-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6
/
django.po
646 lines (529 loc) · 23 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosted Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/wllegal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 12:01+0000\n"
"Last-Translator: សិទ្ធិការ្យ <setthikarpok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Khmer (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"legal/km/>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: wllegal/templates/legal/documents/contracts.html:3
msgid "Subcontractors in Accordance with Art. 28 GDPR"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/contracts.html:10
msgid "Status as of March 2023."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:6
#, python-format
msgid ""
"We comply with the Regulation No. %(law_679_2016)s, the General Data "
"Protection Regulation, also known as GDPR. This document includes necessary "
"specifications."
msgstr ""
"យើងគោរពតាមបទប្បញ្ញត្តិលេខ %(law_679_2016)s នៃច្បាប់ការពារទិន្នន័យទូទៅ "
"ក៏ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា GDPR ។ "
"ឯកសារគោលនេះរួមបញ្ចូលទាំងព័ត៌មានលម្អិតចាំបាច់មួយចំនួន។"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:9
msgid "Personal Data Controller"
msgstr "ការីត្រួតពិនិត្យទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:12
#, python-format
msgid "%(provider)s, Reg. No. %(reg_no)s"
msgstr "%(provider)s ចុះបញ្ជីលេខ %(reg_no)s"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:15
#, python-format
msgid ""
"Weblate has appointed a data protection officer who may be reached via "
"%(privacy_contact)s."
msgstr ""
"Weblate បានតែងតាំងភ្នាក់ងារការពារទិន្នន័យ អ្នកដែលអាចទាក់ទងបានតាមរយៈ "
"%(privacy_contact)s ។"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:17
msgid "Personal Data processed by Weblate"
msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនត្រូវបានដំណើរការដោយ Weblate"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:20
msgid "Weblate only processes Personal Data the User provides by using it:"
msgstr "Weblate គ្រាន់តែដំណើការទិន្នន័យឯកជនដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្ដល់ជូនដោយប្រើវា៖"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:25
msgid "Name and e-mail address"
msgstr "ឈ្មោះ និងអាសយដ្ឋានអ៊ីម៉ែល"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:26
msgid "These are used to identify you in the VCS commits."
msgstr ""
"ទាំងនេះត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណអ្នកនៅក្នុងការប្តេជ្ញាចិត្ត VCS។"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:27
msgid "Additionally, e-mail is used for notification of watched events."
msgstr ""
"លើសពីនេះទៀត អ៊ីម៉ែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការជូនដំណឹងពីព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានមើល។"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:29
msgid "Password in hashed form"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុងសំណុំបែបបទរួមផ្សំ"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:30
msgid "Used to authenticate the User, if configured"
msgstr "ត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើ ប្រសិនបើបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:31
msgid "Passwords are stored hashed using Argon2."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:33
msgid "IP address and browser name"
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP និងឈ្មោះកម្មវិធីរុករក"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These are logged in case of important changes to your account (e.g. "
#| "password change) to allow diagnosis in case your account is stolen"
msgid ""
"These are logged in case of important changes to your account (e.g. password "
"change) to allow diagnosis in case your account is stolen."
msgstr ""
"ទាំងនេះត្រូវបានកត់ត្រាក្នុងករណីមានការផ្លាស់ប្តូរសំខាន់ៗ ចំពោះគណនីរបស់អ្នក (ឧទាហរណ៍៖ "
"ការផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់) ដើម្បីអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើការវិនិច្ឆ័យក្នុងករណីគណនីរបស់អ្នកត្រូវបានគេលួច"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Billing information"
msgid "Billing info"
msgstr "ព័ត៌មានវិក័យប័ត្រ"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:37
msgid ""
"Necessary details to issue an invoice is collected when purchasing a service "
"from us."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:41
msgid "Purpose and legal basis of processing Personal Data"
msgstr "គោលបំណង និងមូលដ្ឋានច្បាប់នៃដំណើរការទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួន"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:43
msgid "Your Personal Data will be used for the purposes of the Service:"
msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់គោលបំណងនៃសេវាកម្ម៖"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:47
#, python-format
msgid ""
"for providing our services on the Service, to contact you in matters "
"regarding our services (also by means of e-mails and messaging) and to "
"ensure the technical functionality of our services fulfillment of "
"contractual or pre-contractual obligations (<a href=\"%(url)s\">Article 6 "
"(1) b. GDPR</a>)"
msgstr ""
"សម្រាប់ការផ្តល់ជូននូវសេវាកម្មរបស់យើងនៅលើសេវាកម្ម "
"ដើម្បីទាក់ទងអ្នកនៅក្នុងបញ្ហាទាក់ទងនឹងសេវាកម្មរបស់យើង (រួមផងដែរតាមរយៈអ៊ីមែល និងការផ្ញើសារ) "
"និងដើម្បីធានាឱ្យបាននូវមុខងារបច្ចេកទេសនៃសេវាកម្មរបស់យើងបំពេញនូវកិច្ចសន្យា "
"ឬកាតព្វកិច្ចមុនកិច្ចសន្យា (<a href=\"%(url)s\">មាត្ 6 (1) b. GDPR</a>)"
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:48
#, python-format
msgid ""
"to analyze your use of our services and improve our services (<a href="
"\"%(url)s\">Article 6 (1) b. and f. GDPR</a>)"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:49
#, python-format
msgid ""
"with your express consent or instruction to carry out our business "
"activities or send you newsletters (<a href=\"%(url)s\">Article 6 (1) a. "
"GDPR</a>)"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:52
msgid "Access to the Personal Data"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:54
msgid ""
"The Controller has made all reasonable technical means to protect the "
"Personal Data. Only authorized persons can access the Personal Data."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:56
msgid ""
"Third parties which can gain access to the Personal Data when necessary are:"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:59
msgid "Persons which are contracted for technical assurance of the service."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:60
msgid "Payment processors when purchasing a service from us."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:63
msgid "All Personal Data is stored in the European Union."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:65
msgid "Disclosure of the Personal Data"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:67
msgid ""
"The Personal Data might be disclosed to third parties in limited "
"circumstances when the Controller has a good faith belief it is required by "
"law, such as under a subpoena or other judicial or administrative order."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:69
msgid ""
"In case the Controller is required by law to disclose the Personal Data, an "
"attempt will be made to provide the User with prior notice by e-mail (unless "
"the Controller is prohibited, or it would be futile) that a request for the "
"Personal Data has been made to allow the User to object to the disclosure. "
"If the User does not challenge the disclosure request, the Controller may be "
"legally required to turn over the Personal Data."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:71
msgid "The Personal Data retention"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:73
msgid ""
"The Personal Data is stored in the Service until the User deletes their "
"account on the service."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:75
msgid ""
"Access log info might be collected for a longer period for the purpose of "
"establishing, exercising or defending legal claims."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:77
msgid "Your rights"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:79
msgid ""
"The User provides use of Personal Data voluntarily. Without this Personal "
"Data Weblate is not able to provide our services."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:81
msgid ""
"We want you to always be in control of your Personal Data. To this end, you "
"have certain rights that allow for it. Under certain conditions, you may:"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:85
#, python-format
msgid ""
"Gain access to all your Personal Data that Weblate uses or processes, and "
"even get a copy of all of it (<a href=\"%(url)s\">Article 15 GDPR</a>)"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:86
msgid ""
"Correct the Personal Data that Weblate processes if you think that there are "
"mistakes"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:87
msgid "Order us to delete your Personal Data"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:88
msgid "Restrict the Personal Data processing"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:89
msgid "Object to processing"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:90
msgid ""
"Receive your Personal Data in a commonly used and machine-readable format or "
"to transmit this Personal Data to a different provider."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/privacy.html:93
msgid ""
"The removal, correction, and retrieval of your Personal Data can be done "
"from the account management, and is fully automated."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/summary.html:4
msgid ""
"We process personal data (such as your e-mail address); those will be "
"discarded from our database if you remove your account."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/summary.html:5
msgid ""
"Your translations are made under the license which is specified by each "
"translation."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/summary.html:7
msgid ""
"Your name and e-mail address is used in VCS commits, it will stay there "
"indefinitely."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/summary.html:8
msgid ""
"Chosen name is up to you and the e-mail address used for commits can be "
"masked by Weblate system to protect your privacy."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/summary.html:11
msgid "We use cookies to deliver our services."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/summary.html:12
msgid "We don’t use any third-party cookies."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:10
msgid "View English version"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:11
msgid ""
"The Terms of Service document is authoritative in English, translations are "
"provided for your convenience."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:17
msgid ""
"The rights and obligations of the User and the Provider resulting from the "
"use of the Service are governed by these Terms of Service."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:20
msgid "Definitions"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:22
msgid "In these Terms of Service:"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:26
msgid "Agreement"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:27
msgid ""
"means License Agreement within the meaning of Article 2358 et seq. of the "
"Civil Code concluded by and between the User and the Provider upon the "
"Consent"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:29
msgid "Civil Code"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:30
#, python-format
msgid "means Act No. %(law_89_2012)s Coll., the Civil Code, as amended"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:32
msgid "Consent"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:33
msgid ""
"means the User’s consent with these Terms of Service and other legal "
"documents expressed by checking the checkbox during the registration"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:35
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:116
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:36
msgid ""
"means any datafile sent by the web server of the Service to the User’s "
"computer or other device connected to the Internet, which enable obtaining "
"unique identification of the User’s web browser"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:39
msgid "GDPR"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:40
#, python-format
msgid ""
"means EU Regulation No. %(law_679_2016)s, the General Data Protection "
"Regulation"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:42
msgid "License"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:43
msgid ""
"means non-exclusive license granted by the Provider to the User for use of "
"the Service"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:45
msgid "Provider"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:46
#, python-format
msgid "means %(provider)s, Reg. No. %(reg_no)s"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:48
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:98
msgid "Personal Data"
msgstr "ទិន្នន័យបុគ្គល"
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:49
#, python-format
msgid ""
"means personal data within the meaning of EU Regulation No. %(law_679_2016)s "
"inserted by the User into the Service and/or Cookies"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:51
msgid "Owner"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:52
msgid "means the User who can manage Project"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:54
msgid "Project"
msgstr "គម្រោង"
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:55
msgid "means translation project operated on the Service"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:57
msgid "Service"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:58
msgid ""
"means the website and services based on Weblate operated by the Provider"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:60
msgid "Translation Memory"
msgstr "ការចងចាំការបកប្រែ"
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:61
msgid "means the optional translation memory service provided within Weblate"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:63
msgid "User"
msgstr "អ្នកប្រើ"
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:64
msgid ""
"means any legal entity or an individual other than the Provider, who is "
"using the Service"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:66
msgctxt "Definition in terms of service"
msgid "VCS"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:67
msgid ""
"means distributed version control system used by the Project such as Git or "
"Mercurial"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:71
msgid "License Agreement Conclusion"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:73
msgid ""
"The License Agreement is concluded upon the User’s Acceptance of the "
"Provider’s Offer."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:76
msgid "License Agreement"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:78
msgid ""
"By concluding Agreement under Article 2.1 of this Agreement, the following "
"provisions of this Article 3 of the Terms of Service come into force."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:80
msgid ""
"The Provider presents the User with a License Agreement and the User accepts "
"this License Agreement, all this under the terms and conditions stated in "
"these Terms of Service."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:82
msgid ""
"The Provider shall have the right to shut down, adjust, modify or make the "
"Service unavailable on the web address at any time."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:84
msgid ""
"The User agrees to use the Service only in a manner not jeopardizing "
"technical software and/or hardware means of the Provider and/or such means "
"in the Provider’s use."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:86
msgid ""
"The User agrees to refrain from use of the Service in bad faith and/or "
"deliberately causing any damage to the Service."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:88
msgid ""
"The User agrees to refrain from bypassing the Service’s software and/or "
"technical hardware means, in particular the security systems."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:91
msgid "Liability for Damage"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:93
msgid ""
"The User hereby renders it undisputed that the Provider shall not be liable "
"for any damage caused to the User resulting from the use of the Service."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:95
msgid ""
"If the User is an entrepreneur, it hereby expressly waives its right to "
"compensation from the Provider for damage unintentionally caused by the "
"Provider to the User through a breach of any obligation contained in these "
"Terms of Service and/or resulting from the use of the Service."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:101
#, python-format
msgid ""
"Within the meaning of <a href=\"%(url)s\">Article 7</a> of the GDPR the User "
"hereby gives consent to collecting, storage, and processing of the Personal "
"Data according to the <a href=\"%(privacy_url)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:103
msgid "Translations"
msgstr "ការបកប្រែ"
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:105
msgid ""
"The Service organizes translation into individual Projects, where the Owner "
"is responsible for managing them and for specifying accurately the license "
"of the Project."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:107
msgid ""
"Not specifying translation license means that the translations are available "
"under same license as the given Project itself."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:109
msgid ""
"Should the Project opt in for the Translation Memory, license to use the "
"translation is granted to all Translation Memory users."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:111
msgid ""
"The User agrees, upon contributing to a Project, to the license the Project "
"has specified."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:113
msgid ""
"The User agrees to use of name and e-mail as authorship in the VCS commits. "
"The User understands that this grant is non-revocable due to the nature of "
"the VCS."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:118
#, python-format
msgid ""
"Within the meaning of Article 89 Act No. %(law_480_2004)s Coll., on "
"electronic communication, as amended, the User is informed that the Service "
"uses Cookies."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:120
msgid "The Service uses Cookies to personalise content."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:123
msgid "Governing Law"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:125
msgid ""
"These Terms of Service shall be governed by the laws of the Czech Republic "
"with exclusion of conflict rules."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:127
msgid ""
"Any disputes arising on the basis of the Agreement and/or these Terms of "
"Service shall be resolved by the court of the Czech republic having "
"substantive and local jurisdiction."
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:130
msgid "Effect"
msgstr ""
#: wllegal/templates/legal/documents/tos.html:132
msgid ""
"These Terms of Service shall come into force and effect on 15th May 2023."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In case you purchase service from us, we collect additional billing "
#~ "information necessary for issuing an invoice"
#~ msgstr ""
#~ "ក្នុងករណីដែលអ្នកទិញសេវាកម្មពីពួកយើង "
#~ "យើងនឹងប្រមូលព័ត៌មានវិក័យប័ត្របន្ថែមដែលចាំបាច់សម្រាប់ការចេញវិក្កយបត្រ"
#~ msgid "Current plan"
#~ msgstr "គម្រោងបច្ចុប្បន្ន"
#~ msgid "Strings limit"
#~ msgstr "តួអក្សរមានដែនកំណត់"
#~ msgid "Languages limit"
#~ msgstr "ភាសាមានដែនកំណត់"
#, fuzzy
#~| msgid "Projects limit"
#~ msgid "Component limit"
#~ msgstr "គម្រោងមានដែនកំណត់"
#~ msgid "Projects limit"
#~ msgstr "គម្រោងមានដែនកំណត់"
#~ msgid "Repositories limit"
#~ msgstr "ឃ្លាំងមានដែនកំណត់"