/
Lithuanian.po
4330 lines (2942 loc) · 100 KB
/
Lithuanian.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
# Released under the "GNU General Public License"
#
# Translators:
# * Dalius Guzauskas (aka Tichij) <tichij AT mail DOT com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Tichij <tichij@mail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
msgstr "LANG_LITHUANIAN, SUBLANG_DEFAULT"
msgid "Copy to Middle"
msgstr "Kopijuoti į vidurį"
msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
msgstr "K&opijuoti į dešinę\tAlt+Right"
msgid "Copy from Middle"
msgstr "Kopijuoti iš vidurio"
msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
msgstr "Kopijuoti iš &dešinės\tAlt+Shift+Left"
msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
msgstr "Kop&ijuoti į kairę\tAlt+Left"
msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
msgstr "Kopijuoti iš &kairės\tAlt+Shift+Right"
msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) į vidurį"
msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) į dešinę"
msgid "Copy Selected Line(s) from Middle"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš vidurio"
msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš dešinės"
msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) į kairę"
msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš kairės"
msgid "Select Line &Difference\tF4"
msgstr "Pažymėti &skirtumą"
msgid "Add this change to Substitution &Filters"
msgstr "Įtraukti šį skirtumą į Keitinių &filtrus"
msgid "Add to &Line Filters"
msgstr "Įtraukti į Ei&lutės filtrus"
msgid "&Undo"
msgstr "Atša&ukti"
msgid "&Redo"
msgstr "Paka&rtoti"
msgid "Cu&t"
msgstr "Iškirp&ti"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopijuoti"
msgid "&Paste"
msgstr "Įter&pti"
msgid "&Scripts"
msgstr "&Skriptai"
msgid "< Empty >"
msgstr "< Tuščia >"
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "Per&eiti į...\tCtrl+G"
msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
msgstr "Pereiti į tarp kairiojo ir vidurinio perkeltą eilutę\tCtrl+Shift+G"
msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
msgstr "Pereiti į tarp vidurinio ir dešiniojo perkeltą eilutę\tCtrl+Alt+G"
msgid "Op&en"
msgstr "Atv&erti"
msgid "With &Registered Application"
msgstr "Su &Registruota programa"
msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
msgstr "Su Išoriniu r&edaktoriumi\tCtrl+Alt+E"
msgid "&With..."
msgstr "&Su..."
msgid "Open &Parent Folder..."
msgstr "Atverti &tėvinį katalogą..."
msgid "S&hell Menu"
msgstr "&Sistemos meniu"
msgid "Use First Line as Headers"
msgstr "Naudoti pirmą eilutę antraštėms"
msgid "Auto-Fit All Columns"
msgstr "Automatiškai talpinti visus stulpelius"
msgid "View &Differences"
msgstr "Ro&dyti skirtumus"
msgid "Diff &Block Size"
msgstr "Skirtumų &bloko dydis"
msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
msgstr "&Ignoruoti spalvos skirtumus (Spalvų atstumo slenkstis)"
msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
msgstr "Įt&erpimo/Ištrynimo aptikimas"
msgid "&None"
msgstr "&Nerodoma"
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertikaliai"
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontaliai"
msgid "&Previous Page"
msgstr "&Praeitas psl."
msgid "&Next Page"
msgstr "&Kitas psl."
msgid "&Active Pane"
msgstr "&Aktyvus polangis"
msgid "Rotate &Right 90deg"
msgstr "Pasukti 90 l. &dešinėn"
msgid "Rotate &Left 90deg"
msgstr "Pasukti 90 l. &kairėn"
msgid "Flip V&ertically"
msgstr "Apversti v&ertikaliai"
msgid "Flip H&orizontally"
msgstr "Apversti h&orizontaliai"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Keisti mastelį"
#, c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr "Did&inti\tCtrl++"
msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
msgstr "Mažin&ti\tCtrl+-"
#. Zoom to normal
msgid "&Normal\tCtrl+*"
msgstr "&Normalus\tCtrl+*"
msgid "&Overlay"
msgstr "&Perdengimas"
msgid "&Alpha Blend"
msgstr "&Alfa sl. suliejimas"
msgid "Alpha &Blend Animation"
msgstr "Alfa sl. &suliejimo animacija"
msgid "Dragging &Mode"
msgstr "Vilki&mo režimas"
msgid "&Move"
msgstr "&Perkelti"
msgid "&Adjust Offset"
msgstr "&Reguliuoti poslinkį"
msgid "&Vertical Wipe"
msgstr "&Vertikalus trinimas"
msgid "&Horizontal Wipe"
msgstr "&Horizontalus trinimas"
msgid "Rectangle &Select"
msgstr "&Stačiakampis žymėjimas"
msgid "&Set Background Color"
msgstr "Nu&statyti fono spalvą"
msgid "&Vector Image Scaling"
msgstr "&Vektorinių vaizdų mastelio keitimas"
msgid "Compare Extracted &Text From Images"
msgstr "Lyginti iš paveikslėlių ištrauktą &tekstą"
msgid "Co&mpare"
msgstr "Ly&ginti"
msgid "&Screenshots"
msgstr "Ekrano kopija&s"
msgid "&Full Size Screenshots"
msgstr "&Viso dydžio ekrano kopijas"
msgid "&HTMLs"
msgstr "&HTML'us"
msgid "&Texts"
msgstr "&Tekstus"
msgid "&Resource Trees"
msgstr "&Resursų medžius"
msgid "&Size"
msgstr "Dydi&s"
msgid "Fit to Window"
msgstr "Talpinti į langą"
msgid "&Event Sync"
msgstr "Į&vykių sinchr."
msgid "&Enabled"
msgstr "Į&jungta"
msgid "&Scroll"
msgstr ""
msgid "&Click"
msgstr ""
msgid "&Input"
msgstr ""
msgid "&GoBack/Forward"
msgstr ""
msgid "Clear &Browsing Data"
msgstr "Išvalyti &Naršymo duomenis"
msgid "&Disk Cache"
msgstr "&Disko talpykla"
msgid "&Cookies"
msgstr "&Slapukai"
msgid "&Browsing History"
msgstr "&Naršymo istorija"
msgid "&All Profile"
msgstr "Visi profili&ai"
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
msgid "&New"
msgstr "&Naujas"
msgid "&Text"
msgstr "&Tekstas"
msgid "T&able"
msgstr "&Lentelė"
msgid "&Binary"
msgstr "&Binarinis"
msgid "&Image"
msgstr "Pave&ikslėlis"
msgid "&Webpage"
msgstr "Ti&nklapis"
msgid "New (&3 panes)"
msgstr "Naujas (&3 polangiai)"
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Atverti...\tCtrl+O"
msgid "Open Conflic&t File..."
msgstr "Atver&ti konfliktų failą..."
msgid "Open C&lipboard"
msgstr "Atverti &mainų sritį"
msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
msgstr "Atverti pro&jektą...\tCtrl+J"
msgid "Sa&ve Project..."
msgstr "Iš&saugoti projektą..."
msgid "Recent Projects"
msgstr "Paskutinieji projektai"
msgid "Recent F&iles Or Folders"
msgstr "Paskiausiai naudoti fa&ilai ar katalogai"
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "&Išeiti\tCtrl+Q"
msgid "&Edit"
msgstr "R&edaguoti"
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Įter&pti\tCtrl+V"
msgid "&Options..."
msgstr "Nu&ostatos..."
msgid "&View"
msgstr "&Vaizdas"
msgid "&Toolbar"
msgstr "Mygtukų juos&ta"
msgid "&Small"
msgstr "Maž&i mygtukai"
msgid "&Big"
msgstr "&Dideli mygtukai"
msgid "&Huge"
msgstr "&Milžiniški mygtukai"
msgid "&Status Bar"
msgstr "Bū&senos juosta"
msgid "Ta&b Bar"
msgstr "&Kortelių juosta"
msgid "&Tools"
msgstr "Į&rankiai"
msgid "&Filters..."
msgstr "&Filtrai..."
msgid "&Generate Patch..."
msgstr "&Generuoti pataisą..."
msgid "&Plugins"
msgstr "&Papildiniai"
msgid "P&lugin Settings..."
msgstr "Papi&ldinio nuostatos..."
msgid "Ma&nual Prediffer"
msgstr "Ra&nkinis parengėjas"
msgid "A&utomatic Prediffer"
msgstr "A&utomatinis parengėjas"
msgid "&Manual Unpacking"
msgstr "Rankinis išpakavi&mas"
msgid "&Automatic Unpacking"
msgstr "&Automatinis išpakavimas"
msgid "&Reload plugins"
msgstr "&Iš naujo įkelti papildinius"
msgid "&Window"
msgstr "&Langas"
msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
msgstr "Už&verti\tCtrl+W"
msgid "Clo&se All"
msgstr "Užv&erti viską"
msgid "Change &Pane\tF6"
msgstr "Keisti &polangį\tF6"
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Iškloti &gulsčiai"
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Iškloti &stačiai"
msgid "&Cascade"
msgstr "&Išdėstyti pakopomis"
msgid "&Help"
msgstr "&Žinynas"
msgid "&WinMerge Help\tF1"
msgstr "„&WinMerge“ žinynas\tF1"
msgid "R&elease Notes"
msgstr "L&aidos informacija"
msgid "&Translations"
msgstr "Ver&timai"
msgid "C&onfiguration"
msgstr "K&onfigūracija"
msgid "&GNU General Public License"
msgstr "&GNU Bendroji viešoji licencija"
msgid "&About WinMerge..."
msgstr "&Apie „WinMerge“..."
msgid "&Read-only"
msgstr "&Tik skaitymui"
msgid "L&eft Read-only"
msgstr "&Kairysis tik skaitymui"
msgid "M&iddle Read-only"
msgstr "V&idurinis tik skaitymui"
msgid "Ri&ght Read-only"
msgstr "&Dešinysis tik skaitymui"
msgid "&File Encoding..."
msgstr "&Failo koduotė..."
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "P&ažymėti viską\tCtrl+A"
msgid "Show &Identical Items"
msgstr "Rodyti v&ienodus elementus"
msgid "Show &Different Items"
msgstr "Ro&dyti skirtingus elementus"
msgid "Show L&eft Unique Items"
msgstr "Rodyti unikalius &elementus kairėje"
msgid "Show Midd&le Unique Items"
msgstr "Rodyti unikalius e&lementus viduryje"
msgid "Show Ri&ght Unique Items"
msgstr "Rodyti unikalius ele&mentus dešinėje"
msgid "Show S&kipped Items"
msgstr "Rodyti praleis&tus elementus"
msgid "S&how Binary Files"
msgstr "R&odyti binarinius failus"
msgid "&3-way Compare"
msgstr "&3 krypčių lyginimas"
msgid "Show &Left Only Different Items"
msgstr "Rodyti skirtingus elementus tik &kairėje"
msgid "Show &Middle Only Different Items"
msgstr "Rodyti skirtingus elementus tik &viduryje"
msgid "Show &Right Only Different Items"
msgstr "Rodyti skirtingus elementus tik &dešinėje"
msgid "Show L&eft Only Missing Items"
msgstr "Rodyti tik kairėj&e trūkstamus elementus"
msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
msgstr "Rodyti tik vi&duryje trūkstamus elementus"
msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
msgstr "Rodyti tik deš&inėje trūkstamus elementus"
msgid "Show Hidd&en Items"
msgstr "Rodyti sl&epiamus elementus"
msgid "Tree &Mode"
msgstr "&Medžio režimas"
msgid "E&xpand Subfolders"
msgstr "Išs&kleisti pakatalogius"
msgid "&All Subfolders"
msgstr "&Visus pakatalogius"
msgid "&Different Subfolders"
msgstr "&Skirtingus pakatalogius"
msgid "&Identical Subfolders"
msgstr "&Identiškus pakatalogius"
msgid "&Collapse All Subfolders"
msgstr "Sus&kleisti visus pakatalogius"
msgid "Select &Font..."
msgstr "Parinkti &šriftą..."
msgid "Use Default Font"
msgstr "Naudoti numatytąjį šriftą"
msgid "Sw&ap Panes"
msgstr "Sukeisti pol&angius"
msgid "Swap &1st | 2nd"
msgstr "Sukeisti &1-ą | 2-ą"
msgid "Swap &2nd | 3rd"
msgstr "Sukeisti &2-ą | 3-ią"
msgid "Swap 1st | &3rd"
msgstr "Sukeisti 1-ą | &3-ią"
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "Ly&ginimo statistika..."
msgid "Refresh\tF5"
msgstr "Atnaujinti\tF5"
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr "&Atnaujinti pažymėtą\tCtrl+F5"
msgid "&Merge"
msgstr "&Sulieti"
msgid "Co&mpare\tEnter"
msgstr "Ly&ginti\tEnter"
msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
msgstr "&Kitas skirtumas\tAlt+Down"
msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
msgstr "&Praeitas skirtumas\tAlt+Up"
msgid "&First Difference\tAlt+Home"
msgstr "&Pirmas skirtumas\tAlt+Home"
msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
msgstr "&Dabartinis skirtumas\tAlt+Enter"
msgid "&Last Difference\tAlt+End"
msgstr "&Paskutinis skirtumas\tAlt+End"
msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
msgstr "Kopijuoti į &dešinę\tAlt+Right"
msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
msgstr "Kopijuoti į k&airę\tAlt+Left"
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Trinti\tDel"
msgid "&Customize Columns..."
msgstr "&Parinkti stulpelius..."
msgid "Generate &Report..."
msgstr "Ku&rti ataskaitą..."
msgid "&Edit with Unpacker..."
msgstr "R&edaguoti su išpakavimu..."
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Iš&saugoti\tCtrl+S"
msgid "Sav&e"
msgstr "Išsaugot&i"
msgid "Save &Left"
msgstr "Išsaugoti &kairįjį"
msgid "Save &Middle"
msgstr "Išsaugoti &vidurinį"
msgid "Save &Right"
msgstr "Išsaugoti &dešinįjį"
msgid "Save &As"
msgstr "Išs&augoti kaip"
msgid "Save &Left As..."
msgstr "Išsaugoti &kairįjį kaip..."
msgid "Save &Middle As..."
msgstr "Išsaugoti vidurinį &kaip..."
msgid "Save &Right As..."
msgstr "Išsaugoti &dešinįjį kaip..."
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "S&pausdinti...\tCtrl+P"
msgid "Page Set&up..."
msgstr "P&uslapio nuostatos..."
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "Spaudinio peržiūr&a..."
msgid "&Convert Line Endings to"
msgstr "Keisti eilučių pabaigos formatą į"
msgid "Mer&ge Mode\tF9"
msgstr "Sulieji&mo režimas\tF9"
msgid "Reloa&d\tCtrl+F5"
msgstr "&Atnaujinti\tCtrl+F5"
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "Paly&ginti iš naujo kaip"
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Atša&ukti\tCtrl+Z"
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "Paka&rtoti\tCtrl+Y"
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "Iškirp&ti\tCtrl+X"
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Kopijuoti\tCtrl+C"
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "R&asti...\tCtrl+F"
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
msgstr "Pakeis&ti...\tCtrl+H"
msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
msgstr "Žy&meklis...\tCtrl+Shift+M"
msgid "Advanced"
msgstr "Daugiau"
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
msgstr "&Kopijuoti su eilučių numeriais\tCtrl+Shift+C"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Žymės"
msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
msgstr "&Uždėti žymę\tCtrl+F2"
msgid "&Next Bookmark\tF2"
msgstr "&Kita žymė\tF2"
msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
msgstr "&Ankstesnė žyma\tShift+F2"
msgid "&Clear All Bookmarks"
msgstr "&Išvalyti visas žymes"
msgid "Syntax Highlight"
msgstr "Sintaksės paryškinimas"
msgid "&Diff Context"
msgstr "&Skirtumų kontekstas"
msgid "&All Lines"
msgstr "&Visos eilutės"
msgid "&0 Lines"
msgstr "&0 eilučių"
msgid "&1 Line"
msgstr "&1 eilutė"
msgid "&3 Lines"
msgstr "&3 eilutės"
msgid "&5 Lines"
msgstr "&5 eilutės"
msgid "&7 Lines"
msgstr "&7 eilutės"
msgid "&9 Lines"
msgstr "&9 eilutės"
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
msgstr "Įjungti Visas ir 0-9 eilutes\tCtrl+D"
msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
msgstr "&Invertuoti (slėpti skirtingas eilutes)"
msgid "&Lock Panes"
msgstr "Užrakinti po&langius"
msgid "&View Whitespace"
msgstr "&Rodyti tarpų simbolius"
msgid "View E&OL"
msgstr "R&odyti eilučių skirtukus"
msgid "Vie&w Line Differences"
msgstr "Ro&dyti skirtumus eilutėse"
msgid "View Line &Numbers"
msgstr "Rodyti eilučių &numerius"
msgid "View &Margins"
msgstr "Rodyti pa&raštes"
msgid "View To&p Margins"
msgstr "Rodyti virš. ¶štes"
msgid "W&rap Lines"
msgstr "S&kaidyti eilutes"
msgid "Split V&ertically"
msgstr "Padalintas v&ertikaliai"
msgid "Diff &Pane"
msgstr "Skirtumų &polangis"
msgid "Lo&cation Pane"
msgstr "Vi&etos polangis"
msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
msgstr "Ki&tas konfliktas\tAlt+Shift+Down"
msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
msgstr "Pra&eitas konfliktas\tAlt+Shift+Up"
msgid "A&dvanced"
msgstr "Papil&domai"
msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
msgstr "Kitas skirtumas tarp Kairiojo ir Vidurinio\tAlt+1"
msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
msgstr "Praeitas skirtumas tarp Kairiojo ir Vidurinio\tAlt+Shift+1"
msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
msgstr "Kitas skirtumas tarp Kairiojo ir Dešiniojo\tAlt+2"
msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
msgstr "Praeitas skirtumas tarp Kairiojo ir Dešiniojo\tAlt+Shift+2"
msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
msgstr "Kitas skirtumas tarp Vidurinio ir Dešiniojo\tAlt+3"
msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
msgstr "Praeitas skirtumas tarp Vidurinio ir Dešiniojo\tAlt+Shift+3"
msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
msgstr "Kitas skirtumas Tik kairėje\tAlt+7"
msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
msgstr "Praeitas skirtumas Tik kairėje\tAlt+Shift+7"
msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
msgstr "Kitas skirtumas Tik viduryje\tAlt+8"
msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
msgstr "Praeitas skirtumas Tik viduryje\tAlt+Shift+8"
msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
msgstr "Kitas skirtumas Tik dešinėje\tAlt+9"
msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
msgstr "Praeitas skirtumas Tik dešinėje\tAlt+Shift+9"
msgid "Copy from &Left to"
msgstr "Kopijuoti iš &kairės į"
msgid "&Middle"
msgstr "&Vidurinį"
msgid "&Right"
msgstr "&Dešinįjį"
msgid "Copy from &Middle to"
msgstr "Kopijuoti iš &vidurio į"
msgid "&Left"
msgstr "&Kairįjį"
msgid "Copy from &Right to"
msgstr "Kopijuoti iš &dešinės į"
msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš k&airės į"
msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš vi&durio į"
msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą eilutę (-es) iš d&ešinės į"
msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
msgstr "Kopijuoti iš kairės\tAlt+Shift+Right"
msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
msgstr "Kopijuoti iš dešinės\tAlt+Shift+Left"
msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
msgstr "K&opijuoti į dešinę ir Daugiau\tCtrl+Alt+Right"
msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
msgstr "Kopijuo&ti į kairę ir Daugiau\tCtrl+Alt+Left"
msgid "Copy &All to Right"
msgstr "Kopijuoti &viską į dešinę"
msgid "Cop&y All to Left"
msgstr "Kop&ijuoti viską į kairę"
msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
msgstr "A&utomatiškai sulieti\tCtrl+Alt+M"
msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
msgstr "Įdėti &sinchronizavimo tašką\tAlt+S"
msgid "Clear Sync&hronization Points"
msgstr "Išvalyti sinc&hronizavino taškus"
msgid "Unpac&ker"
msgstr "Išpa&kuotojas"
msgid "&Prediffer"
msgstr "&Parengėjas"
msgid "Apply Pre&differ..."
msgstr "Taikyti paren&gėją..."
msgid "&Transform with editor script..."
msgstr "&Transformuoti su redaktoriaus skriptu..."
msgid "Scripts for ©ing"
msgstr "Skriptai &kopijavimui..."
msgid "Select &editor script..."
msgstr "Parinkti r&edagavimo skriptą..."
msgid "Sp&lit"
msgstr "Pada&linti"
msgid "Comp&are"
msgstr "Lyg&inti"
msgid "Compare in new &window"
msgstr "Lyginti naujame &lange"
msgid "Compare Non-hor&izontally..."
msgstr "Lyginti ne hor&izontaliai..."
msgid "Compare Non-hor&izontally"
msgstr "Lyginti ne hor&izontaliai"
msgid "First &left item with second left item"
msgstr "Pirmąjį elementą &kairėje su antruoju kairėje"
msgid "First &right item with second right item"
msgstr "Pirmąjį elementą &dešinėje su antruoju dešinėje"
msgid "&First left item with second right item"
msgstr "&Pirmąjį elementą &kairėje su antruoju dešinėje"
msgid "&Second left item with first right item"
msgstr "&Antrąjį elementą kairėje su pirmuoju dešinėje"
msgid "Co&mpare As"
msgstr "Ly&ginti kaip"
#, c-format
msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
msgstr "Kairįjį į Vidurinį (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Left to Right (%1 of %2)"
msgstr "Kairįjį į Dešinįjį (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Left to... (%1 of %2)"
msgstr "Kairįjį į... (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
msgstr "Vidurinį į Kairįjį (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
msgstr "Vidurinį į Dešinįjį (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Middle to... (%1 of %2)"
msgstr "Vidurinį į... (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
msgstr "Dešinįjį į Vidurinį (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Right to Left (%1 of %2)"
msgstr "Dešinįjį į kairįjį (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Right to... (%1 of %2)"
msgstr "Dešinįjį į... (%1 iš %2)"
msgid "&Delete"
msgstr "&Trinti"
msgid "&Both"
msgstr "A&bu"
msgid "&All"
msgstr "V&iską"
msgid "Re&name"
msgstr "Pervardi&nti"
msgid "&Hide Items"
msgstr "&Slėpti elementus"
msgid "&Open Left"
msgstr "&Atverti kairįjį"
msgid "Open Midd&le"
msgstr "Atverti &vidurinį"
msgid "O&pen Right"
msgstr "A&tverti dešinįjį"
msgid "Cop&y Pathnames"
msgstr "Kop&ijuoti kelių pavadinimus"
#, c-format
msgid "Left (%1 of %2)"
msgstr "Kairėje (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Middle (%1 of %2)"
msgstr "Viduryje (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Right (%1 of %2)"
msgstr "Dešinėje (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Both (%1 of %2)"
msgstr "Abu (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "All (%1 of %2)"
msgstr "Visi (%1 iš %2)"
msgid "Copy &Filenames"
msgstr "Kopijuoti &failų vardus"
msgid "Copy Items To Clip&board"
msgstr "Kopijuoti elementus į iš&karpinę"
msgid "Copy All Di&splayed Columns"
msgstr "Kopijuoti visus rodomu&s stulpelius"
msgid "&Zip"
msgstr "&Zip"
#, c-format
msgid "Both to... (%1 of %2)"
msgstr "Abu į... (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "All to... (%1 of %2)"
msgstr "Viską į... (%1 iš %2)"
#, c-format
msgid "Differences to... (%1 of %2)"
msgstr "Skirtumus į... (%1 iš %2)"
msgid "Left Shell menu"
msgstr "Kairysis sistemos meniu"
msgid "Middle Shell menu"
msgstr "Vidurinis sistemos meniu"
msgid "Right Shell menu"
msgstr "Dešinysis sistemos meniu"
msgid "Both Shell menu"
msgstr "Abu sistemos meniu"
msgid "All Shell menu"
msgstr "Visi sistemos meniu"