forked from pennersr/django-allauth
/
django.po
649 lines (531 loc) · 21 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tomas Marcik <tomas.marcik@dolnex.cz>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 02:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Tomas Marcik <tomas.marcik@dolnex.cz>, 2013\n"
"Language-Team: Dolnex Technologies s.r.o. <info@dolnex.cz>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: account/adapter.py:167
msgid "Usernames can only contain letters, digits and @/./+/-/_."
msgstr ""
"Uživatelské jméno může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: account/adapter.py:172
msgid "Username can not be used. Please use other username."
msgstr "Toto uživatelské jméno nemůže být zvoleno. Prosím, zvolte si jiné."
#: account/forms.py:31 account/forms.py:47 account/forms.py:233
#: account/forms.py:342
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: account/forms.py:40
msgid "Password must be a minimum of {0} characters."
msgstr "Heslo musí obsahovat minimálně {0} znaků."
#: account/forms.py:49
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamatovat"
#: account/forms.py:60 account/forms.py:174
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: account/forms.py:61 account/forms.py:185 account/forms.py:291
#: account/forms.py:359
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: account/forms.py:66 account/forms.py:67 account/forms.py:167
#: account/forms.py:171
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: account/forms.py:74
msgid "Username or e-mail"
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo"
#: account/forms.py:75
msgctxt "field label"
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: account/forms.py:107
msgid "This account is currently inactive."
msgstr "Účet je v tuto chvíli neaktivní."
#: account/forms.py:111
msgid "The e-mail address and/or password you specified are not correct."
msgstr "Zadaný e-mail nebo heslo není správné."
#: account/forms.py:115
msgid "The username and/or password you specified are not correct."
msgstr "Zadané uživatelské jméno nebo heslo není správné."
#: account/forms.py:118
msgid "The login and/or password you specified are not correct."
msgstr "Zadané přihlašovací údaje nejsou správné."
#: account/forms.py:188
msgid "E-mail (optional)"
msgstr "E-mail (nepovinné)"
#: account/forms.py:203
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Toto uživatelské jméno je již zvoleno. Prosím, vyberte si jiné."
#: account/forms.py:212
msgid "A user is already registered with this e-mail address."
msgstr "Uživatel s tímto e-mailem je již registrován."
#: account/forms.py:234 account/forms.py:343
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (zopakování)"
#: account/forms.py:252 account/forms.py:332 account/forms.py:348
#: account/forms.py:417
msgid "You must type the same password each time."
msgstr "Hesla se musí shodovat."
#: account/forms.py:300
msgid "This e-mail address is already associated with this account."
msgstr "Tento e-mail je již k tomuto účtu přiřazen."
#: account/forms.py:301
msgid "This e-mail address is already associated with another account."
msgstr "Tento e-mail je již přiřazen k jinému účtu."
#: account/forms.py:320
msgid "Current Password"
msgstr "Současné heslo"
#: account/forms.py:321 account/forms.py:405
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
#: account/forms.py:322 account/forms.py:406
msgid "New Password (again)"
msgstr "Nové heslo (zopakování)"
#: account/forms.py:326
msgid "Please type your current password."
msgstr "Prosím, zadejte svoje současné heslo."
#: account/forms.py:370
msgid "The e-mail address is not assigned to any user account"
msgstr "E-mail není přiřazen k žádnému účtu"
#: account/models.py:30
msgid "email address"
msgstr "e-mailová adresa"
#: account/models.py:31
msgid "email addresses"
msgstr "e-mailové adresy"
#: account/models.py:81
msgid "email confirmation"
msgstr "Potrvzovací e-mail"
#: account/models.py:82
msgid "email confirmations"
msgstr "Ověřovací e-maily"
#: account/utils.py:278
#, python-format
msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s"
msgstr "Ověřovací e-mail byl zaslán: %(email)s"
#: socialaccount/adapter.py:74
msgid "Your account has no password set up."
msgstr "Váš účet nemá nastavené heslo."
#: socialaccount/adapter.py:78
msgid "Your account has no verified e-mail address."
msgstr "Váš účet nemá žádný ověřený e-mail."
#: socialaccount/providers/oauth/client.py:78
#, python-format
msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"."
msgstr "Chyba při odesílání požadavku: \"%s\"."
#: socialaccount/providers/oauth/client.py:102
#, python-format
msgid "Invalid response while obtaining access token from \"%s\"."
msgstr "Chyba připojení: \"%s\"."
#: socialaccount/providers/oauth/client.py:115
#, python-format
msgid "No request token saved for \"%s\"."
msgstr "Není uložen žádný požadavek pro: \"%s\"."
#: socialaccount/providers/oauth/client.py:160
#, python-format
msgid "No access token saved for \"%s\"."
msgstr "Není uloženo žádné připojení pro: \"%s\"."
#: socialaccount/providers/oauth/client.py:178
#, python-format
msgid "No access to private resources at \"%s\"."
msgstr "Není přístup k privátním zdrojům: \"%s\"."
#: templates/account/email.html:6
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: templates/account/email.html:9
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
#: templates/account/email.html:11
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "K vašemu účtu jsou přiřazeny tyto e-mailové adresy:"
#: templates/account/email.html:25
msgid "Verified"
msgstr "Ověřeno"
#: templates/account/email.html:27
msgid "Unverified"
msgstr "Neověřeno"
#: templates/account/email.html:29
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
#: templates/account/email.html:35
msgid "Make Primary"
msgstr "Zvolit jako primární"
#: templates/account/email.html:36
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Znovu zaslat oveřovací e-mail"
#: templates/account/email.html:37 templates/socialaccount/connections.html:35
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: templates/account/email.html:44
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
#: templates/account/email.html:44
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"V současné chvíli nemáte nastaveny žádné e-mailové adresy. Prosím, uložte si "
"k účtu alespoň jeden e-mail, abyste moli dostávat upozornění nebo mohli "
"použít funkci zapomenutého hesla apod."
#: templates/account/email.html:49
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Přidat e-mailovou adresu"
#: templates/account/email.html:54
msgid "Add E-mail"
msgstr "Přidat e-mail"
#: templates/account/email.html:64
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolené e-mailové adresy?"
#: templates/account/email_confirm.html:7
#: templates/account/email_confirm.html:11
#: templates/account/email_confirmed.html:6
#: templates/account/email_confirmed.html:11
#: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Potvrzení e-mailové adresy"
#: templates/account/email_confirm.html:17
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
"address for user %(user_display)s."
msgstr ""
"Prosím, potvrďte, že <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> je e-mailová "
"adresa uživatele %(user_display)s."
#: templates/account/email_confirm.html:21
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: templates/account/email_confirm.html:28
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
msgstr ""
"Tento ověřovací odkaz již vypršel nebo není správný. Prosím, <a href="
"\"%(email_url)s\">zažádejte si o nový</a>."
#: templates/account/email_confirmed.html:15
#, python-format
msgid ""
"You have confirmed that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-"
"mail address for user %(user_display)s."
msgstr ""
"Potvrdili jste e-mailovou adresu <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> "
"uživateli %(user_display)s."
#: templates/account/login.html:7 templates/account/login.html.py:11
#: templates/account/login.html:39
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
#: templates/account/login.html:14
#, python-format
msgid ""
"Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts. Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign "
"up</a> \n"
"for a %(site_name)s account and sign in below:"
msgstr ""
"Přihlašte se výběrem jednoho poskytovatele. Nebo se <a href=\"%(signup_url)s"
"\">zaregistruje</a> na stránky %(site_name)s a přihlašte se níže:"
#: templates/account/login.html:24
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: templates/account/login.html:38
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zapomenuté heslo?"
#: templates/account/logout.html:6 templates/account/logout.html.py:9
#: templates/account/logout.html:18
msgid "Sign Out"
msgstr "Odhlásit se"
#: templates/account/logout.html:11
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Jste si jisti, že se chcete odhlásit:"
#: templates/account/password_change.html:4
#: templates/account/password_change.html:7
#: templates/account/password_change.html:12
#: templates/account/password_reset_from_key.html:5
#: templates/account/password_reset_from_key.html:8
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: templates/account/password_delete.html:5
#: templates/account/password_delete.html:8
msgid "Delete Password"
msgstr "Smazat heslo"
#: templates/account/password_delete.html:9
msgid ""
"You may delete your password since you are currently logged in using OpenID."
msgstr "Můžete si smazat heslo, protože používáte jiné způsoby přihlášení."
#: templates/account/password_delete.html:12
msgid "delete my password"
msgstr "Odstanit moje heslo"
#: templates/account/password_delete_done.html:5
#: templates/account/password_delete_done.html:8
msgid "Password Deleted"
msgstr "Heslo bylo odstraněno"
#: templates/account/password_delete_done.html:9
msgid "Your password has been deleted."
msgstr "Vaše heslo bylo smazáno."
#: templates/account/password_reset.html:6
#: templates/account/password_reset.html:10
#: templates/account/password_reset_done.html:6
#: templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Password Reset"
msgstr "Vyžádání nového hesla"
#: templates/account/password_reset.html:15
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Zapomněli jste heslo? Zadejte prosím svojí e-mailovou adresu a do e-mailové "
"schránky Vám přijde návod na jeho obnovu."
#: templates/account/password_reset.html:20
msgid "Reset My Password"
msgstr "Vyžádat nové heslo"
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
msgstr ""
"Prosím, kontaktujte nás, pokud máte jakékoliv potíže z resetováním hesla."
#: templates/account/password_reset_done.html:15
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Zaslali jsme vám e-mail. Prosím, kontaktujte nás, pokud ho nedostanete do "
"několika minut."
#: templates/account/password_reset_from_key.html:8
msgid "Bad Token"
msgstr "Chyba serveru"
#: templates/account/password_reset_from_key.html:12
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
"a>."
msgstr ""
"Odkaz pro změnu hesla není platný, protože již byl použit. Prosím, <a href="
"\"%(passwd_reset_url)s\">zažádejte si o nové."
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "change password"
msgstr "změnit heslo"
#: templates/account/password_reset_from_key.html:21
msgid "Your password is now changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: templates/account/password_set.html:5 templates/account/password_set.html:8
#: templates/account/password_set.html:13
msgid "Set Password"
msgstr "Nastavit helso"
#: templates/account/signup.html:6 templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr "Zaregistrovat se"
#: templates/account/signup.html:9 templates/account/signup.html.py:19
#: templates/socialaccount/signup.html:8
#: templates/socialaccount/signup.html:19
msgid "Sign Up"
msgstr "Zaregistrovat se"
#: templates/account/signup.html:11
#, python-format
msgid ""
"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr "Máte již účet? <a href=\"%(login_url)s\">Přihlašte se</a>, prosím."
#: templates/account/signup_closed.html:6
#: templates/account/signup_closed.html:9
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "Registrace je uzavřena"
#: templates/account/signup_closed.html:11
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "Omlouváme se, ale registrace je momentálně uzavřena."
#: templates/account/verification_sent.html:5
#: templates/account/verification_sent.html:8
#: templates/account/verified_email_required.html:6
#: templates/account/verified_email_required.html:9
msgid "Verify Your E-mail Address"
msgstr "Ověřte svojí e-mailovou adresu."
#: templates/account/verification_sent.html:10
#, python-format
msgid ""
"We have sent an e-mail to <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> for "
"verification. Follow the link provided to finalize the signup process. "
"Please contact us if you do not receive it within a few minutes."
msgstr ""
"Byl Vám zaslán ověřovací e-mail na adresu <a href=\"mailto:%(email)s\">"
"%(email)s</a>. Následujte odkaz v e-mailu pro dokončení registračního "
"procesu. Neváhejte nás kontaktovat v případě, pokud e-mail nedostanete do "
"několika minut."
#: templates/account/verified_email_required.html:13
msgid ""
"This part of the site requires us to verify that\n"
"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
"verify ownership of your e-mail address. "
msgstr ""
"Tato část stránek vyžaduje ověření,\n"
"že jste ten, kdo tvrdíte. K těmto účelům požadujeme\n"
"ověření vlastnictví vaší e-mailové adresy."
#: templates/account/verified_email_required.html:17
msgid ""
"We have sent an e-mail to you for\n"
"verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
"contact us if you do not receive it within a few minutes."
msgstr ""
"Zaslali jsme na vaši e-mailovou adresu\n"
"ověřovací e-mail. Prosím, klikněte na odkaz uvnitř e-mailu.\n"
"Neváhejte nás kontaktovat v případě, pokud e-mail nedostanete do několika "
"minut."
#: templates/account/verified_email_required.html:21
#, python-format
msgid ""
"<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
"mail address</a>."
msgstr ""
"<strong>Poznámka:</strong> stále můžete <a href=\"%(email_url)s\">změnit "
"vaši e-mailovou adresu.</a>."
#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:1
#, python-format
msgid ""
"User %(user_display)s at %(site_name)s has given this as an email address.\n"
"\n"
"To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
msgstr ""
"Uživatel %(user_display)s na stránce %(site_name)s zadal tuto e-mailovou "
"adresu.\n"
"\n"
"Pro potvrzení následujte adresu %(activate_url)s\n"
#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a "
"password for your user account at %(site_domain)s.\n"
"It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the "
"link below to reset your password.\n"
"\n"
"%(password_reset_url)s\n"
"\n"
"In case you forgot, your username is %(username)s.\n"
"\n"
"Thanks for using our site!\n"
msgstr ""
"Tento e-mail jste dostali protože vy nebo někdo jiný zažádal o změnu hesla "
"uživatelského účtu na stránce %(site_domain)s.\n"
"Pokud jste to nebyli vy, můžete tento e-mail ignorovat. Pokud ano, klikněte "
"na odkaz níže pro změnu vašeho hesla.\n"
"\n"
"%(password_reset_url)s\n"
"\n"
"Pro případ, že byste zapomněli, vaše uživatelské jméno je %(username)s.\n"
"\n"
"Děkujeme za využívání našich stránek!\n"
#: templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3
msgid "Password Reset E-mail"
msgstr "E-mail pro reset hesla"
#: templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2
#, python-format
msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)."
msgstr "Nemůžete odstranit primární e-mailovou adresu (%(email)s)."
#: templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2
#, python-format
msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s."
msgstr "Ověření e-mailu posláno na %(email)s."
#: templates/account/messages/email_confirmed.txt:2
#, python-format
msgid "You have confirmed %(email)s."
msgstr "Ověřili jste %(email)s."
#: templates/account/messages/email_deleted.txt:2
#, python-format
msgid "Removed e-mail address %(email)s."
msgstr "E-mailová adresa %(email)s byla odebrána."
#: templates/account/messages/logged_in.txt:4
#, python-format
msgid "Successfully signed in as %(name)s."
msgstr "Úspěšně přihlášen jako %(name)s."
#: templates/account/messages/logged_out.txt:2
msgid "You have signed out."
msgstr "Právě jste byl odhlášen."
#: templates/account/messages/password_changed.txt:2
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno."
#: templates/account/messages/password_set.txt:2
msgid "Password successfully set."
msgstr "Heslo bylo úspěšně nastaveno."
#: templates/account/messages/primary_email_set.txt:2
msgid "Primary e-mail address set."
msgstr "Primární e-mail byla nastavena."
#: templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2
msgid "Your primary e-mail address must be verified."
msgstr "Vaše primární e-mailová adresa musí být ověřena."
#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
#, python-format
msgid "you are already logged in as %(user_display)s."
msgstr "momentálně jste přihlášen jako %(user_display)s."
#: templates/openid/login.html:10
msgid "OpenID Sign In"
msgstr "Přihlášeníí OpenID"
#: templates/socialaccount/account_inactive.html:5
#: templates/socialaccount/account_inactive.html:8
msgid "Account Inactive"
msgstr "Neaktivní účet"
#: templates/socialaccount/account_inactive.html:10
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet není aktivní."
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:5
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:8
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr "Přihlášení pomocí sociální sítě selhalo."
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:10
msgid ""
"An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr "Nastala chyba při přihlašování pomocí vašeho účtu sociální sítě."
#: templates/socialaccount/connections.html:5
#: templates/socialaccount/connections.html:8
msgid "Account Connections"
msgstr "Propojení účtu"
#: templates/socialaccount/connections.html:11
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party "
"accounts:"
msgstr "Můžete se přihlásit pomocí jakéhokoliv následujícího účtu:"
#: templates/socialaccount/connections.html:43
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr "V současné chvíli nemáte připojeny žádné účty sociálních sítí."
#: templates/socialaccount/connections.html:46
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr "Přidejte další účet"
#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:6
#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
msgid "Login Cancelled"
msgstr "Přihlášení zrušeno"
#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:14
#, python-format
msgid ""
"You decided to cancel logging in to our site using one of your existing "
"accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
"\">sign in</a>."
msgstr ""
"Rozhodli jste se zrušit přihlašování jednoho z vašich účtů. Pokud je to "
"omylem, následujte <a href=\"%(login_url)s\">přihlášení</a>."
#: templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your %(provider_name)s account to login to \n"
"%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
"Nyní jste zažádali o přihlášení vašeho %(provider_name)s účtu na naše "
"stránky %(site_name)s. Jako poslední krok, prosím, vyplňte tento formulář:"
#: templates/socialaccount/messages/account_connected.txt:2
msgid "The social account has been connected."
msgstr "Účet sociální sítě byl připojen."
#: templates/socialaccount/messages/account_disconnected.txt:2
msgid "The social account has been disconnected."
msgstr "Účet sociální sítě byl odpojen."