-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 20
/
strings.po
309 lines (236 loc) · 7.63 KB
/
strings.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: VRT NU
# Addon id: plugin.video.vrt.nu
# Addon Provider: pietje666
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mediaminister@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-12 21:17+0001\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 21:17+0001\n"
"Last-Translator: Mediaminister\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-skins/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgctxt "#30001"
msgid "Enable My programs"
msgstr "Toon Mijn TV programma's"
msgctxt "#30002"
msgid "Show episode permalink in plot"
msgstr "Toon aflevering permalink in beschrijving"
msgctxt "#30003"
msgid "Enable menu caching"
msgstr "Gebruik menu caching"
msgctxt "#30010"
msgid "Credentials"
msgstr "Inloggegevens"
msgctxt "#30011"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgctxt "#30012"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgctxt "#30020"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#30021"
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
msgctxt "#30022"
msgid "Show subtitles when available"
msgstr "Toon ondertiteling indien beschikbaar"
msgctxt "#30023"
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
msgctxt "#30024"
msgid "Use DRM for 720p HD-quality livestreams"
msgstr "Gebruik DRM voor de livestreams in 720p HD-kwaliteit"
msgctxt "#30025"
msgid "Maximum bandwidth (kbps)"
msgstr "Maximale bandbreedte (kbps)"
msgctxt "#30030"
msgid "VRT Radio"
msgstr "VRT Radio"
msgctxt "#30031"
msgid "Use VRT Radio addon (plugin.audio.vrt.radio)"
msgstr "Gebruik VRT Radio addon (plugin.audio.vrt.radio)"
msgctxt "#30040"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgctxt "#30041"
msgid "InputStream Adaptive settings..."
msgstr "InputStream Adaptive instellingen..."
msgctxt "#30042"
msgid "Install Widevine (for DRM content)"
msgstr "Installeer Widevine (voor DRM content)"
msgctxt "#30047"
msgid "Refresh favorites"
msgstr "Ververs gevolgde programma's"
msgctxt "#30048"
msgid "Clear VRT cookies"
msgstr "Verwijder VRT cookies"
msgctxt "#30049"
msgid "Log level"
msgstr "Log level"
msgctxt "#30051"
msgid "Login failed!"
msgstr "Inloggen mislukt!"
msgctxt "#30052"
msgid "Invalid email adress or password. Only VRT logins are supported, no Google or Facebook logins."
msgstr "Ongeldig e-mailadres of wachtwoord. Alleen VRT-logins worden ondersteund, geen Google- of Facebook-logins."
msgctxt "#30053"
msgid "This program cannot be played. To view this program outside of Belgium, you first have to validate a Belgian mobile phone number on the VRT NU website."
msgstr "Het programma kan niet afgespeeld worden. Om dit programma buiten België te bekijken moet je eerst een Belgisch gsm-nummer valideren via de VRT NU-website."
msgctxt "#30054"
msgid "Whoops something went wrong, check the kodi log for more details."
msgstr "Oeps, er ging iets mis, check de kodi log voor meer informatie."
msgctxt "#30055"
msgid "Please fill in your email address to login."
msgstr "Gelieve je e-mailadres in te vullen om in te loggen."
msgctxt "#30056"
msgid "Please fill in your password to login."
msgstr "Gelieve je wachtwoord in te vullen om in te loggen."
msgctxt "#30057"
msgid "Please increase the maximum bandwidth. Maximum bandwidth is set to %s kbps, but this stream needs a minimum of %s kbps."
msgstr "Verhoog de maximale bandbreedte alstublieft. De maximale bandbreedte is ingesteld op %s kbps, maar deze stream heeft minimum %s kbps nodig."
msgctxt "#30061"
msgid "Using a SOCKS proxy requires the PySocks library (script.module.pysocks) installed."
msgstr "Het gebruik van SOCKS proxies vereist dat de PySocks library (script.module.pysocks) geïnstalleerd is."
msgctxt "#30078"
msgid "My programs"
msgstr "Mijn TV programma's"
msgctxt "#30079"
msgid "Browse only the programs you follow"
msgstr "Bekijk enkel de programma's die je volgt"
msgctxt "#30080"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgctxt "#30081"
msgid "Alphabetically sorted list of TV programs"
msgstr "Alle TV-programma's in alfabetische volgorde"
msgctxt "#30082"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
msgctxt "#30083"
msgid "TV programs listed by category"
msgstr "Lijst van TV-programma's per categorie"
msgctxt "#30084"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
msgctxt "#30085"
msgid "TV programs listed by channel"
msgstr "Lijst van TV-programma's per kanaal"
msgctxt "#30086"
msgid "Live TV"
msgstr "Live kijken"
msgctxt "#30087"
msgid "Watch TV channels live (using Internet streaming)"
msgstr "Bekijk TV-kanalen live (via Internet)"
msgctxt "#30088"
msgid "Most recent"
msgstr "Meest recent"
msgctxt "#30089"
msgid "Recently published episodes of TV programs"
msgstr "Recent gepubliceerde afleveringen van TV-programma's"
msgctxt "#30090"
msgid "TV guide"
msgstr "TV-gids"
msgctxt "#30091"
msgid "Browse channel TV guides"
msgstr "Doorzoek de TV-gids per kanaal"
msgctxt "#30092"
msgid "Doorzoek VRT NU"
msgstr "Doorzoek VRT NU"
msgctxt "#30093"
msgid "Search the complete VRT NU library"
msgstr "Doorzoek de hele VRT NU bibliotheek"
msgctxt "#30094"
msgid "Season"
msgstr "Seizoen"
msgctxt "#30095"
msgid "Episode"
msgstr "Aflevering"
msgctxt "#30096"
msgid "* All seasons"
msgstr "* Alle seizoenen"
msgctxt "#30097"
msgid "Enter search string"
msgstr "Geef zoektermen op"
msgctxt "#30098"
msgid "Nothing found"
msgstr "Niets gevonden"
msgctxt "#30099"
msgid "Nothing was found when searching for: %s"
msgstr "Er werd niets gevonden bij het zoeken naar: %s"
msgctxt "#30101"
msgid "%s live"
msgstr "%s live"
msgctxt "#30102"
msgid "Watch %s live TV stream (via Internet)"
msgstr "Bekijk %s live tv stream (via Internet)"
msgctxt "#30201"
msgid "[B][COLOR red]Geo-blocked[/COLOR][/B]\n"
msgstr "[B][COLOR red]Geo-geblokkeerd[/COLOR][/B]\n"
msgctxt "#30202"
msgid "[B][COLOR blue]Available until %s[/COLOR][/B]\n"
msgstr "[B][COLOR blue]Beschikbaar tot %s[/COLOR][/B]\n"
msgctxt "#30203"
msgid "[B][COLOR green](%s days left)[/COLOR][/B]\n"
msgstr "[B][COLOR green](nog %s dagen)[/COLOR][/B]\n"
msgctxt "#30204"
msgid "[B][COLOR green](%s hours left)[/COLOR][/B]\n"
msgstr "[B][COLOR green](nog %s uur)[/COLOR][/B]\n"
msgctxt "#30300"
msgid "[B][COLOR yellow]More...[/COLOR][/B]"
msgstr "[B][COLOR yellow]Meer...[/COLOR][/B]"
msgctxt "#30301"
msgid "[B]TV guide for channel %s[/B]"
msgstr "[B]TV-gids for kanaal %s[/B]"
msgctxt "#30302"
msgid "[B][I]Now on live TV[/I][/B]"
msgstr "[B][I]Speelt nu op TV[/I][/B]"
msgctxt "#30330"
msgid "2 days ago"
msgstr "Eergisteren"
msgctxt "#30331"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
msgctxt "#30332"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgctxt "#30333"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
msgctxt "#30334"
msgid "In 2 days"
msgstr "Overmorgen"
msgctxt "#30411"
msgid "Follow"
msgstr "Volg"
msgctxt "#30412"
msgid "Unfollow"
msgstr "Vergeet"
msgctxt "#30415"
msgid "No followed programs found"
msgstr "Geen programma's worden gevolgd"
msgctxt "#30416"
msgid "We could not find any programs that were followed.\n\nEither right-click on a program or an episode to follow a program, or follow a program on the VRT NU website."
msgstr "We konden geen programma's vonden die je volgt.\n\nJe kan een programma volgen door rechts te klikken op een programma of aflevering, of om ze op de VRT NU website to volgen."
msgctxt "#30420"
msgid "My A-Z"
msgstr "Mijn TV programma's"
msgctxt "#30421"
msgid "Alphabetically sorted list of My TV programs"
msgstr "Alle TV-programma's die je volgt in alfabetische volgorde"
msgctxt "#30422"
msgid "My recent items"
msgstr "Mijn recente afleveringen"
msgctxt "#30423"
msgid "Recently published episodes of My TV programs"
msgstr "Recent gepubliceerde afleveringen van TV-programma's die je volgt"