-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 845
/
nb-NO.xml
2237 lines (2226 loc) · 128 KB
/
nb-NO.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Norsk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.5</Version>
<TranslatedBy>Oversatt av Dandelion Sprout</TranslatedBy>
<CultureName>nb-NO</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&OK</Ok>
<Cancel>Avbryt</Cancel>
<Apply>Bruk</Apply>
<None>Ingen</None>
<All>Alle</All>
<Preview>Forhåndsvisning</Preview>
<SubtitleFiles>Undertekstfiler</SubtitleFiles>
<AllFiles>Alle filer</AllFiles>
<VideoFiles>Videofiler</VideoFiles>
<AudioFiles>Lydfiler</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Åpne undertekst...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Åpne videofil...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Åpne videofil...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Ingen video lastet inn</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Videoinfo</VideoInformation>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<Duration>Varighet</Duration>
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
<Number>Nummer</Number>
<Text>Tekst</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Timer:Minutter:Sekunder:Millisekunder</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>Fet</Bold>
<Italic>Kursiv</Italic>
<Underline>Understrek</Underline>
<Visible>Synlig</Visible>
<FrameRate>Bilderate</FrameRate>
<Name>Navn</Name>
<FileNameXAndSize>Filnavn: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Oppløsning: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Bilderate: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Totalt antall bilder: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Video-tekstkoding: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Linjelengde:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Total lengde: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Total lengde: {0} (oppdelt linje!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Oppdelt linje!</SplitLine>
<NotAvailable>Ikke tilgjengelig</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Overlapp forrige linje ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Overlapp ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Overlapp neste ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negativ</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Det vanlige uttrykket er ikke gyldig!</RegularExpressionIsNotValid>
<SubtitleSaved>Undertekst lagret</SubtitleSaved>
<CurrentSubtitle>Nåværende undertekst</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Opprinnelig tekst</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Åpne opprinnelig undertekstfil...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Vennligst vent...</PleaseWait>
<SessionKey>Arbeidsgruppenøkkel</SessionKey>
<UserName>Brukernavn</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Brukernavnet er allerede i bruk</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Webservice-URL</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Lyd - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Panel - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Avansert</Advanced>
<Style>Stil</Style>
<StyleLanguage>Stil / Språk</StyleLanguage>
<Character>Tegn</Character>
<Class>Klasse</Class>
<GeneralText>Generell</GeneralText>
<LineNumber>Linje#</LineNumber>
<Before>Før</Before>
<After>Etter</After>
<Size>Størrelse</Size>
</General>
<About>
<Title>Om Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit er fri programvare under GNU Public License.
Du kan gladelig endre, modifisere og bruke det fritt.
Kildekoden i C# er tilgjengelig hos https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Besøk www.nikse.dk for den nyeste versjonen.
Forslag er gjerne ønsket.
E-post for originalversjon: mailto:nikse.dk@gmail.com
E-post for norsk oversettelse: mailto:imreeil42@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Legg til listen over navn/osv.</Title>
<Description>Legg til listen over navn og støy (Sensitiv for små og store bokstaver)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Legg til OCR-erstatningslisten</Title>
<Description>Legg til par til OCR-erstatningslisten (sensitiv til små og store bokstaver)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Legg til i brukerordboken</Title>
<Description>Legg til ordet i brukerordboken (ikke sensitiv for store bokstaver)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Generer bølgevisningsdata</Title>
<SourceVideoFile>Video-kildefil:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Generer bølgevisningsdata</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Dette kan ta noen minutter — vennligst vent</PleaseWait>
<GeneratingPeakFile>Genererer satsvis fil...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Genererer spektrogram...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Ekstrakterer lyd: {0:0.0} seconds</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Ekstrakterer lyd: {0}.{1:00} minutes</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Kunne ikke finne den ekstrakterte bølgefilen! Denne egenskapen krever VLC Media Player 1.1.x eller nyere ({0}-bit).
Kommandolinje: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} kunne ikke ekstraktere lyddataen til en bølgefil!
Kommandolinje: {1} {2}
Tips: Se om du har noe plass igjen på harddisken.</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>LITE DISKPLASS IGJEN!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} er tilgjengelig</FreeDiskSpace>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>Generer bunke med bølgevisnings-data</Title>
<ExtractingAudio>Ekstrakterer lyd...</ExtractingAudio>
<Calculating>Kalkulerer...</Calculating>
<Done>Ferdig</Done>
<Error>Feil oppstod</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Juster varigheter</Title>
<AdjustVia>Juster gjennom</AdjustVia>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Percent>Prosent</Percent>
<Recalculate>Kalkuler på nytt</Recalculate>
<AddSeconds>Legg til sekunder</AddSeconds>
<SetAsPercent>Sett som prosentandel av varigheten</SetAsPercent>
<Note>Bemerk: Visningstiden vil ikke overlappe starttidspunktet til den neste teksten.</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Vennligst velg en verdi fra nedfallslisten</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Legg til varighetsbegrensninger</Title>
<FixesAvailable>Korrigeringer tilgjengelig: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Kunne ikke korrigere: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Autobalanser valgte linjer</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Fjern linjebrytninger fra valgte linjer</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Kun bryt opp linjer lengre enn</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Kun fjern brytninger i linjer lengre enn</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Satsvis konvertering</Title>
<Input>Innputt</Input>
<InputDescription>Innputtfiler (bla eller dra-og-slipp)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Utdata</Output>
<ChooseOutputFolder>Velg mappe for utdata</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>Skriv over eksisterende filer</OverwriteExistingFiles>
<Style>Stil...</Style>
<ConvertOptions>Alternativer for konvertering</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Fjern formatteringstag</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Fjern HI-teksten</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Skriv over opprinnelige filer (nytt filetternavn hvis formatet er endret)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Sett store bokstaver på nytt</RedoCasing>
<Convert>Konverter</Convert>
<NothingToConvert>Ingenting å konvertere!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Vennligst velg utdatamappen</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>Mislykket</NotConverted>
<Converted>Konvertert</Converted>
<Settings>Innstillinger</Settings>
<SplitLongLines>Del opp lange linjer</SplitLongLines>
<AutoBalance>Autobalanser linjer</AutoBalance>
<ScanFolder>Skanner mappen...</ScanFolder>
<Recursive>Inkluder undermapper</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Sett minste antall millisekunder mellom undertekster</SetMinMsBetweenSubtitles>
<PlainText>Ren tekst</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>Filter</Filter>
<FilterSkipped>Hoppet over av filteret</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip-filer (.srt) uten en UTF-8 BOM-tittel</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>Mer enn to linjer i én undertekst</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Teksten inneholder...</FilterContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Korriger vanlige feil: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Erstatter flere: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Autobalanse: {0}</AutoBalanceErrorX>
</BatchConvert>
<ChangeCasing>
<Title>Endre bokstavkapitalisering</Title>
<ChangeCasingTo>Endre bokstavkapitalisering til</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>Normal kapitalisering. Setninger begynner med en stor bokstav.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>Korriger navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>Korriger kun navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Endre kun linjer skrevet i stor bokstav</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>BARE STORBOKSTAVER</AllUppercase>
<AllLowercase>bare småbokstaver</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Endre navnekapitalisering</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Navn funnet i underteksten: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Aktivert</Enabled>
<Name>Navn</Name>
<LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Endre bilderate</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Konverter undertekstens bilderate</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Fra bilderate</FromFrameRate>
<ToFrameRate>Til bilderate</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Bilderaten er ikke riktig</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Bilderaten er det samme - det er ingenting å konvertere</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Juster farten i prosent</Title>
<TitleShort>Juster fart</TitleShort>
<Info>Endre undertekstfarten i prosent</Info>
<Custom>Selvvalgt</Custom>
<ToDropFrame>Til droppbilde</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Fra droppbilde</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Se etter oppdateringer</Title>
<CheckingForUpdates>Ser etter oppdateringer...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Søk etter oppdateringer mislyktes: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Du bruker den nyeste versjonen av Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>Ny versjon tilgjengelig!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Gå til nedlastingssiden</InstallUpdate>
<NoUpdates>Ikke oppdater</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Velg lydspor</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Velg tekstkoding</Title>
<CodePage>Tekstkodeside</CodePage>
<DisplayName>Vis navn</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Vennligst velg en tekstkoding</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Velg språk</Title>
<Language>Språk</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>Velg farge</Title>
<Red>Rød</Red>
<Green>Grønn</Green>
<Blue>Blå</Blue>
<Alpha>Alfa</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Liming av kolonner</Title>
<ChooseColumn>Velg kolonne</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Skriv over / flytt celler ned</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Skriv over</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Flytt celler ned.</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Kun tidsangivelser</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Kun tekst</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Kun opprinnelig tekst</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Sammenlign undertekster</Title>
<PreviousDifference>&Forrige forskjell</PreviousDifference>
<NextDifference>&Neste forskjell</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Undertekstene har ingen likheter</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Antall forskjeller: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av ordene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av bokstavene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Vis kun forskjeller</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Ignorer linjebrytninger</IgnoreLineBreaks>
<OnlyLookForDifferencesInText>Let kun etter forskjeller i tekst</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Kan ikke sammenligne med bildebaserte undertekster</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-Cinema-egenskaper (interop)</Title>
<TitleSmpte>D-Cinema-egenskaper (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>Undertekst-ID</SubtitleId>
<GenerateId>Generer en ID</GenerateId>
<MovieTitle>Filmtittel</MovieTitle>
<ReelNumber>Spillelistenummer</ReelNumber>
<Language>Språk</Language>
<IssueDate>Omslagsdato</IssueDate>
<EditRate>Redigeringshastighet</EditRate>
<TimeCodeRate>Tidsangivelsesfrekvens</TimeCodeRate>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<Font>Font</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Farge</FontColor>
<FontEffect>Effekt</FontEffect>
<FontEffectColor>Effekt-farge</FontEffectColor>
<FontSize>Størrelse</FontSize>
<TopBottomMargin>Topp/bunn-margin</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Fade-up tid</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Fade-down tid</FadeDownTime>
<ZPosition>Z-posisjon</ZPosition>
<ZPositionHelp>Positive tall skyver teksten bort, mens negative tall flytter teksten nærmere. Hvis Z-posisjonen er 0, er det 2D.</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Velg farge...</ChooseColor>
<Generate>Generer</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Knytt varigheter over små tomrom</Title>
<GapsBridgedX>Antall små tomrom knyttet over: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Antall sekunder til neste tomrom</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Bind sammen tomrom mindre enn</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>millisekunder</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Minst antall millisekunder mellom linjer</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Den forrige teksten tar opp all tomromstiden.</ProlongEndTime>
<DivideEven>Teksten deler opp tomromstiden</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Hent undertekster fra IFO/VOB (DVD)</Title>
<DvdGroupTitle>DVD-filer/info</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO-fil</IfoFile>
<IfoFiles>IFO-filer</IfoFiles>
<VobFiles>VOB-filer</VobFiles>
<Add>Legg til...</Add>
<Remove>Fjern</Remove>
<Clear>Fjern hele</Clear>
<MoveUp>Flytt opp</MoveUp>
<MoveDown>Flytt ned</MoveDown>
<Languages>Språk</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25Hz)</Pal>
<Ntsc>NTSC (29.97Hz)</Ntsc>
<StartRipping>Start henting</StartRipping>
<Abort>Avbryt</Abort>
<AbortedByUser>Avbrutt by user</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Leser undertekstdata...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Henter VOB-fil {1} av {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO-typen er '{0}' og ikke 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Prøv en annen fil enn {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Velg språk</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Velg språk (strømm-ID)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Ukjent språk</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Undertekststrømm {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Undertekststrømm</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU-lagringsalternativer</Title>
<GeneralSubtitleInformation>Generell undertekstinformasjon</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Koden til sidenummeret</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Diskformatkode</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Vis den vanlige koden</DisplayStandardCode>
<CharacterCodeTable>Tegnkart</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Språkkode</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Opprinnelig programtittel</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Opprinnelig episodetittel</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Oversatt programtittel</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Oversatt episodetittel</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Oversetternes navn</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Referansekoden til undertekstlisten</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Opprinnelsesland</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>Tidsangivelsesstatus</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>Tidsangivelse: Begynnelsen av programmet</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>Versjonnummeret til revisjonen</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Maks# tegn per rekke</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Maks# rekker</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Disksekvens-nummer</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Totalt antall disker</TotalNumberOfDisks>
<Import>Importer...</Import>
<TextAndTimingInformation>Info om tekst og tid</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Boktekst-kode</JustificationCode>
<Teletext>Tekst-TV</Teletext>
<UseBox>Bruk boks rundt teksten</UseBox>
<DoubleHeight>Bruk dobbel høyde til teksten</DoubleHeight>
<Errors>Feil</Errors>
<ErrorsX>Feil: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Linje {0} overskrider makslengden ({1}) med {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Uendret presentasjon</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Venstre bokaktig tekst</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Sentrert tekst</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Høyre bokaktig tekst</TextRightJustifiedText>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaokeeffekt</Title>
<ChooseColor>Velg farge:</ChooseColor>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Skrivemaskineffekt</Title>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Eksporter selvvalgt tekstformat</Title>
<Formats>Formater</Formats>
<New>Ny</New>
<Edit>Rediger</Edit>
<Delete>Slett</Delete>
<SaveAs>L&agre som...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Lagre undertekst som...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Undertekst eksportert i selvvalgt format til: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Selvvalgt tekstformatmal</Title>
<Template>Mal</Template>
<Header>Tittel</Header>
<TextLine>Tekstlinje (paragraf)</TextLine>
<TimeCode>Tidsangivelse</TimeCode>
<NewLine>Ny linje</NewLine>
<Footer>Tekst på bunnen</Footer>
<DoNotModify>[Ikke modifiser dette]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportPngXml>
<Title>Export BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Image settings</ImageSettings>
<FontFamily>Font family</FontFamily>
<FontSize>Font size</FontSize>
<FontColor>Font color</FontColor>
<BorderColor>Border color</BorderColor>
<BorderWidth>Border width</BorderWidth>
<BorderStyle>Border style</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>One box</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Box for each line</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Normal, width={0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>Shadow color</ShadowColor>
<ShadowWidth>Shadow width</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Image format</ImageFormat>
<FullFrameImage>Full frame image</FullFrameImage>
<SimpleRendering>Simple rendering</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing with transparency</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D>
<Depth>Depth</Depth>
<ExportAllLines>Export all lines...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Video res</VideoResolution>
<Align>Align</Align>
<Left>Left</Left>
<Right>Right</Right>
<Center>Center</Center>
<BottomMargin>Bottom margin</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Left/right margin</LeftRightMargin>
<SaveBluRaySupAs>Choose Blu-ray sup file name</SaveBluRaySupAs>
<SaveVobSubAs>Choose VobSub file name</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Choose FAB image script file name</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Choose DVD Studio Pro STL file name</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Choose Digital Cinema Interop file name</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>Choose Premiere EDL file name</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Choose Final Cut Pro xml file name</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>Choose DoStudio dost file name</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Some lines were too long:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Line height</LineHeight>
<BoxSingleLine>Box - single line</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Box - multi line</BoxMultiLine>
<Forced>Forced</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Choose background color</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Save image as...</SaveImageAs>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Eksporter tekst</Title>
<Preview>Forhåndsvisning</Preview>
<ExportOptions>Eksporter alternativer</ExportOptions>
<FormatText>Tekstformat</FormatText>
<None>Ingen</None>
<MergeAllLines>Slå sammen alle linjene</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Unbreak lines</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Fjern stilvalg</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Vis linjenumrene</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Add new line after line number</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Vis tidsangivelse</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Add new line after time code</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Add new line after text</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Add new line between subtitles</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Tidsangivelsesformat</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<HHMMSSFF>TT:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Tidsangivelse-separering</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Generer tid som tekst</Title>
<OpenVideoFile>Velg en videofil å ekstraktere info for dato/tid ifra</OpenVideoFile>
<StartFrom>Begynn fra</StartFrom>
<DateTimeFormat>Format for dato/tid</DateTimeFormat>
<Example>Eksempel</Example>
<GenerateSubtitle>&Generer undertekst</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Finn dialog</Title>
<Find>Finn</Find>
<Normal>&Normal</Normal>
<CaseSensitive>&Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive>
<RegularExpression>Vanlige u&ttrykk</RegularExpression>
<WholeWord>Hele ord</WholeWord>
<Count>Tell sammen</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} treff</XNumberOfMatches>
<OneMatch>Ett treff</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Finn undertekstlinje</Title>
<Find>&Finn</Find>
<FindNext>Finn &neste</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Fix common errors</Title>
<Step1>Step 1/2 - Choose which errors to fix</Step1>
<WhatToFix>What to fix</WhatToFix>
<Example>Example</Example>
<SelectAll>Select all</SelectAll>
<InverseSelection>Invert selection</InverseSelection>
<Back>< &Back</Back>
<Next>&Next ></Next>
<Step2>Step 2/2 - Verify fixes</Step2>
<Fixes>Fixes</Fixes>
<Log>Log</Log>
<Function>Function</Function>
<RemovedEmptyLine>Remove empty line</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Remove empty line at top</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Remove empty line at bottom</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Remove empty lines/unused line breaks</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Empty lines removed: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Fix overlapping display times</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Fix short display times</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Fix long display times</FixLongDisplayTimes>
<FixInvalidItalicTags>Fix invalid italic tags</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Remove unneeded spaces</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Remove unneeded periods</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Fix missing spaces</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Break long lines</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Remove line breaks in short texts with only one sentence</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Remove line breaks in short texts (all except dialogs)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Fix uppercase 'i' inside lowercase words (OCR error)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Fix double apostrophe characters ('') to a single quote (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Add period after lines where next line start with uppercase letter</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Start with uppercase letter after paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Start with uppercase letter after period inside paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Start with uppercase letter after colon/semicolon</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Fix common OCR errors (using OCR replace list)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Common OCR errors fixed (OcrReplaceList file used): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Remove space between numbers</RemoveSpaceBetweenNumber>
<BreakDialogsOnOneLine>Fix dialogs on one line</BreakDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Remove space between numbers fixed: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Fix Turkish ANSI (Icelandic) letters to Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Fix Danish letter 'i'</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Fix Spanish inverted question and exclamation marks</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Add missing quote (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Add missing quotes (")</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Fix (remove dash) lines beginning with dash (-)</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Fix (add dash) line pairs with only one dash (-)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Fix line beginning with dash (-)</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Dashes removed: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -> "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Missing quotes added: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Fix subtitles with more than two lines</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Fix subtitle with more than two lines</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Subtitles with more than two lines fixed: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analyzing...</Analysing>
<NothingToFix>Nothing to fix :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Fixes found: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Fixes applied: {0}</XFixesApplied>
<NothingToFixBut>Nothing to fix but a few things could be improved - see log for details</NothingToFixBut>
<Continue>Continue</Continue>
<ContinueAnyway>Continue anyway?</ContinueAnyway>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Unchecked "Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i's changed to uppercase</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Fix first letter to uppercase after paragraph</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Merge short line (single sentence)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Merge short line (all except dialogs)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} line breaks added</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Break long line</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Fix long display time</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Fix invalid italic tag</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Fix short display time</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Fix overlapping display time</FixOverlappingDisplayTime>
<FixInvalidItalicTagsExample><i>What do I care.<i> -> <i>What do I care.</i></FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -> Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -> Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -> Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -> The earth is flat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Text number {0}: Start time is later than end time: {4}{1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Unable to fix text number {0}: Start time is later end end time: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} fixed to: {1}{2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Unable to fix text number {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlapping timestamps fixed</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} display times prolonged</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} invalid HTML tags fixed</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} display times shortened</XDisplayTimesShortned>
<XLinesUnbreaked>{0} lines unbreaked</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Unneeded space</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} unneeded spaces removed</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Unneeded period</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} unneeded periods removed</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Fix missing space</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} missing spaces added</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Fix uppercase 'i' inside lowercase word</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} periods added.</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Add missing period at end of line</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} double apostrophes fixed.</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} uppercase 'i's found inside lowercase words</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>Refresh available fixes</RefreshFixes>
<ApplyFixes>Apply selected fixes</ApplyFixes>
<AutoBreak>Auto &br</AutoBreak>
<Unbreak>&Unbreak</Unbreak>
<FixDoubleDash>Fix '--' -> '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Remove '>>'</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Remove leading '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Fix missing [ in line</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Replace music symbols (e.g. âTª) with preferred symbol</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} fixed '--'</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} removed '>>'</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} remove starting '...'</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} fixed missing [ in line</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} fix music notation in line</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -> 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> Robert: Sup dude!' -> 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... and then we' -> 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -> '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -> '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} important log messages!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Fixed and OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't -> Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -> 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -> Hi John!<br />- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Trenger du ordbøker?</Title>
<DescriptionLine1>Subtitle Edit's stavesjekker er basert på NHunspell-motoren som</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>bruker stavesjekkordbøkene fra OpenOffice.</DescriptionLine2>
<GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Last ned</Download>
<XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Trenger du ordbøker?</Title>
<DescriptionLine1>Skaff deg Tesseract OCR-ordbøker på nettet</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Nedlastning mislyktes!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Last ned</Download>
<XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google-oversettelse</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversett</Translate>
<PleaseWait>Vennligst vent... dette kan ta en stund</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Drevet av Googles oversetter</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Drevet av Microsofts oversetter</PoweredByMicrosoftTranslate>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Oversetting, Google mot Microsoft</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversett</Translate>
<SourceText>Kildetekst</SourceText>
<GoogleTranslate>Googles oversettelse</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsofts oversettelse</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Hopp til undertekstnummer</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} er ikke et gyldig tall</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Importer bilder</Title>
<ImageFiles>Bildefiler</ImageFiles>
<Input>Innputt</Input>
<InputDescription>Velg innputtfiler (bla eller dra-og-slipp)</InputDescription>
<Remove>Fjern</Remove>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportShotChanges>
<Title>Importer sceneendringer</Title>
<OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes>
<Frames>Bilder</Frames>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
</ImportShotChanges>
<ImportText>
<Title>Importer ren tekst</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Multiple files - one file is one subtitle</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Åpne tekstfiler...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions>
<Splitting>Del opp</Splitting>
<AutoSplitText>Auto-deling av tekst</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>Én linje er én undertekst</OneLineIsOneSubtitle>
<LineBreak>Linjebryting</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Del opp ved blanke linjer</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Slå sammen korte linjer med fortsettelse</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Fjern blanke linjer</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Fjern linjer uten bokstaver</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Generer tidsangivelser</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>Pause mellom undertekster (millisekunder)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>Auto</Auto>
<Fixed>Korrigert</Fixed>
<Refresh>&Last inn på nytt</Refresh>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Forhåndsvisning - Antall undertekster endret: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Tidsangivelser</TimeCodes>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Interjeksjoner</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Slå sammen undertekster</Title>
<Information>Legg til tekster for å bli med (Dra-og-dropp er også tillatt)</Information>
<NumberOfLines># linjer</NumberOfLines>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<FileName>Filnavn</FileName>
<Join>Bli med</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Totalt antall linjer: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<aaName>afar</aaName>
<abName>abkhasisk</abName>
<afName>afrikaans</afName>
<amName>amharisk</amName>
<arName>arabisk</arName>
<asName>assamisk</asName>
<ayName>aymara</ayName>
<azName>aserbajdsjansk</azName>
<baName>basjkirsk</baName>
<beName>hviterussisk</beName>
<bgName>bulgarsk</bgName>
<biName>bislama</biName>
<bnName>bengali</bnName>
<boName>tibetansk</boName>
<brName>bretonsk</brName>
<caName>katalansk</caName>
<coName>korsikansk</coName>
<csName>tsjekkisk</csName>
<cyName>walisisk</cyName>
<daName>dansk</daName>
<deName>tysk</deName>
<dzName>dzongkha</dzName>
<elName>gresk</elName>
<enName>engelsk</enName>
<eoName>esperanto</eoName>
<esName>spansk</esName>
<etName>estisk</etName>
<euName>baskisk</euName>
<faName>persisk</faName>
<fiName>finsk</fiName>
<fjName>fijiansk</fjName>
<foName>færøysk</foName>
<frName>fransk</frName>
<fyName>vestfrisisk</fyName>
<gaName>irsk</gaName>
<gdName>skotsk gælisk</gdName>
<glName>galisisk</glName>
<gnName>guarani</gnName>
<guName>gujarati</guName>
<haName>hausa</haName>
<heName>hebraisk</heName>
<hiName>hindi</hiName>
<hrName>kroatisk</hrName>
<huName>ungarsk</huName>
<hyName>armensk</hyName>
<iaName>interlingua</iaName>
<idName>indonesisk</idName>
<ieName>interlingue</ieName>
<ikName>inupiak</ikName>
<isName>islandsk</isName>
<itName>italiensk</itName>
<iuName>inuktitut</iuName>
<jaName>japansk</jaName>
<jvName>javanesisk</jvName>
<kaName>georgisk</kaName>
<kkName>kasakhisk</kkName>
<klName>grønlandsk</klName>
<kmName>khmer</kmName>
<knName>kannada</knName>
<koName>koreansk</koName>
<ksName>kasjmiri</ksName>
<kuName>kurdisk</kuName>
<kyName>kirgisisk</kyName>
<laName>latin</laName>
<lbName>luxemburgsk</lbName>
<lnName>lingala</lnName>
<loName>laotisk</loName>
<ltName>litauisk</ltName>
<lvName>latvisk</lvName>
<mgName>gassisk</mgName>
<miName>maori</miName>
<mkName>makedonsk</mkName>
<mlName>malayalam</mlName>
<mnName>mongolsk</mnName>
<mrName>marathi</mrName>
<msName>malayisk</msName>
<mtName>maltesisk</mtName>
<myName>burmesisk</myName>
<naName>nauru</naName>
<neName>nepali</neName>
<nlName>nederlandsk</nlName>
<noName>norsk</noName>
<ocName>oksitansk</ocName>
<omName>oromo</omName>
<orName>oriya</orName>
<paName>punjabi</paName>
<plName>polsk</plName>
<psName>pashto</psName>
<ptName>portugisisk</ptName>
<quName>quechua</quName>
<rmName>retoromansk</rmName>
<rnName>rundi</rnName>
<roName>rumensk</roName>
<ruName>russisk</ruName>
<rwName>kinyarwanda</rwName>
<saName>sanskrit</saName>
<sdName>sindhi</sdName>
<sgName>sango</sgName>
<shName>serbokroatisk</shName>
<siName>singalesisk</siName>
<skName>slovakisk</skName>
<slName>slovensk</slName>
<smName>samoansk</smName>
<snName>shona</snName>
<soName>somali</soName>
<sqName>albansk</sqName>
<srName>serbisk</srName>
<ssName>swati</ssName>
<stName>sør-sotho</stName>
<suName>sundanesisk</suName>
<svName>svensk</svName>
<swName>swahili</swName>
<taName>tamil</taName>
<teName>telugu</teName>
<tgName>tadsjikisk</tgName>
<thName>thai</thName>
<tiName>tigrinja</tiName>
<tkName>turkmensk</tkName>
<tlName>tagalog</tlName>
<tnName>setswana</tnName>
<toName>tongansk</toName>
<trName>tyrkisk</trName>
<tsName>tsonga</tsName>
<ttName>tatarisk</ttName>
<twName>twi</twName>
<ugName>uigurisk</ugName>
<ukName>ukrainsk</ukName>
<urName>urdu</urName>
<uzName>usbekisk</uzName>
<viName>vietnamesisk</viName>
<voName>volapyk</voName>
<woName>wolof</woName>
<xhName>xhosa</xhName>
<yiName>jiddisk</yiName>
<yoName>joruba</yoName>
<zaName>zhuang</zaName>
<zhName>kinesisk</zhName>
<zuName>zulu</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&Fil</Title>
<New>&Ny</New>
<Open>&Åpne</Open>
<OpenKeepVideo>Åpne (behold video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&Åpne på nytt</Reopen>
<Save>&Lagre</Save>
<SaveAs>Lagre &som...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Gjenopprett auto-backup...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha-egenskaper...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha-egenskaper...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU STL-egenskaper...</EbuProperties>
<PacProperties>PAC-egenskaper...</PacProperties>
<OpenOriginal>Åpne opprinnelige undertekster (oversettermodus)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Lagre opprinnelige undertekster</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Lukk opprinnelige undertekster</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Åpne filmappen</OpenContainingFolder>
<Compare>&Sammenlign...</Compare>
<Statistics>Statist&ikk...</Statistics>
<Plugins>Plugin-alternativer...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Importer/OCR undertekst fra VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekstfil...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Importer/OCR XSub fra divx/avi...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importer undertekster fra Matroska-fil (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importer tekst with selvvalgt tekstkoding...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Importer ren tekst...</ImportText>
<ImportImages>Importer bilder...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Importer tidsangivelser...</ImportTimecodes>
<Export>Eksporter</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Ren tekst...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB bildeskript...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Koreansk ATS-filpar...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech undertekst...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Eksporter som selvvalgt tekstformat...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>L&ukk</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Rediger</Title>
<Undo>Angre</Undo>
<Redo>Gjør om</Redo>
<ShowUndoHistory>Vis angrelogg</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>Sett inn Unicode-tegn</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>Sett inn Unicode-kontrolltegn</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Venstre-til-høyre-merke (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Høyre-til-venstre-merke (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Startpunkt for venstre-til-høyre-embedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Startpunkt for høyre-til-venstre-embedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Startpunkt for venstre-til-høyre-prioritering (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Startpunkt for høyre-til-vesntre-prioritering (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&Finn</Find>
<FindNext>Finn &neste</FindNext>
<Replace>&Erstatt</Replace>
<MultipleReplace>&Erstatt flere...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&Hopp til undertekstnummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Høyre-til-venstre-modus</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Fiks høyre-til-venstre via Unicode-kontrolltegn (for valgte linjer)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reversert høyre-til-venstre start/slutt (for valgte linjer)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis opprinnelig tekst i lyd/video-forhåndsvisninger</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifiser valgte...</ModifySelection>
<InverseSelection>Inverter valgte</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>Verktøy</Title>
<AdjustDisplayDuration>&Juster varigheter...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Legg til tidsgrenser...</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>Bind over hull i varigheter...</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>&Korriger vanlige feil...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Ny nummerering...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Fjern teksting for hørselshemmede...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Endre tekstkapitalisering...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Endre bilderate...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Endre hastighet (prosent)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Slå sammen korte linjer...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Slå sammen linjer med lik tekst...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Slå sammen linjer med like tidsangivelser...</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Del opp lange linjer...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum visningstid mellom undertekster...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Sorter etter</SortBy>
<Number>Nummer</Number>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<Duration>Varighet</Duration>
<TextAlphabetically>Tekst - alfabetisk</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst - lengste enkeltlinje</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Tekst - total lengde</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Tekst - antall linjer</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>tekst - antall karakterer i sekundet</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst - ord i minuttet</WordsPerMinute>
<Style>Stil</Style>
<Ascending>Stigende</Ascending>
<Descending>Synkende</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Lag ny tom oversettelse av nåværende undertekst</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Satsvis konvertering...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generer tid som tekst...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Måleenhets-konverterer...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Del opp undertekst...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Føy til undertekst...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Slå sammen subtitler...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>Video</Title>
<OpenVideo>Åpne videofil...</OpenVideo>
<OpenDvd>Åpne DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Velg lydspor</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Lukk videofil</CloseVideo>
<ImportShotChanges>Importer sceneendringer...</ImportShotChanges>
<RemoveShotChanges>Fjern sceneendringer</RemoveShotChanges>
<WaveformBatchGenerate>Satsvis generering av bølgevisninger...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Vis/skjul bølgevisning</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Vis/skjul bølgevisning og spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Skjul videoknapper</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Vis videoknapper igjen</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>Stavesjekk</Title>
<SpellCheck>&Sjekk staving...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>Spell staving i nåværende linje...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Finn dobbelord</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Finn dobbellinjer</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Hent ordbøker...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Legg til ord til listen over navn/osv.</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>Synkronisering</Title>
<AdjustAllTimes>Juster alle tider (vis tidligere/senere)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&Visuell synk...</VisualSync>
<PointSync>Punkt-synk...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Punkt-synk gjennom annen undertekst...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>Auto-oversett</Title>