/
da.po
3492 lines (2872 loc) · 114 KB
/
da.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 18:40+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/abrt/"
"libreport/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: ../src/cli/cli.c:66
msgid ""
"& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n"
" or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n"
" or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n"
" or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vsp] -L[PRÆFIKS] [PROBLEMMAPPE]\n"
" eller: & [-vspy] -e BEGIVENHED PROBLEMMAPPE\n"
" eller: & [-vspy] -d PROBLEMMAPPE\n"
" eller: & [-vspy] -x PROBLEMMAPPE"
#. short_name long_name value parameter_name help
#: ../src/cli/cli.c:89
msgid "List possible events [which start with PREFIX]"
msgstr "Oplist mulige begivenheder [som starter med PRÆFIKS]"
#: ../src/cli/cli.c:90 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:170
msgid "Run only these events"
msgstr "Kør kun disse begivenheder"
#: ../src/cli/cli.c:91 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:169
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "Fjern PROBLEMMAPPE efter rapportering"
#: ../src/cli/cli.c:92
msgid "Expert mode"
msgstr "Eksperttilstand"
#: ../src/cli/cli.c:93 ../src/report-newt/report-newt.c:397
msgid "Display version and exit"
msgstr "Vis version og afslut"
#: ../src/cli/cli.c:94
msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'"
msgstr "Ikke-interaktiv: stil ikke spørgsmål, antag 'ja'"
#: ../src/cli/cli.c:96
msgid "Log to syslog"
msgstr "Log til syslog"
#: ../src/cli/cli.c:97 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:168
msgid "Add program names to log"
msgstr "Tilføj programnavne til log"
#: ../src/cli/cli-report.c:132
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Feltet er skrivebeskyttet\n"
#: ../src/cli/cli-report.c:152
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beskriv omstændighederne for nedbruddet nedenfor"
#: ../src/cli/cli-report.c:154
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Kontrollér om den indeholder følsomme data (adgangskoder osv.)"
#: ../src/cli/cli-report.c:156
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arkitektur"
#: ../src/cli/cli-report.c:157
msgid "# Command line"
msgstr "# Kommandolinje"
#: ../src/cli/cli-report.c:158
msgid "# Component"
msgstr "# Komponent"
#: ../src/cli/cli-report.c:159
msgid "# Core dump"
msgstr "# Kernedump"
#: ../src/cli/cli-report.c:160
msgid "# Executable"
msgstr "# Kørbar"
#: ../src/cli/cli-report.c:161
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kerneversion"
#: ../src/cli/cli-report.c:162
msgid "# Package"
msgstr "# Pakke"
#: ../src/cli/cli-report.c:163
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Årsagen til nedbruddet"
#: ../src/cli/cli-report.c:170
msgid "# os-release configuration file from root dir"
msgstr "# os-release-konfigurationsfil fra rodmappe"
#: ../src/cli/cli-report.c:175
msgid "# Release string of the operating system from root dir"
msgstr "# Styresystemets udgivelsesstreng fra rodmappe"
#: ../src/cli/cli-report.c:183
msgid "# os-release configuration file"
msgstr "# os-release-konfigurationsfil"
#: ../src/cli/cli-report.c:188
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Styresystemets udgivelsesstreng"
#: ../src/cli/cli-report.c:319
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Kan ikke køre vi: $TERM, $VISUAL og $EDITOR er ikke angivet"
#: ../src/cli/cli-report.c:403
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr ""
"\n"
"Rapporten er blevet opdateret"
#: ../src/cli/cli-report.c:405
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
"\n"
"Ingen ændringer er fundet i rapporten"
#: ../src/cli/cli-report.c:466
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "Dit input er ikke gyldigt, fordi:"
#: ../src/cli/cli-report.c:470
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "Dårlig værdi for \"%s\": %s"
#: ../src/cli/cli-report.c:671
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Hændelsen '%s' kræver tilladelse til at sende potentielt følsomme data. Vil "
"du fortsætte?"
#: ../src/cli/cli-report.c:718
msgid "You have chosen number out of range"
msgstr "Du har valgt et nummer som er uden for det tilladte"
#: ../src/cli/cli-report.c:723
msgid "Invalid input, exiting."
msgstr "Ugyldig input, afslutter."
#: ../src/cli/cli-report.c:744
msgid "Select an event to run: "
msgstr "Vælg en begivenhed der skal køres: "
#: ../src/cli/cli-report.c:878
msgid "Select a workflow to run: "
msgstr "Vælg et workflow for at køre: "
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:100
#, python-brace-format
msgid "Extracting cpio from {0}"
msgstr "Udtrækker cpio fra {0}"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105
#, python-brace-format
msgid "Can't write to '{0}': {1}"
msgstr "Kan ikke skrive til '{0}': {1}"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116
#, python-brace-format
msgid "Can't extract package '{0}'"
msgstr "Kan ikke udtrække pakken '{0}'"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:124
#, python-brace-format
msgid "Caching files from {0} made from {1}"
msgstr "Mellemlagre filer fra {0} lavet fra {1}"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148
#, python-brace-format
msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'"
msgstr "Kan ikke udtrække filer fra '{0}'. For mere information se '{1}'"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163
#, python-brace-format
msgid "Can't remove '{0}': {1}"
msgstr "Kan ikke fjerne '{0}': {1}"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:205
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:214
#, python-brace-format
msgid "Downloading ({0} of {1}) {2}: {3:3}%"
msgstr "Downloader ({0} af {1}) {2}: {3:3}%"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:306
msgid "Initializing package manager"
msgstr "Initierer pakkehåndtering"
#. This takes some time, let user know what we are doing
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:310
msgid "Setting up repositories"
msgstr "Opsætter softwarekilder"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:313
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "Leder efter nødvendige pakker i softwarekilder"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:347
#, python-brace-format
msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files"
msgstr "Kan ikke finde pakker til {0} debuginfo-filer"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:350
#, python-brace-format
msgid "Packages to download: {0}"
msgstr "Pakker som skal downloades: {0}"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:352
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?"
msgstr "Downloader {0:.2f} Mb, installeret størrelse: {1:.2f} Mb. Fortsæt?"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:357
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:369
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:380
msgid "Download cancelled by user"
msgstr "Download annulleret af bruger"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:364
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""
"Advarsel: Ikke nok ledig plads i tmp-mappen '{0}' ({1:.2f}Mb tilbage). "
"Fortsæt?"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:375
#, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""
"Advarsel: Ikke nok ledig plads i cache-mappen '{0}' ({1:.2f}Mb tilbage). "
"Fortsæt?"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:398
#, python-brace-format
msgid "Downloading package {0} failed"
msgstr "Kunne ikke download pakken {0}"
#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:405
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Udpakning mislykkedes, afbryder download..."
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:410
#, python-brace-format
msgid ""
"'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix "
"the issue."
msgstr ""
"'{0}' skal være ejet af abrt. Kør venligst '# chown -R abrt.abrt {0}' for at "
"rette det."
#. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..."
#. but it was appearing even if no packages were in fact extracted
#. (say, when there was one package, and it has download error).
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:427
#, python-brace-format
msgid "Removing {0}"
msgstr "Fjerner {0}"
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:431
#, python-brace-format
msgid "Can't remove {0}, probably contains an error log"
msgstr "Kan ikke fjerne {0}, indeholder formodentligt en fejllog"
#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:89
msgid "Error reading repository configuration: '{0!s}'"
msgstr "Fejl ved læsning af softwarekilde-konfiguration: '{0!s}'"
#: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:106
msgid "Error setting up repositories: '{0!s}'"
msgstr "Fejl ved opsætning af softwarekilder: '{0!s}'"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:66
msgid ""
"Problem '{0!s}' occured while downloading from mirror: '{1!s}'. Trying next "
"one"
msgstr ""
"Problemet '{0!s}' opstod under download fra spejl: '{1!s}'. Prøver det næste"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:100
msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"
msgstr "Fejl ved initiering af yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:107
msgid "Error: can't make cachedir, exiting"
msgstr "Fejl: kan ikke oprette mellemlagermappe, afslutter"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:116
msgid "Can't disable repository '{0!s}': {1!s}"
msgstr "Kan ikke deaktivere softwarekilden '{0!s}': {1!s}"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:135
msgid "Can't disable async download, the output might contain artifacts!"
msgstr ""
"Kan ikke deaktivere asynkron download, outputtet kan indeholde artifacts!"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:137
#, python-brace-format
msgid "Can't setup {0}: {1}, disabling"
msgstr "Kan ikke opsætte {0}: {1}, deaktiverer"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:147
msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'"
msgstr "Fejl ved indhentning af metadata: '{0!s}'"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:160
msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'"
msgstr "Fejl ved indhentning af fillister: '{0!s}'"
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204
#, python-brace-format
msgid "Cannot copy file '{0}': {1}"
msgstr "Kan ikke kopiere filen '{0}': {1}"
#. Follow GTK3's yes-no-buttons order:
#. * [No] [Yes]
#.
#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:87
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:88
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:94
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Spørg mig ikke igen"
#. if event has no xml description
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:182
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:338
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#. we can't use this, because we want the workflows first and hashtable
#. * doesn't return the items in the order they were added
#.
#. g_hash_table_foreach(configs, (GHFunc)add_config_tabs, config_nb);
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:356
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:358
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:417
msgid "Workflows"
msgstr "Workflow"
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:360
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:362
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:420
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:366
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Konfigurer"
#: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:368 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3206
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:140
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:263
msgid "Don't store passwords"
msgstr "Gem ikke adgangskoder"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:273
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:281
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:297
msgid "Secret Service is not available, your settings won't be saved!"
msgstr "Hemmelig tjeneste er ikke tilgængelig, dine indstillinger gemmes ikke!"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:340
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:90
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:732 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2865
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:342
#: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:92
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:171
#, c-format
msgid "Can't connect over DBus to name '%s' path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""
"Kan ikke oprette forbindelse over DBus til navnet '%s' stien '%s' "
"grænsefladen '%s': %s"
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:191
#, c-format
msgid "Can't call method '%s' over DBus on path '%s' interface '%s': %s"
msgstr ""
"Kan ikke kalde metoden '%s' over DBus på stien '%s' grænsefladen '%s': %s"
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:549
msgid ""
"A timeout was reached while waiting for a prompt result from the DBus Secret "
"Service."
msgstr ""
"En timeout blev nået da der blev ventet på et promptresultat fra DBus'ens "
"hemmelige tjeneste."
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:552
msgid ""
"Do you want to stop waiting and continue in reporting without properly "
"loaded configuration?"
msgstr ""
"Vil du holde op med at vente og fortsætte rapporteringen uden ordentlig "
"indlæst konfiguration?"
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862
#, c-format
msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s"
msgstr "D-Bus hemmelig tjeneste ReadAlias('%s')-metode mislykkedes: %s"
#. if the error wasn't about invalid properties we have an another problem
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1104
#, c-format
msgid "Can't create a secret item for event '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette et hemmeligt punkt til hændelsen '%s': %s"
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1286
#, c-format
msgid "can't get secret value of '%s': %s"
msgstr "kan ikke hente hemmelig værdi af '%s': %s"
#: ../src/gtk-helpers/problem_details_widget.c:198
#, c-format
msgid "$DATA_DIRECTORY/%s (binary file, %s)"
msgstr "$DATA_DIRECTORY/%s (binær fil, %s)"
#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:30
msgid "Problem details"
msgstr "Problemdetaljer"
#: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:33
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:106
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:109
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:153
msgid ""
"& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n"
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified PROBLEM_DIR"
msgstr ""
"& [-vpdx] [-e BEGIVENHED]... [-g GUI-FIL] PROBLEMMAPPE\n"
"\n"
"GUI-værktøj til at analysere og rapportere problem som er gemt i angivet "
"PROBLEMMAPPE"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:340
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved data?"
msgstr ""
"Behøver mappe som der kan skrives til, men der kan ikke skrives til '%s'. "
"Vil du flytte den til '%s' og operere på den flyttede data?"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:723
msgid "View/edit a text file"
msgstr "Vis/rediger en tekstfil"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:731
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:874
msgid ""
"Since crashes without a known reproducer can be difficult to diagnose, "
"please provide a comprehensive description of the problem you have "
"encountered."
msgstr ""
"Eftersom nedbrud uden en kendt genskaber kan være svære at diagnosticere, så "
"giv venligst en omfattende beskrivelse af problemet du er stødt på."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:881
msgid ""
"Please provide a short description of the problem and please include the "
"steps you have used to reproduce the problem."
msgstr ""
"Angiv venligst en kort beskrivelse af problemet og inkluder venligst de trin "
"som du har brugt til at genskabe problemet."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:888
msgid "Please provide the steps you have used to reproduce the problem."
msgstr "Angiv venligst de trin som du har brugt til at genskabe problemet."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1009
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(klik her for at se/redigere)"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1021
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(binær fil, %llu byte)"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1121 ../src/report-newt/report-newt.c:332
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1129
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu byte, %u filer"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1381
msgid "Processing was canceled"
msgstr "Behandling blev annulleret"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1561
msgid ""
"Processing of the problem failed. This can have many reasons but there are "
"three most common:\n"
"\t▫ <b>network connection problems</b>\n"
"\t▫ <b>corrupted problem data</b>\n"
"\t▫ <b>invalid configuration</b>"
msgstr ""
"Behandling af problemet mislykkedes. Det kan have mange årsager men her er "
"de mest almindelige:\n"
"\t▫ <b>problemer med netværksforbindelse</b>\n"
"\t▫ <b>ødelagt problemdata</b>\n"
"\t▫ <b>ugyldig konfiguration</b>"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1567
msgid ""
"If you want to update the configuration and try to report again, please open "
"<b>Preferences</b> item\n"
"in the application menu and after applying the configuration changes click "
"<b>Repeat</b> button."
msgstr ""
"Hvis du vil opdatere konfigurationen og prøve at rapportere igen, så åbn "
"venligst <b>Præferencer</b>-punktet\n"
"i programmenuen og klik på <b>Gentag</b>-knappen når "
"konfigurationsændringerne er blevet anvendt."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1689
msgid "Processing was interrupted because the problem is not reportable."
msgstr "Behandlingen blev afbrudt eftersom problemet ikke kan rapporteres."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1699 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1773
msgid "Processing failed."
msgstr "Behandling mislykkedes."
#. No next event, go to progress page and finish.
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1706 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2594
msgid "Processing finished."
msgstr "Behandling færdig."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1707
msgid "Processing finished, please proceed to the next step."
msgstr "Behandling færdig, fortsæt venligst til det næste trin."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1770
msgid "No commands could be found for processsing the crashdump.\n"
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen kommandoer til behandling af nedbrudsdumpet.\n"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1785
msgid "Processing interrupted: can't continue without writable directory."
msgstr ""
"Behandling afbrudt: kan ikke fortsætte uden en mappe der kan skrives til."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1808
#, c-format
msgid ""
"--- Skipping %s ---\n"
"No matching actions found for this event.\n"
"\n"
msgstr ""
"--- Springer over %s ---\n"
"Fandt ingen matchende handlinger til hændelsen.\n"
"\n"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1843
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1925
msgid ""
"Possible sensitive data detected, feel free to edit the report and remove "
"them."
msgstr ""
"Registrerede potentiel følsom data. Hvis du vil kan du redigere rapporten og "
"fjerne det."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1968
msgid "Cannot check backtrace rating because of invalid event name"
msgstr "Kan ikke tjekke backtrace-bedømmelse pga. ugyldigt begivenhedsnavn"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2418
#, c-format
msgid "Failed to save file '%s'"
msgstr "Kunne ikke gemme filen '%s'"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2619
#, c-format
msgid ""
"Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Begivenheden '%s' kræver tilladelse til at sende data som muligvis er "
"følsom.\n"
"Vil du fortsætte?"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2665
#, c-format
msgid "This problem should not be reported (it is likely a known problem). %s"
msgstr ""
"Problem bør ikke rapporteres (det er sandsynligvis et kendt problem). %s"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2866
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2888
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file"
msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2901
msgid "You are trying to copy a file onto itself"
msgstr "Du forsøger at kopiere en fil til sig selv"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2907
#, c-format
msgid "Can't copy '%s': %s"
msgstr "Kan ikke kopiere '%s': %s"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2921
#, c-format
msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable"
msgstr "Punktet '%s' findes allerede og kan ikke ændres"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3087
msgid "I have experienced this problem for the first time"
msgstr "Det er første gang jeg oplever problemet"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3090
msgid "I can reproduce this problem"
msgstr "Jeg kan genskabe problemet"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3093
msgid "This problem occurs repeatedly"
msgstr "Problemet opstår gentagne gange"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3106
msgid "Include"
msgstr "Inkluder"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3117
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3127
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3162
msgid "Problem description"
msgstr "Problembeskrivelse"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3163
msgid "Select how to report this problem"
msgstr "Vælg hvordan problemet skal rapporteres"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3164
msgid "Provide additional information"
msgstr "Giv yderligere information"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3165
msgid "Review the data"
msgstr "Gennemgå dataene"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3166
msgid "Confirm data to report"
msgstr "Bekræft data som skal rapporteres"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3167
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3168
msgid "Processing done"
msgstr "Behandling færdig"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3208
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3211
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3213
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
#. else gtk_widget_hide won't work
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3216 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3263
msgid "Restrict access to the report"
msgstr "Begræns adgang til rapporten"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3268
msgid "Learn more about restricted access in the configuration"
msgstr "Lær mere om begrænset adgang i konfigurationen"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"Please review the data before it gets reported. Depending on reporter "
"chosen, it may end up publicly visible."
msgstr ""
"Gennemgå venligst dataene inden de rapporteres. Afhængig af valg "
"rapportørens valg kan det ende med at være offentligt synligt."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid "Sensitive words"
msgstr "Følsomme ord"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Custom"
msgstr "Tilpas"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid "Clear the search bar to see the list of security sensitive words."
msgstr "Ryd søgelinjen for at se listen over ord som er sikkerhedsfølsomme."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid "file"
msgstr "fil"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "data"
msgstr "data"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid ""
"On the following screens, you will be asked to describe how the problem "
"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review "
"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click "
"'Forward' to proceed."
msgstr ""
"På følgende skærme vil du blive spurgt om at beskrive hvordan problem "
"opstod, vælge hvordan problemet skal analyseres (hvis det er nødvendigt), "
"gennemgå indsamlet data og vælge hvor problemet skal rapporteres. Klik på "
"'Fremad' for at fortsætte."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid ""
"How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced? Any "
"additional comments useful for diagnosing the problem? Please use English if "
"possible."
msgstr ""
"Hvordan opstod problemet (trin-for-trin)? Hvordan kan det genskabes? Er der "
"yderligere kommentarer som kan være nyttige til at diagnosticere problemet? "
"Brug venligst engelsk hvis det er muligt."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid "How reproducible is this problem?"
msgstr "Hvor genskabeligt er problemet?"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "How it can be reproduced (one step per line)?"
msgstr "Hvordan kan det genskabes (ét trin pr. linje)?"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid ""
"Please add a comprehensive description of the problem you have. This is a "
"very long place holder."
msgstr ""
"Tilføj venligst en omfattende beskrivelse af problemet du er stødt på. Det "
"er en meget lang pladsholder."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "Du skal udfylde hvordan, inden du fortsætter..."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
"<b>Dine kommentarer er ikke private.</b> De kan inkluderes i offentligt "
"synlige fejlrapporter."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid "I don't know what caused this problem"
msgstr "Jeg ved ikke hvad der er årsag til problemet"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid "Attach a file"
msgstr "Vedhæft en fil"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:19
msgid "I reviewed the data and _agree with submitting it"
msgstr "Jeg har gennemgået dataene og _accepterer at de indsendes"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:20
msgid ""
"If you are reporting to a remote server, make sure you removed all private "
"data (such as usernames and passwords). Backtrace, command line, environment "
"variables are the typical items in need of examining."
msgstr ""
"Hvis du rapporterer til en fjernserver, så sørg for at fjerne alle private "
"data (såsom brugernavne og adgangskoder). Typisk er det backtrace, "
"kommandolinje og miljøvariabler der har brug for at blive undersøgt."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:21
msgid "Processing did not start yet"
msgstr "Behandlingen er ikke startet endnu"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:22
msgid "Show log"
msgstr "Vis log"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:23
msgid "Reporting has finished. You can close this window now."
msgstr "Rapportering er færdig. Du kan nu lukke vinduet."
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24
msgid ""
"If you want to report the problem to a different destination, collect "
"additional information, or provide a better problem description and repeat "
"reporting process, press 'Forward'."
msgstr ""
"Hvis du vil rapportere problemet til en anden destination, indsamle "
"yderligere information, eller give en bedre problembeskrivelse og gentage "
"rapporteringsprocessen, så tryk på 'Fremad'."
#: ../src/include/internal_libreport.h:1246
msgid "Be verbose"
msgstr "Vær uddybende"
#: ../src/include/internal_libreport.h:1247
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:323
#: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:173 ../src/plugins/reporter-mailx.c:288
#: ../src/plugins/reporter-print.c:56 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:548
#: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:250
#: ../src/plugins/reporter-upload.c:186 ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:283
msgid "Problem directory"
msgstr "Problemmappe"
#: ../src/lib/abrt_sock.c:161
#, c-format
msgid "Can't delete: '%s'"
msgstr "Kan ikke slette: '%s'"
#: ../src/lib/abrt_sock.c:197
msgid "locked by another process"
msgstr "låst af en anden proces"
#: ../src/lib/abrt_sock.c:206
msgid "permission denied"
msgstr "tilladelse nægtet"
#: ../src/lib/abrt_sock.c:209
msgid "not a problem directory"
msgstr "ikke en problemmappe"
#: ../src/lib/abrt_sock.c:218
#, c-format
msgid "Can't delete '%s': %s"
msgstr "Kan ikke slette '%s': %s"
#: ../src/lib/client.c:67 ../src/lib/client.c:99 ../src/lib/client.c:156
msgid "y"
msgstr "j"
#: ../src/lib/client.c:68 ../src/lib/client.c:100 ../src/lib/client.c:157
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../src/lib/client.c:101 ../src/lib/client.c:158
msgid "f"
msgstr "f"
#: ../src/lib/client.c:159
msgid "e"
msgstr "e"
#: ../src/lib/create_dump_dir.c:32
#, c-format
msgid "uid value is not valid: '%s'"
msgstr "uid-værdi er ikke gyldig: '%s'"
#: ../src/lib/create_dump_dir.c:51
#, c-format
msgid "'%s' is not correct file name"
msgstr "'%s' er ikke korrekt filnavn"
#: ../src/lib/create_dump_dir.c:195
#, c-format
msgid "Missing required item: '%s'"
msgstr "Manglende krævet punkt: '%s'"
#: ../src/lib/curl.c:227
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Uploadet: %llu af %llu kbytes"
#: ../src/lib/curl.c:636
msgid "Ignoring URL without scheme and hostname"
msgstr "Ignorerer URL uden skema eller værtsnavn"
#. Do not include the path part of the URL as it can contain sensitive data
#. * in case of typos
#: ../src/lib/curl.c:666
#, c-format
msgid "Sending %s to %s//%s"
msgstr "Sender %s til %s//%s"
#: ../src/lib/curl.c:690
#, c-format
msgid "Please enter user name for '%s//%s':"
msgstr "Indtast venligst brugernavn til '%s//%s':"
#: ../src/lib/curl.c:696
#, c-format
msgid "Please enter password for '%s//%s@%s':"
msgstr "Indtast venligst adgangskode til '%s//%s@%s':"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/lib/curl.c:719
#, c-format
msgid "Successfully created %s"
msgstr "Oprettede %s"