/
django.po
20538 lines (16218 loc) · 621 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
# Johan Jacobsson <johan.jacobsson@telia.com>, 2023, 2024.
# Erik Gävert <erik@gavert.net>, 2023.
# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2023.
# Fredrik <hellbown@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"application/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:79
msgctxt "No known user"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: weblate/accounts/avatar.py:104 weblate/templates/accounts/profile.html:219
#: weblate/templates/accounts/user.html:22 weblate/templates/base.html:266
#: weblate/templates/snippets/user-list.html:14
msgid "User avatar"
msgstr "Användaravatar"
#: weblate/accounts/forms.py:78
msgid ""
"This e-mail address is already in use. Please supply a different e-mail "
"address."
msgstr "E-postadressen används redan. Ange en annan e-postadress."
#: weblate/accounts/forms.py:104
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Användarnamnet är upptaget. Välj ett annat användarnamn."
#: weblate/accounts/forms.py:115 weblate/accounts/forms.py:873
#: weblate/auth/models.py:358 weblate/auth/models.py:1027
#: weblate/templates/auth/team.html:89 weblate/templates/manage/users.html:46
#: weblate/templates/trans/project-access.html:37
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: weblate/accounts/forms.py:117
msgid "Name is also used in version control commits."
msgstr "Namnet används också i versionskontrollarkiveringar."
#: weblate/accounts/forms.py:181 weblate/accounts/models.py:623
msgid "Commit e-mail"
msgstr "Incheckarens mejladress"
#: weblate/accounts/forms.py:182
msgid "Use account e-mail address"
msgstr "Använd kontots mejladress"
#: weblate/accounts/forms.py:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used in version control commits. The address will stay in the repository "
#| "forever once changes are commited by Weblate."
msgid ""
"Used in version control commits. The address will stay in the repository "
"forever once changes are committed by Weblate."
msgstr ""
"Används i versionskontrollarkiveringar. Adressen kommer att finnas kvar i "
"arkivet för alltid när ändringarna har genomförts av Weblate."
#: weblate/accounts/forms.py:216 weblate/accounts/models.py:617
msgid "Public e-mail"
msgstr "Publik mejladress"
#: weblate/accounts/forms.py:217
msgid "Do not publicly display e-mail address"
msgstr "Visa inte mejladress offentligt"
#: weblate/accounts/forms.py:323
#, python-format
msgid "Component list: %s"
msgstr "Komponentlista: %s"
#: weblate/accounts/forms.py:351
msgid "Account e-mail"
msgstr "Kontomejl"
#: weblate/accounts/forms.py:353
msgid ""
"Used for e-mail notifications and as a commit e-mail if it is not configured "
"below."
msgstr ""
"Används för e-postaviseringar och som e-post för bekräftelse om det inte är "
"konfigurerat nedan."
#: weblate/accounts/forms.py:398
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#: weblate/accounts/forms.py:401
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"
#: weblate/accounts/forms.py:403
msgid "Your e-mail"
msgstr "Din e-postadress"
#: weblate/accounts/forms.py:405 weblate/templates/manage/performance.html:27
#: weblate/templates/manage/performance.html:73
#: weblate/trans/models/announcement.py:69
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: weblate/accounts/forms.py:408
msgid ""
"Please contact us in English, otherwise we might be unable to process your "
"request."
msgstr "För att vi ska förstå dig måste din förfrågan vara på Engelska."
#: weblate/accounts/forms.py:423 weblate/accounts/templatetags/authnames.py:29
#: weblate/auth/models.py:364 weblate/auth/models.py:1045
#: weblate/templates/accounts/user.html:211
#: weblate/templates/manage/users.html:47
#: weblate/templates/trans/project-access.html:39 weblate/utils/fields.py:36
#: weblate/wladmin/forms.py:43
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: weblate/accounts/forms.py:424
msgid "E-mail with a confirmation link will be sent here."
msgstr "Mejl med en bekräftelselänk kommer att skickas hit."
#: weblate/accounts/forms.py:466
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: weblate/accounts/forms.py:469
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
#: weblate/accounts/forms.py:495
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#: weblate/accounts/forms.py:520
#, python-format
msgctxt ""
"Question for a mathematics-based CAPTCHA, the %s is an arithmetic problem"
msgid "What is %s?"
msgstr "Vad är %s?"
#. Translators: Shown on wrong answer to the mathematics-based CAPTCHA
#: weblate/accounts/forms.py:539
msgid "That was not correct, please try again."
msgstr "Det var inte rätt, försök igen."
#: weblate/accounts/forms.py:566
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: weblate/accounts/forms.py:567
msgid "Leave empty if you have not yet set a password."
msgstr "Lämna tomt om du ännu inte angivit ett lösenord."
#: weblate/accounts/forms.py:581
msgid "You have entered an invalid password."
msgstr "Du har angett ett felaktigt lösenord."
#: weblate/accounts/forms.py:595
msgid "Username or e-mail"
msgstr "Användarnamn eller e-post"
#: weblate/accounts/forms.py:596 weblate/accounts/templatetags/authnames.py:28
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: weblate/accounts/forms.py:600
msgid "Please enter the correct username and password."
msgstr "Ange korrekt användarnamn och lösenord."
#: weblate/accounts/forms.py:602
msgid "This account is inactive."
msgstr "Detta konto är inaktiverat."
#: weblate/accounts/forms.py:720
msgid "Component wide notifications"
msgstr "Aviseringar för alla komponenter"
#: weblate/accounts/forms.py:725
msgid "Translation notifications"
msgstr "Översättningsaviseringar"
#: weblate/accounts/forms.py:744
msgid "Use default setting"
msgstr "Använd standardvärden"
#: weblate/accounts/forms.py:776
msgid "Other projects"
msgstr "Andra projekt"
#: weblate/accounts/forms.py:778 weblate/accounts/models.py:547
#: weblate/templates/accounts/profile.html:68
#: weblate/templates/accounts/user.html:151
msgid "Watched projects"
msgstr "Bevakade projekt"
#: weblate/accounts/forms.py:780 weblate/accounts/models.py:520
#: weblate/templates/accounts/user.html:150
#: weblate/templates/dashboard/user.html:25
msgid "Managed projects"
msgstr "Hanterade projekt"
#: weblate/accounts/forms.py:782
msgid "Project: {}"
msgstr "Projekt: {}"
#: weblate/accounts/forms.py:783
msgid "Component: {}"
msgstr "Komponent: {}"
#: weblate/accounts/forms.py:789
msgid ""
"You will receive a notification for every such event in non-watched projects."
msgstr ""
"Du kommer att få en avisering för varje sådan händelse i icke-bevakade "
"projekt."
#: weblate/accounts/forms.py:794
msgid ""
"You will receive a notification for every such event in your watched "
"projects."
msgstr ""
"Du kommer att få en avisering via e-post för alla sådana händelser i dina "
"bevakade projekt."
#: weblate/accounts/forms.py:799
msgid ""
"You will receive a notification for every such event in projects where you "
"have admin permissions."
msgstr ""
"Du kommer att få en avisering för varje sådan händelse i projekt där du har "
"administratörsbehörighet."
#: weblate/accounts/forms.py:804
#, python-format
msgid "You will receive a notification for every such event in %(project)s."
msgstr "Du kommer att få en avisering för varje sådan händelse i %(project)s."
#: weblate/accounts/forms.py:807
#, python-format
msgid "You will receive a notification for every such event in %(component)s."
msgstr ""
"Du kommer att få en avisering för varje sådan händelse i %(component)s."
#: weblate/accounts/forms.py:814
msgid ""
"You will only receive these notifications for your translated languages in "
"non-watched projects."
msgstr ""
"Du får bara dessa aviseringar för dina översatta språk i icke-bevakade "
"projekt."
#: weblate/accounts/forms.py:819
msgid ""
"You will only receive these notifications for your translated languages in "
"your watched projects."
msgstr ""
"Du kommer endast att få valda aviseringar för dina översatta språk i dina "
"övervakade projekt."
#: weblate/accounts/forms.py:824
msgid ""
"You will only receive these notifications for your translated languages in "
"projects where you have admin permissions."
msgstr ""
"Du får bara dessa aviseringar för dina översatta språk i projekt där du har "
"administratörsbehörighet."
#: weblate/accounts/forms.py:829
#, python-format
msgid ""
"You will only receive these notifications for your translated languages in "
"%(project)s."
msgstr "Du får bara dessa aviseringar för dina översatta språk i %(project)s."
#: weblate/accounts/forms.py:833
#, python-format
msgid ""
"You will only receive these notifications for your translated languages in "
"%(component)s."
msgstr ""
"Du får bara dessa aviseringar för dina översatta språk i %(component)s."
#: weblate/accounts/forms.py:872 weblate/auth/models.py:345
#: weblate/auth/models.py:1018 weblate/templates/auth/team.html:88
#: weblate/templates/manage/users.html:45
#: weblate/templates/trans/project-access.html:36 weblate/utils/forms.py:62
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: weblate/accounts/forms.py:874 weblate/auth/models.py:388
msgid "Date joined"
msgstr "Datum för inträde"
#: weblate/accounts/forms.py:875
msgid "Translations made"
msgstr "Översättningar"
#: weblate/accounts/forms.py:876
msgid "Suggestions made"
msgstr "Givna förslag"
#: weblate/accounts/forms.py:877
msgid "Comments made"
msgstr "Kommentarer gjorda"
#: weblate/accounts/forms.py:878
msgid "Screenshots uploaded"
msgstr "Uppladdade skärmdumpar"
#: weblate/accounts/forms.py:901
msgid "Chosen sorting is not supported."
msgstr "Vald sortering stöds inte."
#: weblate/accounts/forms.py:917
#, fuzzy
#| msgid "Add user to a group"
msgid "Add user to a team"
msgstr "Lägg till användare i en grupp"
#: weblate/accounts/forms.py:929
#, fuzzy
#| msgid "Edit team"
msgid "Add team"
msgstr "Redigera team"
#: weblate/accounts/models.py:143
msgid "Password changed."
msgstr "Lösenordet har ändrats."
#: weblate/accounts/models.py:144
#, python-brace-format
msgid "Username changed from {old} to {new}."
msgstr "Användarnamn ändrades från {old} till {new}."
#: weblate/accounts/models.py:145
#, python-brace-format
msgid "E-mail changed from {old} to {new}."
msgstr "E-posten ändrades från {old} till {new}."
#: weblate/accounts/models.py:146
#, python-brace-format
msgid "Full name changed from {old} to {new}."
msgstr "Fullständigt namn ändrades från {old} till {new}."
#: weblate/accounts/models.py:147
msgid "Password reset requested."
msgstr "Nollställning av lösenordet har begärts."
#: weblate/accounts/models.py:148
msgid "Password reset confirmed, password turned off."
msgstr ""
"Nollställning av lösenordet har bekräftats och lösenordet har avaktiverats."
#: weblate/accounts/models.py:149
#, python-brace-format
msgid "Configured sign in using {method} ({name})."
msgstr "Konfigurerade inloggning med {method} ({name})."
#: weblate/accounts/models.py:150
#, python-brace-format
msgid "Removed sign in using {method} ({name})."
msgstr "Tog bort inloggningen med {method} ({name})."
#: weblate/accounts/models.py:151
#, python-brace-format
msgid "Signed in using {method} ({name})."
msgstr "Inloggad med {method} ({name})."
#: weblate/accounts/models.py:152
#, python-brace-format
msgid "Signed in using {method} ({name}) from a new device."
msgstr "Inloggad med {method} ({name}) från en ny enhet."
#: weblate/accounts/models.py:153
msgid "Somebody attempted to register with your e-mail."
msgstr "Någon har försökt att registrera sig med din mejladress."
#: weblate/accounts/models.py:155
msgid "Somebody attempted to register using your e-mail address."
msgstr "Någon har försökt att registrera sig med din mejladress."
#: weblate/accounts/models.py:157
#, python-brace-format
msgid "Could not sign in using {method} ({name})."
msgstr "Kunde inte logga in med {method} ({name})."
#: weblate/accounts/models.py:158
msgid "Account locked due to many failed sign in attempts."
msgstr "Kontot låst på grund av för många misslyckade inloggningsförsök."
#: weblate/accounts/models.py:159
msgid "Account and all private data removed."
msgstr "Kontot och all privat data har raderats."
#: weblate/accounts/models.py:160
#, python-brace-format
msgid "Account removal confirmation sent to {email}."
msgstr "Borttagningsbekräftelse av konto skickad till {email}."
#: weblate/accounts/models.py:161
#, python-brace-format
msgid "Agreement with Terms of Service {date}."
msgstr "Avtal med villkor för tjänsten {date}."
#: weblate/accounts/models.py:162
#, python-brace-format
msgid "Invited to {site_title} by {username}."
msgstr "Inbjuden till {site_title} av {username}."
#: weblate/accounts/models.py:163
#, python-brace-format
msgid "Accepted invitation from {username}."
msgstr "Accepterad inbjudan från {username}."
#: weblate/accounts/models.py:164
msgid "Started trial period."
msgstr "Började provperiod."
#: weblate/accounts/models.py:165
#, python-brace-format
msgid "Sent confirmation mail to {email}."
msgstr "Skickade bekräftelsemail till {email}."
#: weblate/accounts/models.py:167
msgid ""
"The system created a user to track authorship of translations uploaded by "
"other user."
msgstr ""
"Systemet skapade en användare för att spåra författarskap av översättningar "
"som laddats upp av andra användare."
#: weblate/accounts/models.py:170
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Access to project {project} was blocked"
msgid "Access to project {project} was blocked."
msgstr "Åtkomst till projekt {project} blockerades"
#: weblate/accounts/models.py:171
#, fuzzy
#| msgid "User was enabled by administrator"
msgid "User was enabled by administrator."
msgstr "Användaren aktiverades av administratör"
#: weblate/accounts/models.py:172
#, fuzzy
#| msgid "User was disabled by administrator"
msgid "User was disabled by administrator."
msgstr "Användaren inaktiverades av administratör"
#: weblate/accounts/models.py:173
msgid "Semiannual support status review was displayed."
msgstr ""
#: weblate/accounts/models.py:174
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invited to {site_title} by {username}."
msgid "User was added to the {team} team by {username}."
msgstr "Inbjuden till {site_title} av {username}."
#: weblate/accounts/models.py:175
#, python-brace-format
msgid "User was removed from the {team} team by {username}."
msgstr ""
#: weblate/accounts/models.py:180
msgid "Configured password to sign in."
msgstr "Konfigurerade inloggning med lösenord."
#: weblate/accounts/models.py:181
msgid "Signed in using password."
msgstr "Inloggad med lösenord."
#: weblate/accounts/models.py:182
msgid "Signed in using password from a new device."
msgstr "Inloggad med lösenord från en ny enhet."
#: weblate/accounts/models.py:183
msgid "Could not sign in using password."
msgstr "Kunde inte logga in med lösenord."
#: weblate/accounts/models.py:186
#, python-brace-format
msgid "Invited to {project} by {username}."
msgstr "Inbjuden till {project} av {username}."
#: weblate/accounts/models.py:189
msgid "Password configured."
msgstr "Lösenord konfigurerat."
#: weblate/accounts/models.py:195
msgid "To restore access to your account, please reset your password."
msgstr "För att få åtkomst till ditt konto, vänligen återställ ditt lösenord."
#: weblate/accounts/models.py:198
msgid "Please contact project maintainers if you feel this is inappropriate."
msgstr "Kontakta projektansvariga om du anser att detta är felaktigt."
#: weblate/accounts/models.py:201 weblate/accounts/models.py:204
msgid ""
"If it was you, please use a password reset to regain access to your account."
msgstr ""
"Om det var du, använd en lösenordsåterställning för att återfå åtkomst till "
"ditt konto."
#: weblate/accounts/models.py:321 weblate/templates/accounts/profile.html:304
#: weblate/templates/accounts/user.html:242
msgid "Account activity"
msgstr "Kontoaktivitet"
#: weblate/accounts/models.py:400
msgid "Interface Language"
msgstr "Gränssnittsspråk"
#: weblate/accounts/models.py:406
msgid "Translated languages"
msgstr "Översatta språk"
#: weblate/accounts/models.py:409
msgid ""
"Choose the languages you can translate to. These will be offered to you on "
"the dashboard for easier access to your chosen translations."
msgstr ""
"Välj de språk du kan översätta till. Dessa kommer att erbjudas dig i "
"kontrollpanelen för att ge enklare åtkomst till dina valda översättningar."
#: weblate/accounts/models.py:416
msgid "Secondary languages"
msgstr "Sekundära språk"
#: weblate/accounts/models.py:418
msgid ""
"Choose languages you can understand, strings in those languages will be "
"shown in addition to the source string."
msgstr ""
"Välj språk du förstår, strängar i dessa språk kommer visas tillsammans med "
"källspråket."
#: weblate/accounts/models.py:430
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: weblate/accounts/models.py:433
msgctxt "Theme selection"
msgid "Sync with system"
msgstr "Synkronisera med systemet"
#: weblate/accounts/models.py:434
msgctxt "Theme selection"
msgid "Light"
msgstr "Ljust"
#: weblate/accounts/models.py:435
msgctxt "Theme selection"
msgid "Dark"
msgstr "Mörkt"
#: weblate/accounts/models.py:439
msgid "Hide completed translations on the dashboard"
msgstr "Dölj fullständiga översättningar på kontrollpanelen"
#: weblate/accounts/models.py:443
msgid "Show secondary translations in the Zen mode"
msgstr "Visa sekundära översättningar i Zen-läget"
#: weblate/accounts/models.py:447
msgid "Hide source if a secondary translation exists"
msgstr "Dölj källan om en sekundär översättning finns"
#: weblate/accounts/models.py:454
msgid "Editor link"
msgstr "Länk till editor"
#: weblate/accounts/models.py:456
msgid ""
"Enter a custom URL to be used as link to the source code. You can use "
"{{branch}} for branch, {{filename}} and {{line}} as filename and line "
"placeholders."
msgstr ""
"Ange en egen länk till källkoden. Du kan använda {{branch}} för branch, "
"{{filename}} och {{line}} som filnamn och radnummer."
#: weblate/accounts/models.py:465
msgid "Translation editor mode"
msgstr "Läge för översättningseditor"
#: weblate/accounts/models.py:467
msgid "Full editor"
msgstr "Fullständig editor"
#: weblate/accounts/models.py:468
msgid "Zen mode"
msgstr "Zen-läge"
#: weblate/accounts/models.py:475
msgid "Zen editor mode"
msgstr "Zen-redigeringsläge"
#: weblate/accounts/models.py:477
msgid "Top to bottom"
msgstr "Uppifrån och ned"
#: weblate/accounts/models.py:478
msgid "Side by side"
msgstr "Sida vid sida"
#: weblate/accounts/models.py:486
msgid "Special characters"
msgstr "Specialtecken"
#: weblate/accounts/models.py:488
msgid ""
"You can specify additional special visual keyboard characters to be shown "
"while translating. It can be useful for characters you use frequently, but "
"are hard to type on your keyboard."
msgstr ""
"Du kan ange ytterligare speciella visuella tangentbordstecken som ska visas "
"under översättningen. Det kan vara användbart för tecken som du använder "
"ofta, men är svåra att skriva på tangentbordet."
#: weblate/accounts/models.py:494
msgid "Number of nearby strings"
msgstr "Antal närliggande strängar"
#: weblate/accounts/models.py:498
msgid "Number of nearby strings to show in each direction in the full editor."
msgstr ""
"Antal närliggande strängar som visas i varje riktning i fullständiga editorn."
#: weblate/accounts/models.py:502
msgid "Automatically watch projects on contribution"
msgstr "Bevaka automatiskt projekt när bidrag gjorts"
#: weblate/accounts/models.py:505
msgid ""
"Whenever you translate a string in a project, you will start watching it."
msgstr ""
"När du översätter en sträng i ett projekt kommer du att börja bevaka "
"projektet."
#: weblate/accounts/models.py:516 weblate/templates/dashboard/user.html:19
msgid "Watched translations"
msgstr "Dina bevakade översättningar"
#: weblate/accounts/models.py:517 weblate/auth/models.py:147
#: weblate/templates/dashboard/user.html:21
msgid "Component lists"
msgstr "Komponentlistor"
#: weblate/accounts/models.py:518 weblate/templates/dashboard/user.html:62
msgid "Component list"
msgstr "Lista med komponenter"
#: weblate/accounts/models.py:519 weblate/templates/dashboard/user.html:23
msgid "Suggested translations"
msgstr "Föreslagna översättningar"
#: weblate/accounts/models.py:533
msgid "Default dashboard view"
msgstr "Kontrollpanelens Standardvy"
#: weblate/accounts/models.py:539
msgid "Default component list"
msgstr "Standardlista för komponenter"
#: weblate/accounts/models.py:549
#: weblate/templates/snippets/watch-dropdown.html:28
#: weblate/templates/snippets/watch-dropdown.html:30
msgid ""
"You can receive notifications for watched projects and they are shown on the "
"dashboard by default."
msgstr ""
"Du kan ta emot aviseringar för bevakade projekt, och de visas på "
"kontrollpanelen som standard."
#: weblate/accounts/models.py:557
msgid "Website URL"
msgstr "Website-URL"
#: weblate/accounts/models.py:562
msgid "Liberapay username"
msgstr "Liberapay-användarnamn"
#: weblate/accounts/models.py:565
msgid ""
"Liberapay is a platform to donate money to teams, organizations and "
"individuals."
msgstr ""
"Liberapay är en plattform för att donera pengar till team, organisationer "
"och privatpersoner."
#: weblate/accounts/models.py:571
msgid "Fediverse URL"
msgstr "Fediverse-URL"
#: weblate/accounts/models.py:574
msgid ""
"Link to your Fediverse profile for federated services like Mastodon or "
"diaspora*."
msgstr ""
"Länk till din Fediverse-profil för federerade tjänster som Mastodon eller "
"diaspora*."
#: weblate/accounts/models.py:580
msgid "Code site URL"
msgstr "Kodwebbadress"
#: weblate/accounts/models.py:583
msgid "Link to your code profile for services like Codeberg or GitLab."
msgstr "Länk till din kodprofil för tjänster som Codeberg eller GitLab."
#: weblate/accounts/models.py:588
msgid "GitHub username"
msgstr "GitHub-användarnamn"
#: weblate/accounts/models.py:593
msgid "X username"
msgstr "X-användarnamn"
#: weblate/accounts/models.py:598
msgid "LinkedIn profile name"
msgstr "LinkedIn-profilnamn"
#: weblate/accounts/models.py:600
msgid "Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "Ditt LinkedIn-profilnamn från linkedin.com/in/profilename"
#: weblate/accounts/models.py:607
#: weblate/templates/snippets/embed-units.html:64
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: weblate/accounts/models.py:612
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#: weblate/accounts/models.py:681
msgid ""
"Please choose which component list you want to display on the dashboard."
msgstr "Välj vilken komponentlista du vill ska visas på kontrollpanelen."
#: weblate/accounts/models.py:692
msgid "Selecting component list has no effect when not shown on the dashboard."
msgstr ""
"Att välja komponentlista har ingen effekt när den inte visas på "
"kontrollpanelen."
#: weblate/accounts/models.py:825 weblate/trans/views/edit.py:362
#, python-format
msgid ""
"Added %(language)s to your translated languages. You can adjust them in the "
"settings."
msgstr ""
"Lade till %(language)s till dina översatta språk. Du kan justera dem i "
"inställningarna."
#: weblate/accounts/models.py:916
#, fuzzy
#| msgid "Insufficient privileges for saving translations."
msgid "Please provide an e-mail address for submitting translations."
msgstr "Inte tillräcklig behörighet för att spara översättningar."
#: weblate/accounts/notifications.py:52
msgid "No notification"
msgstr "Ingen avisering"
#: weblate/accounts/notifications.py:53
msgid "Instant notification"
msgstr "Direktavisering"
#: weblate/accounts/notifications.py:54
msgid "Daily digest"
msgstr "Daglig sammanställning"
#: weblate/accounts/notifications.py:55
msgid "Weekly digest"
msgstr "Veckovis sammanställning"
#: weblate/accounts/notifications.py:56
msgid "Monthly digest"
msgstr "Månatlig sammanställning"
#: weblate/accounts/notifications.py:459
msgctxt "Notification name"
msgid "Operation was performed in the repository"
msgstr "Operationen utfördes i arkivet"
#: weblate/accounts/notifications.py:470
msgctxt "Notification name"
msgid "Component was locked or unlocked"
msgstr "Komponenten var låst eller upplåst"
#: weblate/accounts/notifications.py:477
msgctxt "Notification name"
msgid "License was changed"
msgstr "Licensen ändrades"
#: weblate/accounts/notifications.py:484
#, fuzzy
#| msgctxt "Notification name"
#| msgid "Parse error occured"
msgctxt "Notification name"
msgid "Parse error occurred"
msgstr "Parse-fel uppstod"
#: weblate/accounts/notifications.py:502
msgctxt "Notification name"
msgid "New string is available for translation"
msgstr "Ny sträng är tillgänglig för översättning"
#: weblate/accounts/notifications.py:513
msgctxt "Notification name"
msgid "Contributor made their first translation"
msgstr "Bidragsgivaren gjorde sin första översättning"
#: weblate/accounts/notifications.py:522
msgctxt "Notification name"
msgid "Suggestion was added"
msgstr "Förslag lades till"
#: weblate/accounts/notifications.py:531
msgctxt "Notification name"
msgid "Comment was added"
msgstr "Kommentar lades till"
#: weblate/accounts/notifications.py:553
msgctxt "Notification name"
msgid "You were mentioned in a comment"
msgstr "Du nämndes i en kommentar"
#: weblate/accounts/notifications.py:585
msgctxt "Notification name"
msgid "Your translation received a comment"
msgstr "Din översättning fick en kommentar"
#: weblate/accounts/notifications.py:610
msgctxt "Notification name"
msgid "String was edited by user"
msgstr "Strängen redigerades av användaren"
#: weblate/accounts/notifications.py:618
msgctxt "Notification name"
msgid "String was approved"
msgstr "Sträng godkändes"
#: weblate/accounts/notifications.py:626
msgctxt "Notification name"
msgid "String was changed"
msgstr "Sträng ändrades"
#: weblate/accounts/notifications.py:635
msgctxt "Notification name"
msgid "New language was added or requested"
msgstr "Nytt språk lades till eller begärdes"
#: weblate/accounts/notifications.py:652
msgctxt "Notification name"
msgid "New translation component was created"
msgstr "Ny översättningskomponent skapades"
#: weblate/accounts/notifications.py:660
msgctxt "Notification name"
msgid "Announcement was published"
msgstr "Meddelande publicerades"
#: weblate/accounts/notifications.py:675
msgctxt "Notification name"
msgid "New alert emerged in a component"
msgstr "Ny varning uppstod i en komponent"
#: weblate/accounts/notifications.py:711
msgctxt "Notification name"
msgid "Repository operation failed"
msgstr "Arkivoperation misslyckades"
#: weblate/accounts/notifications.py:778
msgctxt "Notification name"
msgid "Pending suggestions exist"
msgstr "Väntande förslag finns"
#: weblate/accounts/notifications.py:788
msgctxt "Notification name"
msgid "Unfinished strings exist"
msgstr "Ofärdiga strängar finns"
#: weblate/accounts/password_validation.py:21
msgid "This password consists of only whitespace."
msgstr "Lösenordet består enbart av mellanslag."
#: weblate/accounts/password_validation.py:26
msgid "This password is only a single character."
msgstr "Lösenordet består bara av ett tecken."
#: weblate/accounts/password_validation.py:32
msgid "Your password can't consist of a single character or only whitespace."
msgstr "Lösenordet kan inte bestå av ett ensamt tecken eller bara blanksteg."
#: weblate/accounts/password_validation.py:55
msgid "Can not reuse previously used password."
msgstr "Tidigare använda lösenord kan inte återanvändas."
#: weblate/accounts/password_validation.py:61
msgid "Your password can't match a password you have used in the past."
msgstr "Ditt lösenord kan inte vara samma som ett du har använt tidigare."
#: weblate/accounts/pipeline.py:343
msgid "You can not complete password reset while signed in."
msgstr "Du kan inte slutföra återställning av lösenord när du är inloggad."
#: weblate/accounts/pipeline.py:346 weblate/accounts/pipeline.py:366
msgid "The registration link has been invalidated."
msgstr "Registreringslänken är ogiltig."
#: weblate/accounts/pipeline.py:358
msgid "You can not complete registration while signed in."
msgstr "Du kan inte slutföra registreringen när du är inloggad."
#: weblate/accounts/pipeline.py:363
msgid "You can confirm your registration only while signed in."
msgstr "Du kan bara bekräfta din registrering medan du är inloggad."
#: weblate/accounts/pipeline.py:540
#, python-brace-format
msgid ""
"Your e-mail no longer belongs to verified account, it has been changed to "
"{0}."
msgstr ""
"Din e-postadress tillhör inte längre ett verifierat konto. Den har ändrats "
"till {0}."
#: weblate/accounts/views.py:164 weblate/accounts/views.py:945
#: weblate/accounts/views.py:1011 weblate/templates/accounts/reset.html:7
#: weblate/templates/accounts/reset.html:36
msgid "Password reset"
msgstr "Nollställ lösenord"
#: weblate/accounts/views.py:167
msgid "Remove account"
msgstr "Ta bort konto"
#: weblate/accounts/views.py:170 weblate/accounts/views.py:837
msgid "User registration"
msgstr "Användarregistrering"
#: weblate/accounts/views.py:198
msgid "Could not send message to administrator."
msgstr "Kunde inte skicka meddelande till administratören."
#: weblate/accounts/views.py:222
msgid "Your request has been sent, you will shortly hear from us."
msgstr "Din förfrågan har skickats, du kommer inom kort att höra från oss."
#: weblate/accounts/views.py:341
msgid "Your profile has been updated."
msgstr "Din profil har uppdaterats."
#: weblate/accounts/views.py:384
msgid "User profile"
msgstr "Användarprofil"
#: weblate/accounts/views.py:404
msgid "Your account has been removed."
msgstr "Ditt konto har tagits bort."
#: weblate/accounts/views.py:471
msgid "Too many messages sent, please try again later."
msgstr "För många meddelanden skickade. Vänligen försök igen senare."
#: weblate/accounts/views.py:494 weblate/templates/accounts/contact.html:6
#: weblate/templates/base.html:304 weblate/templates/footer.html:16
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: weblate/accounts/views.py:518 weblate/templates/accounts/hosting.html:8
msgid "Hosting"
msgstr "Hosting"
#: weblate/accounts/views.py:539
msgid ""
"Seems you've already requested a trial period recently. Please contact us "
"with your inquiry so we can find the best solution for you."
msgstr ""
"Verkar som att du redan har begärt en provperiod. Kontakta oss med din "
"förfrågan så att vi kan hitta den bästa lösningen för dig."