We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Link
一个开源的GitHub Android客户端应,快速简洁。
这句话不完整。
支持夜间模式,多重主色调
多重 -> 多种 ?
支持英文、简体中文和希伯来语
添加上“德语”
自动记录浏览过过的用户和版本库
过过
查看用户公公的、星标的项目和活动
公公
星标、关注和fork版本库
这样貌似不太优雅,不如“shar、watch和fork版本库”?
查看你私有的、公开的、forked和星标的版本库
就并列关系而言,可以改为“查看你私有和公开的、forked和starred的版本库”。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
谢谢修改,你修改后的那些中文说明都是可以的,我粗心了。
对于fork一直没有想到一个很好的中文翻译,所以才那么写的,对于fork的翻译,有没有什么建议?
要说并列关系的话,其实私有的、公开的、forked这三个属于同等级关系,因为展示的时候,它们在一个页面,而starred在另一个页面。这个先这样吧,能说明白就行。
Sorry, something went wrong.
对于fork的翻译,有没有什么建议?
关于fork,在 GitHub 的 Fork 是什么意思? ,答主 李鼎 提出可理解为“分叉”。但我考虑的是,GitHub本身是英语界面的,为了不让初学者迷惑,就保持用英文吧;而star、watch这些,有成熟的翻译,也就保持用中文啦。
其实私有的、公开的、forked这三个属于同等级关系
你说得对,我没有结合实际情况进行分析;要不这样: “查看你所有的版本库,包括公开、私有、fork的,以及星标的”
另外,由于中英文的表达差异,在这里“forked”表示“已分叉”这种状态,应理解为“fork过/fork了”,所以原句应改为“forked的和星标过的版本库”;但这样读起来有些奇怪,不如改为“fork和星标的版本库”,即用“fork”表示“分叉”这一动作。 这样可能更生动一些?
综上:
No branches or pull requests
以下问题均已在Pull Request #45中修复。
Link
这句话不完整。
Link
多重 -> 多种 ?
添加上“德语”
过过
Link
公公
以下仅为建议:
Link
这样貌似不太优雅,不如“shar、watch和fork版本库”?
就并列关系而言,可以改为“查看你私有和公开的、forked和starred的版本库”。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: