/
vi.po
829 lines (654 loc) · 22.9 KB
/
vi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
# Vietnamese translation for Camorama.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
# Mauro Carvalho Chehab <mchehab@infradead.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama 0.20.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: camorama.appdata.xml.in:6
msgid "Camorama"
msgstr "Camorama"
#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:4
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Bộ xem máy ảnh Mạng Camorama"
#: camorama.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
"effects."
msgstr ""
#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:530
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Xem, sửa đổi và lưu ảnh từ máy ảnh Mạng."
#: camorama.desktop.in:10
msgid "camorama;webcam;viewer;video-effects;"
msgstr ""
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: data/camorama-gtk3.ui:57 data/camorama-gtk4.ui:49
msgid "Camorama-libglade"
msgstr "Camorama-libglade"
#: data/camorama-gtk3.ui:83 data/camorama-gtk4.ui:75
#, fuzzy
msgid "_Take Picture"
msgstr "Chụp ảnh"
#: data/camorama-gtk3.ui:94 data/camorama-gtk4.ui:86
#, fuzzy
#| msgid "Toggles local capture"
msgid "Toggle _Full Screen"
msgstr "Bật/tắt bắt ảnh cục bộ"
#: data/camorama-gtk3.ui:149 data/camorama-gtk4.ui:141
msgid "_View"
msgstr ""
#: data/camorama-gtk3.ui:158 data/camorama-gtk3.ui:337
#: data/camorama-gtk4.ui:150 data/camorama-gtk4.ui:329
msgid "Show Adjustments"
msgstr "Hiện điều chỉnh"
#: data/camorama-gtk3.ui:168 data/camorama-gtk4.ui:160
msgid "Show Effects"
msgstr "Hiện hiệu ứng"
#: data/camorama-gtk3.ui:177 data/camorama-gtk4.ui:169
msgid "_Change Camera"
msgstr ""
#: data/camorama-gtk3.ui:192 data/camorama-gtk4.ui:184
msgid "Small"
msgstr "Nhỏ"
#: data/camorama-gtk3.ui:357
msgid "Show Controls"
msgstr ""
#: data/camorama-gtk3.ui:396 data/camorama-gtk4.ui:381
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: data/camorama-gtk3.ui:441 data/camorama-gtk4.ui:428
msgid "Take Picture"
msgstr "Chụp ảnh"
#: data/camorama-gtk3.ui:536 data/camorama-gtk4.ui:523
msgid "Contrast:"
msgstr "Tương phản:"
#: data/camorama-gtk3.ui:548 data/camorama-gtk4.ui:535
msgid "Brightness:"
msgstr "Độ sáng:"
#: data/camorama-gtk3.ui:560 data/camorama-gtk4.ui:547
msgid "Color:"
msgstr "Màu :"
#: data/camorama-gtk3.ui:572 data/camorama-gtk4.ui:559
msgid "Hue:"
msgstr "Sắc màu :"
#: data/camorama-gtk3.ui:584 data/camorama-gtk4.ui:571
msgid "White Balance:"
msgstr "Cân bằng trắng:"
#: data/camorama-gtk3.ui:666 data/camorama-gtk4.ui:653
msgid "Zoom:"
msgstr ""
#: data/camorama-gtk3.ui:714
#, fuzzy
#| msgid "Threshold (Overall)"
msgid "Threshold:"
msgstr "Ngưỡng (toàn bộ)"
#: data/camorama-gtk3.ui:748
msgid "Channel Threshold:"
msgstr ""
#: data/camorama-gtk3.ui:865 data/camorama-gtk4.ui:784
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Chung</span>"
#: data/camorama-gtk3.ui:899 data/camorama-gtk4.ui:818
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Tự động bắt"
#: data/camorama-gtk3.ui:921 data/camorama-gtk3.ui:1059
#: data/camorama-gtk3.ui:1098 data/camorama-gtk3.ui:1291
#: data/camorama-gtk3.ui:1410 data/camorama-gtk3.ui:1448
#: data/camorama-gtk3.ui:1686 data/camorama-gtk3.ui:1805
#: data/camorama-gtk3.ui:1843 data/camorama-gtk4.ui:840
#: data/camorama-gtk4.ui:978 data/camorama-gtk4.ui:1017
#: data/camorama-gtk4.ui:1210 data/camorama-gtk4.ui:1329
#: data/camorama-gtk4.ui:1367 data/camorama-gtk4.ui:1605
#: data/camorama-gtk4.ui:1724 data/camorama-gtk4.ui:1762
msgid " "
msgstr " "
#: data/camorama-gtk3.ui:944 data/camorama-gtk4.ui:863
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Khoảng bắt (theo phút):"
#: data/camorama-gtk3.ui:1016 data/camorama-gtk4.ui:935
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: data/camorama-gtk3.ui:1041 data/camorama-gtk4.ui:960
msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bắt cục bộ</span>"
#: data/camorama-gtk3.ui:1075 data/camorama-gtk4.ui:994
msgid "_Enable local capture"
msgstr "_Bật bắt cục bộ"
#: data/camorama-gtk3.ui:1123 data/camorama-gtk4.ui:1042
msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr "Thư _mục chứa ảnh đã bắt:"
#: data/camorama-gtk3.ui:1136 data/camorama-gtk4.ui:1055
msgid "_Filename for pictures:"
msgstr "_Tên tập tin của ảnh:"
#: data/camorama-gtk3.ui:1152 data/camorama-gtk4.ui:1071
#, fuzzy
msgid "Select a Directory"
msgstr "Thư mục lưu :"
#: data/camorama-gtk3.ui:1197 data/camorama-gtk3.ui:1593
#: data/camorama-gtk4.ui:1116 data/camorama-gtk4.ui:1512
msgid "Append time to filename"
msgstr "Phụ thêm giờ vào tên tập tin"
#: data/camorama-gtk3.ui:1214 data/camorama-gtk3.ui:1609
#: data/camorama-gtk4.ui:1133 data/camorama-gtk4.ui:1528
msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr "Thêm nhãn thời gian vào ảnh đã bắt"
#: data/camorama-gtk3.ui:1273 data/camorama-gtk3.ui:1668
#: data/camorama-gtk4.ui:1192 data/camorama-gtk4.ui:1587
msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kiểu ảnh</span>"
#: data/camorama-gtk3.ui:1306 data/camorama-gtk3.ui:1701
#: data/camorama-gtk4.ui:1225 data/camorama-gtk4.ui:1620
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Lưu tập tin dạng JPEG"
#: data/camorama-gtk3.ui:1323 data/camorama-gtk3.ui:1718
#: data/camorama-gtk4.ui:1242 data/camorama-gtk4.ui:1637
msgid "Save files in png format"
msgstr "Lưu tập tin dạng PNG"
#: data/camorama-gtk3.ui:1368 data/camorama-gtk4.ui:1287
msgid "Local Capture"
msgstr "Bắt cục bộ"
#: data/camorama-gtk3.ui:1392 data/camorama-gtk4.ui:1311
msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bắt từ xa</span>"
#: data/camorama-gtk3.ui:1426 data/camorama-gtk4.ui:1345
msgid "_Enable remote capture"
msgstr "_Bật bắt từ xa"
#: data/camorama-gtk3.ui:1475 data/camorama-gtk4.ui:1394
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Máy phục vụ FTP: "
#: data/camorama-gtk3.ui:1487 data/camorama-gtk4.ui:1406
msgid "Type:"
msgstr ""
#: data/camorama-gtk3.ui:1499 data/camorama-gtk4.ui:1418
msgid "Save directory:"
msgstr "Thư mục lưu :"
#: data/camorama-gtk3.ui:1511 data/camorama-gtk4.ui:1430
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Tên tập tin"
#: data/camorama-gtk3.ui:1524 data/camorama-gtk4.ui:1443
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.miền_bạn.org"
#: data/camorama-gtk3.ui:1563 data/camorama-gtk4.ui:1482
msgid "webcamshot"
msgstr "chụp ảnh Mạng"
#: data/camorama-gtk3.ui:1763 data/camorama-gtk4.ui:1682
msgid "Remote Capture"
msgstr "Bắt từ xa"
#: data/camorama-gtk3.ui:1787 data/camorama-gtk4.ui:1706
msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ghi giờ</span>"
#: data/camorama-gtk3.ui:1821 data/camorama-gtk4.ui:1740
msgid "Use custom string"
msgstr "Dùng chuỗi riêng"
#: data/camorama-gtk3.ui:1866 data/camorama-gtk4.ui:1785
msgid "String:"
msgstr "Chuỗi:"
#: data/camorama-gtk3.ui:1911 data/camorama-gtk4.ui:1830
msgid "Draw date and time"
msgstr "Vẽ ngày giờ"
#: data/camorama-gtk3.ui:1955 data/camorama-gtk4.ui:1874
msgid "Timestamp"
msgstr "Ghi giờ"
#: data/camorama-gtk3.ui:2022 data/camorama-gtk4.ui:1941
#, fuzzy
msgid "Select a video device to be used"
msgstr "thiết bị kiểu v4l cần dùng"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6
msgid "Append timestamp to filename"
msgstr "Phụ thêm nhãn thời gian vào tên tập tin"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7
msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
msgstr "Phụ thêm nhãn thời gian, theo giờ UNIX, vào cuối cùng mọi tên tập tin"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11
msgid "Toggles auto-capture"
msgstr "Bật/tắt tự động bắt ảnh"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12
msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
msgstr "Bật/tắt khả năng tự động bắt ảnh."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16
msgid "Interval for auto-capture"
msgstr "Khoảng tự động bắt ảnh"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17
msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
msgstr "Xáx định thời gian giữa hai lần bắt ảnh một cách tự động."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21
msgid "Video device"
msgstr "Thiết bị ảnh động"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22
msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
msgstr ""
"Đường dẫn hệ thống tập tin UNIX đến thiết bị được gán cho máy ảnh của bạn."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26
msgid "Toggles the datestamp in captures"
msgstr "Bật/tắt ghi ngày vào ảnh đã bắt"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27
msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
msgstr "Bật/tắt vẽ nhãn ngày trên ảnh đã bắt"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31
msgid "Local capture image format"
msgstr "Định dạng ảnh bắt cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32
msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
msgstr "Xác định định dạng ảnh cần dùng cho mọi ảnh đã lưu cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "cao bắt"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37
msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect"
msgstr ""
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
msgid "Hostname for the server"
msgstr "Tên máy cho máy phục vụ FTP"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42
#, fuzzy
msgid "Hostname for the server used for remote captures."
msgstr "Tên máy cho máy phục vụ FTP, khi bắt ảnh từ xa."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46
msgid "Toggles local capture"
msgstr "Bật/tắt bắt ảnh cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47
msgid ""
"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
msgstr ""
"Khi bắt ảnh bằng cái nút « Chụp ảnh », hoặc thông qua khả năng tự động bắt, "
"phím này bật/tắt khả năng lưu ảnh một cách địa phương."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51
#, fuzzy
msgid "Protocol to use for remote access"
msgstr "Thư mục khi bắt từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52
msgid ""
"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote "
"server. Can be ftp, sftp or smb"
msgstr ""
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56
msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely"
msgstr ""
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57
msgid ""
"The complete URI of the last successful access to a remote server, including "
"protocol, host and remote directory"
msgstr ""
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61
msgid "Append timestamp to remote filename"
msgstr "Phụ thêm nhãn thời gian vào tên tập tin ở xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62
msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
msgstr ""
"Phụ thêm nhãn thời gian, theo giờ UNIX, vào cuối cùng mọi tên tập tin ở xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66
msgid "Toggles remote capture"
msgstr "Bật/tắt bắt ảnh từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67
msgid ""
"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
msgstr ""
"Khi bắt ảnh bằng cái nút « Chụp ảnh », hoặc thông qua khả năng tự động bắt, "
"phím này bật/tắt khả năng lưu ảnh lên máy phục vụ ở xa."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71
msgid "Remote capture image format"
msgstr "Định dạng ảnh bắt từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72
msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
msgstr "Xác định định dạng ảnh cần dùng cho mọi ảnh đã lưu từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76
msgid "Folder for remote captures"
msgstr "Thư mục khi bắt từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77
msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
msgstr "Thư mục vào đó cần lưu ảnh đã bắt từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81
msgid "Remote save filename"
msgstr "Tên tập tin lưu từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82
msgid "Name for the filename of uploaded images."
msgstr "Tên cho tên tập tin của ảnh đã tải lên."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86
msgid "Toggles timestamp for remote captures"
msgstr "Bật/tắt ghi giờ vào ảnh bắt từ xa"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87
msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
msgstr "Bật/tắt chèn nhãn thời gian vào ảnh cần tải lên qua FTP."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91
msgid "Folder for local captures"
msgstr "Thư mục khi bắt cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92
msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
msgstr "Thư mục vào đó cần lưu ảnh đã bắt cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96
msgid "Filename for local captures"
msgstr "Tên tập tin khi bắt cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97
msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
msgstr "Tên tập tin khi lưu ảnh đã bắt một cách địa phương"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101
msgid "Toggles timestamp for local captures"
msgstr "Bật/tắt ghi giờ vào ảnh bắt cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102
msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
msgstr "Bật/tắt chèn nhãn thời gian vào ảnh cục bộ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106
msgid "Custom text for the timestamp"
msgstr "Chuỗi riêng ghi giờ"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107
msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
msgstr "Xác định chuỗi riêng cần chèn vào ảnh."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111
msgid "Toggles the custom string"
msgstr "Bật/tắt chuỗi riêng"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112
msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
msgstr "Bật/tắt dùng chuỗi riêng cho nhãn thời gian trên ảnh."
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116
msgid "Toggles the video adjustment sliders"
msgstr "Bật/tắt con trượt điều chỉnh ảnh động"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117
msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
msgstr "Bật/tắt dùng con trượt để điều chỉnh các thuộc tính ảnh động"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121
msgid "Toggles the video effects buttons"
msgstr "Bật/tắt cái nút hiệu ứng ảnh động"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122
msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
msgstr "Bật/tắt dùng cái nút để điều chỉnh bộ lọc ảnh động"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "rộng bắt"
#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127
msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect"
msgstr ""
#: src/callbacks.c:531
msgid "translator_credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
#: src/callbacks.c:644
#, c-format
msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
#: src/callbacks.c:1241
msgid "Can't allocate memory to store devices"
msgstr ""
#: src/callbacks.c:1353
msgid "Didn't find any camera"
msgstr ""
#: src/callbacks.c:1449
#, c-format
msgid "%dx%d (max %.1f fps)"
msgstr ""
#: src/callbacks.c:1453
#, c-format
msgid "%dx%d"
msgstr ""
#: src/camorama-filter-laplace.c:134
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 hàng xóm)"
#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-mirror.c:75
msgid "Mirror"
msgstr "Nhân bản"
#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-reichardt.c:274
msgid "Reichardt"
msgstr ""
#: src/camorama-window.c:116
msgid "_Add Filter"
msgstr "Thê_m bộ lọc"
#: src/camorama-window.c:203
msgid "Effects"
msgstr "Hiệu ứng"
#: src/fileio.c:115 src/fileio.c:282
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Có thể lưu tập tin ảnh tạm thời vào « /tmp »."
#: src/fileio.c:132
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Không thể tạo ảnh « %s »."
#: src/fileio.c:143 src/fileio.c:440
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Không thể lưu ảnh « %s/%s »."
#: src/fileio.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a thread to save image '%s/%s'."
msgstr "Không thể lưu ảnh « %s/%s »."
#: src/fileio.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred mounting %s:%s."
msgstr "Gặp lỗi khi mở %s."
#: src/fileio.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred accessing %s."
msgstr "Gặp lỗi khi mở %s."
#: src/fileio.c:288
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr ""
"Không thể mở tập tin ảnh tạm thời « %s »\n"
"nên không thể tải ảnh lên."
#: src/fileio.c:320
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Gặp lỗi khi mở %s."
#: src/fileio.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s for write: %s."
msgstr "Gặp lỗi khi mở %s."
#: src/fileio.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred writing to %s: %s."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào %s."
#: src/fileio.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred closing %s: %s."
msgstr "Gặp lỗi khi mở %s."
#: src/fileio.c:411
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »."
#: src/fileio.c:420
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Không thể chuyển đổi sang thư mục « %s »."
#: src/filter.c:96
msgid "Invert"
msgstr "Đảo"
#: src/filter.c:184
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Ngưỡng (toàn bộ)"
#: src/filter.c:277
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Ngưỡng (mỗi kênh)"
#: src/filter.c:355
msgid "Wacky"
msgstr "Tàng tàng"
#: src/filter.c:461
msgid "Smooth"
msgstr "Mịn"
#: src/filter.c:497
msgid "Monochrome"
msgstr "Đơn sắc"
#: src/filter.c:535
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Đơn sắc (độ đậm)"
#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
#: src/filter.c:592
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: src/main.c:31
msgid "show version and exit"
msgstr "hiện phiên bản rồi thoát"
#: src/main.c:33
msgid "v4l device to use"
msgstr "thiết bị kiểu v4l cần dùng"
#: src/main.c:35
msgid "enable debugging code"
msgstr "bật mã gỡ lỗi"
#: src/main.c:37
msgid "capture width"
msgstr "rộng bắt"
#: src/main.c:39
msgid "capture height"
msgstr "cao bắt"
#: src/main.c:41
msgid "maximum capture size"
msgstr "kích cỡ bắt tối đa"
#: src/main.c:43
msgid "minimum capture size"
msgstr "kích cỡ bắt tối thiểu"
#: src/main.c:45
msgid "middle capture size"
msgstr "kích cỡ bắt vừa"
#: src/main.c:47
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "dùng read() hơn là mmap()"
#: src/main.c:49
msgid "disable video scaler"
msgstr ""
#: src/main.c:51 src/main.c:53
#, fuzzy
#| msgid "use read() rather than mmap()"
msgid "use userptr pointer rather than mmap()"
msgstr "dùng read() hơn là mmap()"
#: src/main.c:55
#, fuzzy
#| msgid "v4l device to use"
msgid "v4l device input to use"
msgstr "thiết bị kiểu v4l cần dùng"
#: src/main.c:117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Camorama version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Camorama phiên bản %s\n"
"\n"
#: src/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Couldn't load builder file"
msgstr "Không tìm thấy tập tin sơ đồ điểm ảnh: %s"
#: src/main.c:180
#, c-format
msgid "%s not found. Falling back to %s"
msgstr ""
#: src/main.c:183
#, c-format
msgid "%s not found."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection. Error: %d"
msgstr ""
"Không thể kết nối đến thiết bị ảnh động (%s).\n"
"Hãy kiểm tra lại kết nối hoạt động."
#: src/v4l.c:1096
#, c-format
msgid "Device %s is not a video capture device."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1270 src/v4l.c:1340
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
"Không thể kết nối đến thiết bị ảnh động (%s).\n"
"Hãy kiểm tra lại kết nối hoạt động."
#: src/v4l.c:1348
msgid "Device video formats are incompatible with camorama."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1364
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to video device (%s).\n"
#| "Please check connection."
msgid ""
"Could not set window info on video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
"Không thể kết nối đến thiết bị ảnh động (%s).\n"
"Hãy kiểm tra lại kết nối hoạt động."
#: src/v4l.c:1385
#, c-format
msgid "Could not set format to %c%c%c%c on video device (%s)."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1404
#, c-format
msgid "Returned width is zero on video device (%s)!"
msgstr ""
#: src/v4l.c:1428 src/v4l.c:1511
#, c-format
msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1437 src/v4l.c:1520 src/v4l.c:1535
msgid "could not allocate memory for video buffers, exiting...."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1453
#, c-format
msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1468
#, c-format
msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1482
#, c-format
msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1492 src/v4l.c:1559
#, c-format
msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1548
#, c-format
msgid "VIDIOC_QBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
msgstr ""
#: src/v4l.c:1589 src/v4l.c:1640
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
msgstr ""
#: src/v4l.c:1703 src/v4l.c:1762
#, c-format
msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "Tên tập tin"
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Tùy thích"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tùy thích"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#~ msgid "camorama"
#~ msgstr "camorama"
#~ msgid "webcam-capture"
#~ msgstr "bắt ảnh Mạng"
#~ msgid "Color Correction"
#~ msgstr "Sửa màu sắc"