right>
<Center>Centar</Center>
<BottomMargin>Donja granica</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Lijeva/desna margina</LeftRightMargin>
<SaveBluRaySupAs>Izaberite Blu-ray sup naziv</SaveBluRaySupAs>
<SaveVobSubAs>Odaberite naziv datoteke VobSub</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Odaberite FAB image script naziv datoteke</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Odaberite DVD Studio Pro STL naziv datoteke</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Odaberite Digital Cinema Interop naziv datoteke</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>Odaberite Premiere EDL naziv datoteke</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Odaberite Final Cut Pro xml naziv datoteke</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>Odaberite DoStudio dost naziv datoteke</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Neke linije su preduge:{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Visina Linije</LineHeight>
<BoxSingleLine>Box - jedan redak</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Box - više linija</BoxMultiLine>
<Forced>Prisilni</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Izaberite boju pozadine</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Spremi sliku kao...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>Koristi punu putanju linka u FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Izvezi tekst</Title>
<Preview>Prikaz</Preview>
<ExportOptions>Mogućnosti izvoza</ExportOptions>
<FormatText>Oblikovanje teksta</FormatText>
<None>Ništa</None>
<MergeAllLines>Spoji sve linije</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Ne prelamaj</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Ukloni stil</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Prikaži brojeve linija</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novu liniju nakon linije broj...</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Prikaži vremenski kod</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novu liniju nakon vremenskog koda</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Dodaj novu liniju nakon teksta</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novu liniju između podnaslova</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Vremenski kod formata</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Milisekundi</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH: MM: SS: FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Razdvajač vremenskog koda</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Generiraj vrijeme kao tekst</Title>
<OpenVideoFile>Odaberi video datoteku za izvlačenje info-a datuma i vremena</OpenVideoFile>
<StartFrom>Počni od</StartFrom>
<DateTimeFormat>Datum/Vrijeme format</DateTimeFormat>
<Example>Primjer</Example>
<GenerateSubtitle>&Generiraj podnaslov</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Pretraga</Title>
<Find>&Pronađi</Find>
<Normal>&Obična</Normal>
<CaseSensitive>P&odudaranje</CaseSensitive>
<RegularExpression>&Regularni izraz</RegularExpression>
<WholeWord>Cijela riječ</WholeWord>
<Count>Broj</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} slaganja</XNumberOfMatches>
<OneMatch>Jedno slaganje</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Traženje linije podnaslova</Title>
<Find>&Pronađi</Find>
<FindNext>Pronađi &sljedeće</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Ispravljanje čestih pogrešaka</Title>
<Step1>Korak 1 od 2: Izaberite što želite ispraviti</Step1>
<WhatToFix>Ispravke</WhatToFix>
<Example>Primjer</Example>
<SelectAll>O&znači sve</SelectAll>
<InverseSelection>O&brni označeno</InverseSelection>
<Back>← &Natrag</Back>
<Next>N&aprijed →</Next>
<Step2>Korak 2 od 2: Provjeri ispravnost</Step2>
<Fixes>Ispravke</Fixes>
<Log>Izvještaj</Log>
<Function>Ispravak</Function>
<RemovedEmptyLine>Prazna linija je uklonjena.</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Prazna linija na vrhu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Prazna linija na dnu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Ukloni prazne linije i nepotrebne razmake</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Uklonjeno praznih linija: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Ispravi preklapanje vremena</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Ispravi kratko vrijeme prikaza</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Ispravi dugo vrijeme prikaza</FixLongDisplayTimes>
<FixInvalidItalicTags>Ispravi pogrešne oznake za kurziv</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Ukloni nepotrebne razmake</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Ukloni nepotrebne točke</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Ukloni nepostojeće razmake</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Razdvoji duge linije</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Ukloni redove u kratkim tekstovima (samo jedna rečenica)</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Ukloni redove u kratkim tekstovima (sve osim dijaloga)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Ispravi veliko latinično slovo I nasred riječi</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Promijeni dvostruke apostrofe u navodnike</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Dodaj točku poslije linija gdje sljedeća počinje s velikim slovom</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Počni s velikim slovom poslije novog reda</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Počni s velikim slovom poslije točke u novom redu</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Počni s velikim slovom nakon ;/:</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Promijeni malo latinično I u veliko kada se nalazi sâmo</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Ispravi česte greške u prepoznavanju znakova</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Ispravljeno grešaka u prepoznavanju znakova: {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Ukloni razmak između brojeva</RemoveSpaceBetweenNumber>
<BreakDialogsOnOneLine>Ispravi dijaloge na jednoj liniji</BreakDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Ispravljeno grešaka u uklanjanju razmaka između brojeva: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Popraviti Turski ANSI (Islandski) slova u Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Ispravi Dansko slovo I</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Ispravi obrnuti upitnik i uskličnik u Španjolskom jeziku.</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Dodaj nedostajući navodnik</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Dodaj nedostajuće navodnike</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Ispravi liniju koja počinje s crticama</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Popraviti (crtice) linije parova sa samo jednom crticom (-)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Ispravi liniju koja počinje s crticom</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Ispravljeno crtica: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Kako si? → "Kako si?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Dodano nedostajućih navodnika: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Ispravi podnaslove s više od dvije linije</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Ispravi podnaslov s više od dvije linije</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Ispravljeno linija s više od dvije linije: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analiziranje…</Analysing>
<NothingToFix>Nema ništa za ispravljanje.</NothingToFix>
<FixesFoundX>Pronađeno ispravki: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Primijenjeno ispravki: {0}</XFixesApplied>
<NothingToFixBut>Nema ništa za ispravljanje, ali se neke stvari mogu poboljšati. Pogledajte izvještaj za više informacija.</NothingToFixBut>
<Continue>Nastavi</Continue>
<ContinueAnyway>Ipak nastaviti?</ContinueAnyway>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>„Promijeni malo latinično I u veliko kada se nalazi sâmo“ nije označeno.</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>Promijenjeno malih latiničnih slova I u velika: {0}</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Ispravi prvo slovo nakon novog reda u veliko</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Spoji kratke linije</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Spoji kratku liniju (sve osim dijaloga)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>Dodano redova: {0}</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Razdvoji dugu liniju</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Ispravi dugo vrijeme prikaza</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Ispravi pogrešne oznake za kurziv</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Ispravi kratko vrijeme prikaza</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Ispravi preklapanja vremena</FixOverlappingDisplayTime>
<FixInvalidItalicTagsExample><i>Primjer.<i> → <i>Primjer.</i></FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Zdravo , Amélie. → Zdravo, Amélie.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Zdravo!. → Zdravo!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Zdravo.Što radiš? → Zdravo. Što radiš?</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>VrIina. → Vrlina.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. → What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Tekst broj {0}: završno vrijeme se pojavljuje prije početnog: {4}{1} >> {2} {3}.</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ne mogu ispraviti tekst pod brojem {0}: završno vrijeme se pojavljuje prije početnog: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} je ispravljeno u: {1}{2}.</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Ne mogu ispraviti tekst pod brojem {0}: {1}.</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>Ispravljeno preklapajućih linija: {0}</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>Produženo vrijeme prikaza: {0}</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>Ispravljeno pogrešnih oznaka: {0}</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>Skraćeno vrijeme prikaza: {0}</XDisplayTimesShortned>
<XLinesUnbreaked>Rastavljeno linija: {0}</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Nepotrebni razmaci</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>Uklonjeno nepotrebnih razmaka: {0}</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Nepotrebne točke</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>Uklonjeno nepotrebnih točaka: {0}</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Nedostajući razmaci</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>Dodano nedostajućih razmaka: {0}</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Ispravi veliko latinično slovo I nasred riječi</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>Dodano točaka: {0}</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Dodaj točku na kraju linije</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>Ispravljeno dvostrukih apostrofa: {0}</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>Pronađeno velikih latiničnih slova I nasred riječi: {0}</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>O&svježi ispravke</RefreshFixes>
<ApplyFixes>&Primijeni ispravke</ApplyFixes>
<AutoBreak>&Donji red</AutoBreak>
<Unbreak>&Gornji red</Unbreak>
<FixDoubleDash>Ispravi dvije crtice u tri točke</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Ukloni dvostruki znak za veće</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Ukloni tri točke</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Dodaj uglatu zagradu koja nedostaje</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Ispravi glazbene note</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>Ispravljeno grešaka s dvije crtice: {0}</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>Uklonjeno grešaka s dvostrukim znakom [>>]: {0}</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>Uklonjeno linija koje počinju s tri točke: {0}</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>Ispravljeno nedostajućih uglatih zagrada: {0}</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>Ispravljeno glazbenih znakova: {0}</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>Vidi-- pa to je Ivan! → Vidi… pa to je Ivan!</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>>> Ivana: Gdje si, prijateljice? → Ivana: Gdje si, prijateljice?</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>… a onda smo → a onda smo</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>zveket] Pazi! → [zveket] Pazi!</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>âTª slatki snovi → ♫ slatki snovi</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>Broj važnih izvješća: {0}</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Ispravljeno – „{0}“ – {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n l't → Don l'-t</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 → 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Pozdrav John! - Bok Ida! → Pozdrav John!<br />- Bok Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>Odaberi zadano</SelectDefault>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Preuzimanje rječnika</Title>
<DescriptionLine1>Provjera pisanja zasnovana je na dodatku NHunspell</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>koji koristi rječnike iz paketa LibreOffice.</DescriptionLine2>
<GetDictionariesHere>Preuzmi rječnike ovdje:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Izaberi jezik i klikni na gumb za preuzimanje.</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Otvori mapu sa rječnicima</OpenDictionariesFolder>
<Download>&Preuzmi</Download>
<XDownloaded>{0} je preuzet i instaliran.</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Trebate rječnike?</Title>
<DescriptionLine1>Dohvati Tesseract OCR rječnike s weba</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Preuzimanje nije uspjelo!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Dohvati rječnike ovdje:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Odaberi svoj jezik i klikni na Preuzimanje</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Otvoriti mapu 'rječnika'</OpenDictionariesFolder>
<Download>Preuzimanje</Download>
<XDownloaded>{0} skinuto i instalirano</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google prevoditelj</Title>
<From>Iz:</From>
<To>U:</To>
<Translate>&Prevedi</Translate>
<PleaseWait>Pričekajte...</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Pokreće Google prevoditelj</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Pokreće Microsoft prevoditelj</PoweredByMicrosoftTranslate>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Google vs Microsoft prevoditelj</Title>
<From>Iz:</From>
<To>U:</To>
<Translate>&Prevedi</Translate>
<SourceText>Izvorni tekst</SourceText>
<GoogleTranslate>Google prevoditelj</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft prevoditelj</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Prelazak na određenu liniju</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} nije ispravan broj.</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Uvoz slike</Title>
<ImageFiles>Slikovne datoteke</ImageFiles>
<Input>Ulaz</Input>
<InputDescription>Odaberi ulaznu datoteku (pregledavanje ili povuci i spusti)</InputDescription>
<Remove>Makni</Remove>
<RemoveAll>Makni sve</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportShotChanges>
<Title>Uvozi promijenjene scene</Title>
<OpenTextFile>Otvori tekstualnu datoteku...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Opcije uvoza</ImportOptions>
<TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles>
<TimeCodes>Vremenski kod</TimeCodes>
<Frames>Okviri</Frames>
<Seconds>Sekundi</Seconds>
<Milliseconds>Milisekundi</Milliseconds>
</ImportShotChanges>
<ImportText>
<Title>Uvoz običnog teksta</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Više slika - jedna datoteka je jedan podnaslov</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>U&vezi tekst…</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Otvori tekstualne datoteke...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Postavke uvoza</ImportOptions>
<Splitting>Razdvajanje</Splitting>
<AutoSplitText>&Samostalno razdvoji tekst</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>&Jedna linija kao jedan podnaslov</OneLineIsOneSubtitle>
<LineBreak>Prijelom linije</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Razdijeli na praznim linijama</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Spoji &kratke linije</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Ukloni &prazne linije</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Ukloni &linije bez slova</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Generiraj vremenski kod</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>Međuprostor između podnaslova:</GapBetweenSubtitles>
<Auto>S&amopodešeno</Auto>
<Fixed>Po&desi:</Fixed>
<Refresh>&Osvježi</Refresh>
<TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Pregled – izmijenjeno redova: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Vremenski kodovi</TimeCodes>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Uzvici</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Spoji podnaslove</Title>
<Information>Dodaj podnaslove za spajanje (zgrabi i spusti također podržan)</Information>
<NumberOfLines>#Linije</NumberOfLines>
<StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
<EndTime>Vrijeme završetka</EndTime>
<FileName>Naziv datoteke</FileName>
<Join>Spoji</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Ukupni broj linija: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>Nije specificirano</NotSpecified>
<UnknownCodeX>Nepoznat ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>afarski</aaName>
<abName>abhaski</abName>
<afName>afrikaans</afName>
<amName>amharski</amName>
<arName>arapski</arName>
<asName>asamski</asName>
<ayName>aymara</ayName>
<azName>azerbajdžanski</azName>
<baName>baškirski</baName>
<beName>bjeloruski</beName>
<bgName>bugarski</bgName>
<bhName>bhojpuri</bhName>
<biName>bislama</biName>
<bnName>bengalski</bnName>
<boName>tibetanski</boName>
<brName>bretonski</brName>
<caName>katalonski</caName>
<coName>korzički</coName>
<csName>češki</csName>
<cyName>velški</cyName>
<daName>danski</daName>
<deName>njemački</deName>
<dzName>dzongkha</dzName>
<elName>grčki</elName>
<enName>engleski</enName>
<eoName>esperanto</eoName>
<esName>španjolski</esName>
<etName>estonski</etName>
<euName>baskijski</euName>
<faName>perzijski</faName>
<fiName>finski</fiName>
<fjName>fidžijski</fjName>
<foName>ferojski</foName>
<frName>francuski</frName>
<fyName>zapadnofrizijski</fyName>
<gaName>irski</gaName>
<gdName>škotski-galski</gdName>
<glName>galicijski</glName>
<gnName>guarani</gnName>
<guName>gudžaratski</guName>
<haName>hausa</haName>
<heName>hebrejski</heName>
<hiName>hindski</hiName>
<hrName>hrvatski</hrName>
<huName>mađarski</huName>
<hyName>armenski</hyName>
<iaName>interlingua</iaName>
<idName>indonezijski</idName>
<ieName>interligua</ieName>
<ikName>inupiaq</ikName>
<isName>islandski</isName>
<itName>talijanski</itName>
<iuName>inuktitut</iuName>
<jaName>japanski</jaName>
<jvName>javanski</jvName>
<kaName>gruzijski</kaName>
<kkName>kazaški</kkName>
<klName>kalaallisut</klName>
<kmName>kmerski</kmName>
<knName>kannadski</knName>
<koName>korejski</koName>
<ksName>kašmirski</ksName>
<kuName>kurdski</kuName>
<kyName>kirgiški</kyName>
<laName>latinski</laName>
<lbName>luksemburški</lbName>
<lnName>lingala</lnName>
<loName>laoski</loName>
<ltName>litavski</ltName>
<lvName>latvijski</lvName>
<mgName>malgaški</mgName>
<miName>maorski</miName>
<mkName>makedonski</mkName>
<mlName>malajalamski</mlName>
<mnName>mongolski</mnName>
<moName>moldavski</moName>
<mrName>marathski</mrName>
<msName>malajski</msName>
<mtName>malteški</mtName>
<myName>burmanski</myName>
<naName>nauru</naName>
<neName>nepalski</neName>
<nlName>nizozemski</nlName>
<noName>norveški</noName>
<ocName>okcitanski</ocName>
<omName>oromski</omName>
<orName>orijski</orName>
<paName>pandžapski</paName>
<plName>poljski</plName>
<psName>paštu</psName>
<ptName>portugalski</ptName>
<quName>kečua</quName>
<rmName>romanš</rmName>
<rnName>rundi</rnName>
<roName>rumunjski</roName>
<ruName>ruski</ruName>
<rwName>kinyarwanda</rwName>
<saName>sanskrtski</saName>
<sdName>sindhi</sdName>
<sgName>sango</sgName>
<shName>srpsko-hrvatski</shName>
<siName>sinhaleški</siName>
<skName>slovački</skName>
<slName>slovenski</slName>
<smName>samoanski</smName>
<snName>shona</snName>
<soName>somalski</soName>
<sqName>albanski</sqName>
<srName>srpski</srName>
<ssName>svati</ssName>
<stName>sesotski</stName>
<suName>sundanski</suName>
<svName>švedski</svName>
<swName>svahili</swName>
<taName>tamilski</taName>
<teName>telugu</teName>
<tgName>tadžički</tgName>
<thName>tajlandski</thName>
<tiName>tigrinja</tiName>
<tkName>turkmenski</tkName>
<tlName>tagalog</tlName>
<tnName>cvana</tnName>
<toName>tonganski</toName>
<trName>turski</trName>
<tsName>tsonga</tsName>
<ttName>tatarski</ttName>
<twName>twi</twName>
<ugName>ujgurski</ugName>
<ukName>ukrajinski</ukName>
<urName>urdski</urName>
<uzName>uzbečki</uzName>
<viName>vijetnamski</viName>
<voName>volapük</voName>
<woName>wolof</woName>
<xhName>xhosa</xhName>
<yiName>jidiš</yiName>
<yoName>joruba</yoName>
<zaName>zhuang</zaName>
<zhName>kineski</zhName>
<zuName>zulu</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&Datoteka</Title>
<New>&Novi</New>
<Open>&Otvori…</Open>
<OpenKeepVideo>Otvori (zadržati video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&Povijest</Reopen>
<Save>&Spremi</Save>
<SaveAs>Spremi &kao…</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Vraćanje sigurnosne kopije...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub Station Alpha svojstva...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha svojstva...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU STL svojstva...</EbuProperties>
<PacProperties>PAC svojstva...</PacProperties>
<OpenOriginal>O&tvori izvorni podnaslov…</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Spremi izvorni podnaslov</SaveOriginal>
<CloseOriginal>&Zatvori izvorni podnaslov</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Otvori &mapu</OpenContainingFolder>
<Compare>&Usporedi…</Compare>
<Statistics>Statistik&a...</Statistics>
<Plugins>Dodaci...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Prepoznaj znakove &DVD podnaslova…</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Prepoznaj znakove &Vobsub podnaslova…</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Prepoznaj znakove &Blu-ray podnaslova…</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Uvoz/OCR xsub iz divx/avi...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Uvezi podnaslov iz &matroška datoteke…</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Uvezi podnaslov s p&rilagođenim kodiranjem…</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Uvezi čisti tekst…</ImportText>
<ImportImages>Uvoz slike...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Uvezi vremenske odrednice…</ImportTimecodes>
<Export>I&zvezi</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/PNG…</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>&Cavena 890…</ExportCavena890>
<ExportEbu>&EBU STL…</ExportEbu>
<ExportPac>&PAC</ExportPac>
<ExportPlainText>Običan tekst...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB slikovna skripta...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korejski ATS datotečni par...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech naslov...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Izvoz prilagođeni tekst format...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>Iz&ađi</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>&Uređivanje</Title>
<Undo>Poništi</Undo>
<Redo>Vrati poništeno</Redo>
<ShowUndoHistory>P&rikaži povijest</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>&Unicode simboli</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>Ubaci Unicode kontrolne znakove</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Lijevo na desno oznake (GOO)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Desno na lijevo oznake (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Početak lijevo na desno ugrađivanje (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Početak desno na lijevo ugrađivanje (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Početak s lijeva na desno prebacivanje (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Početak desno na lijevo dotjerivanje (Rio)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&Pronađi…</Find>
<FindNext>Pronađi &sljedeće</FindNext>
<Replace>&Zamijeni…</Replace>
<MultipleReplace>&Višestruka zamjena…</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&Idi na liniju broj…</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Zdesna na lijevo način</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL putem Unicode kontrolnih znakova (za odabrane linije)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Obrnuti RTL početak/kraj (za odabrane linije)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži originalni tekst u audio/video pregledima</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Promijeni izbor...</ModifySelection>
<InverseSelection>Preokrenuti izbor</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>&Alati</Title>
<AdjustDisplayDuration>&Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Ograniči trajanje...</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>Ukupno vrijeme premošćivanja</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>&Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Počni &nabrajanje…</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>&Ukloni tekst za gluhe…</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Promijeni &mala i velika slova…</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>P&romijeni broj sličica…</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Promijeni brzinu (postocima)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>&Spoji kratke linije…</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Spoji linije sa istim tekstom</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Spajanje linija sa istim vremenskim kodovima...</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>&Razdvoji duge linije…</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Na&jmanje vrijeme prikaza između linija…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>P&oredaj po</SortBy>
<Number>Broj</Number>
<StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
<EndTime>Vrijeme završetka</EndTime>
<Duration>Trajanje</Duration>
<TextAlphabetically>abecednom redu</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>najvećoj dužini linije</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>ukupnoj dužini</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>broju linija</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - broj znakova/sek</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst - riječi u minuti (wpm)</WordsPerMinute>
<Style>Stil</Style>
<Ascending>Silazno</Ascending>
<Descending>Uzlazno</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>&Napravi prazan prijevod iz tekućeg podnaslova</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Serijsko (Batch) konvertiranje...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generiraj vrijeme u tekst</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Konverter jedinica</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Raz&dvoji podnaslov…</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Dodaj podnaslov…</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Spoji podnaslove...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>&Video zapis</Title>
<OpenVideo>&Otvori video datoteku…</OpenVideo>
<OpenDvd>Otvori DVD</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Izaberi zvučni zapis</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>&Zatvori video datoteku</CloseVideo>