1st run of german translation of missing strings. [DE] #152
Replies: 4 comments 1 reply
-
Translation to German: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
EN: "Extraktionsmethode" is a 'word-by-word' "Translation" of "ExtractionMethod". On my point of view even "Entnahme-Methode" interprets this label quite unspecific. (what is really meant?) Further info about this might help. Translations arent cut in stone. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Can you guys come to an agreement on what needs to happen here? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
FR: Bon soir Paul, utilizer "Extraktions-Methode" maintenant, svp. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
how about these translation of missing strings ? However: try to translate weh_prefs_label_tbvwsExtractionMethod==Extraction method might mislead. Further infos about this item possible ? Or digging in source code needed ? re-run possible.
(it might be: "not the yellow of the egg")
VDH++messages.json
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions