/
110.vro.txt
25 lines (19 loc) · 1.06 KB
/
110.vro.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
#
#
#
küdseliha
liha kiblukiga
friikardohka’ ketsupiga
# (kui tähttähelt täpne olla; aga võru keeles võib asja ära tabada ka sõnadega „krõpõkardohka’ tomadisuustiga“)
friikardohka’ viinerdõga
krõpõkardohka’ siisikeisiga
# („siisikene“ või „siisen´“ on teine, vene keelest laenatud sõna viineri kohta; Võromaal veel mäletatakse)
suidsukanakints
praadikala
küdsevorst
# (kui on juba grillitud; grillimiseks mõeldud vorst võiks siis olla „küdsämisvorst“)
panniruug
# (võiks sobida; muidu aga peab „ruug-„ sõnaga võro keeles ettevaatlik olema, kuna see tähendab peamiselt ikkagi paksemat sorti suppi; eks ta on mõnevõrra üldistunud ka muudele toitudele, kuna supp oli tähtis söök ja „ruuga võtma“ on saanudki tähenduse „sööma“)
kondilda’ kanaliha kiblugi ja miiga
Kalõvipoja ruug
# (või kui on vedelam asi, siis „… liim“ ; Kalevipoeg on Võromaa pärimusele võõras tegelane, aga temaga seotud muistendid ulatuvad siiski Tartomaa ja Võromaa piirimaile; seal siis on teda nimetatud „Kalõvipoig“).