/
66.tex
executable file
·164 lines (163 loc) · 11.5 KB
/
66.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
\chapter{Synode von Antiochien im Jahr 361}
\label{ch:SynAntiochien361}
\begin{praefatio}
\begin{description}
\item[Anfang 361]Die Ereignisse auf dieser antiochenischen Synode bleiben etwas im Dunkeln.
Nach nur dreißig Tagen im Amt wurde Meletius\enindex{Meletius!Bischof von Antiochien} als Bischof von Antiochien wieder abgesetzt
(wohl eher aufgrund von Problemen seiner Amtsführung als aus theologischen Gründen;
vgl.~-- aus der homöischen Überlieferung~-- Chronicon paschale ad a.
361;\exindex{Chronicon paschale!a. 361} \philost[i]{V 5};
\epiph[i]{73,34,1--3}; Hier., chron. ad a.
360\exindex{Hieronymus!chron.!a. 360})
und Euzoius\enindex{Euzoius!Bischof von Antiochien} an seiner Stelle eingesetzt (vgl. Dok. \ref{ch:SynAntiochien360}, Einleitung,
ferner \socrhe[i]{II 44,4~f.}; \thhe[i]{II 31,9~f.}; hist.\,Ath.
2,7;\exindex{Historia Athanasii!2,7} \philost[i]{V 5}),
was offenbar auf dieser Nachfolgesynode
geschah. Meletius wurde anschließend vom Kaiser\enindex{Constantius!Kaiser} in seine
armenische Heimat geschickt (\thhe[i]{II 31,10}; \philost[i]{V 5}). Die Überlieferung verbindet allerdings die Absetzung des Meletius\enindex{Meletius!Bischof von Antiochien} nicht direkt mit dieser Synode, sondern sieht Constantius\enindex{Constantius!Kaiser} als den allein Handelnden (nur \philost[i]{V 5} verbindet die Einsetzung des Euzoius\enindex{Euzoius!Bischof von Antiochien} mit einer Synode).\\
Aus dem letzten Satz dieses Textes aus Socrates ist zu entnehmen, daß die homöische
Erklärung von Konstantinopel 360 (Dok. \ref{sec:Kpl360:Bekenntnis})\esindex{Konstantinopel!a. 360} bestätigt wurde. Wahrscheinlich
legte der Kaiser\enindex{Constantius!Kaiser} Wert darauf, daß in dieser wichtigen Stadt -- wie bereits bei der Wahl des Vorgängers --
die Übereinstimmung mit den Beschlüssen von Konstantinopel 360\esindex{Konstantinopel!a. 360} extra festgehalten wurde. \\
Verbunden war damit eventuell eine Distanzierung von anhomöischen Thesen. Berichtet wird, daß einige
wenige Leute von außerhalb nach Antiochien gekommen waren, die ">anhomöische"< Thesen vertraten
und von einer Gruppe in Antiochien\enindex{Antiochien} unterstützt wurden. Gestritten wurde u.a. über das
Verständnis der Aussage ">Gott aus Gott"<. In diesen Zusammenhang (oder in den der Synode
von Antiochien Ende 360, Dok. \ref{ch:SynAntiochien360}) gehört eventuell auch
die Debatte zwischen Acacius von Caesarea\enindex{Acacius!Bischof von Caesarea} und Eunomius von Cyzicus (\philost VI 4),\enindex{Eunomius!Bischof von Cyzicus}
worüber es aber keine Dokumente gibt. Im Ergebnis wurde jedoch Konstantinopel bestätigt.
Die tendenziöse Darstellung bei Socrates und die Zuweisung des Georg\enindex{Georg!Bischof von Alexandrien} zur Gruppe der
">Anhomöer"<\enindex{Anhomöer} wurde offenbar durch eine polemische Interpretation der Ereignisse
bei Athanasius (\athsyna[i]{31}) beeinflußt, da für Athanasius\enindex{Athanasius!Bischof von Alexandrien} der neue Bischof von Antiochien, Euzoius,\enindex{Euzoius!Bischof von Antiochien}
als ehemaliger Anhänger des Arius\enindex{Arius!Presbyter in Alexandrien} und Presbyter des Georg\enindex{Georg!Bischof von Alexandrien} nur ein ">Arianer"<\enindex{Arianer} bzw. ">Anhomöer"<\enindex{Anhomöer} sein konnte. \sozhe[i]{IV 28} hat seine Quellen Socrates und Athanasius\enindex{Athanasius!Bischof von Alexandrien} mißverstanden.\\
Euzoius\enindex{Euzoius!Bischof von Antiochien}, ein früherer Weggefährte des Arius\enindex{Arius!Presbyter in Alexandrien} (vgl. \dok[i]{2.2,6}; \dok[i]{34}), war vorher Presbyter
in Alexandrien\enindex{Alexandrien} unter Georg\enindex{Georg!Bischof von Alexandrien} (\athha[i]{II 7}). Er hat Kaiser Constantius\enindex{Constantius!Kaiser} kurz vor seinem Tod
im November 361 getauft (\athsyn[i]{31,3}; \socrhe[i]{II 47,3};
\philost[i]{VI 5}; Chronicon paschale ad a. 361\exindex{Chronicon paschale!a. 361}).
\item[Überlieferung]Der Bericht des Socrates fußt auf \athsyn 31. Ihm müssen aber noch andere Informationen, vermutlich Akten (Datierung nach Konsulen) zur Verfügung gestanden haben, nach denen er Athanasius\enindex{Athanasius!Bischof von Alexandrien} nicht nur erweitert, sondern auch korrigiert.
\item[Fundstelle]\socrhe{II 45,10--15} (\cite[183,16--184,18]{Hansen:Socr}).
\end{description}
\end{praefatio}
\begin{pairs}
\selectlanguage{polutonikogreek}
\begin{Leftside}
\beginnumbering
\specialindex{quellen}{chapter}{Socrates!h.\,e.!II 45,10--18}
\pstart
\bezeugung{MF=b A T Cass. Arm.}
\kap{1}T~h| o>~un <ex~hc <upate'ia|, <'htic
\varabb{>~hn}{\sg{T\slin Arm.} >est`in \sg{b A \textit{id est} Cass.}} Ta'urou\nindex{Taurus!Consul} ka`i
\var{Flwrent'iou}{florent'iou \sg{T Arm.}},\nindex{Florentius!Consul} gen'omenoi kat`a t`hn
\varom{t~hc}{b A} Sur'iac >Anti'oqeian,
E>uzw'iou\nindex{Euzoius!Bischof von Antiochien} krato~untoc t~hc \var{>eke~i}{>eke~ise \sg{T}} >ekklhs'iac ka`i to~u basil'ewc\nindex{Constantius!Kaiser}
>en a>ut~h| diatr'ibontoc, >ol'igoi tin`ec >anek'inoun a>~ujic t`a
dedogm'ena a>uto~ic, f'askontec de~in periairej~hnai t`hn to~u
\var{<omo'iou}{<omoious'iou \sg{T\corr} <omoous'iou \sg{Arm.
\textit{similis substantiae} Cass.}} l'exin >ek t~hc >ekdoje'ishc
p'istewc >'en \varabb{te}{\sg{Ha.} te >en \sg{T} t~h \sg{b A
\textit{tam in... quam} Cass. > Soz}}
\var{>Arim'hnw|}{>arim'inw \sg{M\corr F A Arm.}}\sindex{Rimini!a. 359}
ka`i \varom{>en}{M\ts{1} Soz.} Kwnstantinoup'olei,\sindex{Konstantinopel!a. 359} o>uk'eti
>epikr'uptontec, \var{>all''}{>all`a \sg{b A}} >anafand`on l'egontec <'oti kat`a p'anta >an'omoioc <o u<i`oc t~w|
patr'i, o>u m'onon kat`a t`hn o>us'ian, \varadd{>all`a}{d`h \sg{b A}} ka`i kat`a t`hn
bo'ulhsin, >ex o>uk >'ontwn te \varlabb{gen'esjai >apef'h|nanto a>ut`on ka`i
a>uto'i, <'wsper >'Areioc\nindex{Arius!Presbyter in Alexandrien} >'elegen}{gen'esjai \dots\
>'elegen}{\sg{T} a>ut`on, <wc >'areioc >'elege, ka`i a>uto`i
gen'esjai >apef'hnanto \sg{b A Arm. \textit{quia esset, sicuti
praedicaverat Arius} Cass.}}.
\kap{2}sunelamb'anonto d`e ta'uth| t~h| \var{d'oxh|}{d'oxh \sg{b A
Arm.} l'exei \sg{T}} o<i >en >Antioqe'ia|\nindex{Antiochien}
t'ote t`a >Aet'iou\nindex{A"etius!Diakon in Antiochien} frono~untec, di'oper \varlabb{met`a to~u >'eqein t`hn
((>Areian`hn))\nindex{Arianer} proswnum'ian >'eti ka`i}{met`a \dots\ >'eti ka`i}{\sg{b A
Arm.} s`un t~h >areian~h proswnum'ia \sg{T}} ((>An'omoio'i))\nindex{Anhomöer}
\varom{te}{b A Soz.} ka`i ((>Exouk'ontioi))\nindex{Exukontianer}
\var{>epekl'hjhsan}{>ekl'hjhsan \sg{b A}} <up`o t~wn >en >Antioqe'ia| \varomabb{frono'untwn m`en t`o
<omoo'usion, dih|rhm'enwn d`e t'ote di`a t`hn >ep`i
\var{Melet'iw|}{melit'iw \sg{M\ts{1} A Arm.}}\nindex{Meletius!Bischof von Antiochien}
genom'enhn a>it'ian, <'wc moi ka`i pr'oteron e>'irhtai}{frono'untwn \dots\ e>'irhtai}{T}.
\kap{3}>erwthj'entec d'' o>~un <'omwc par'' >eke'inwn, di`a t'i,
>en t~h| >ekj'esei t~hc \var{<eaut~wn}{a>ut~wn \sg{T}} p'istewc ((je`on >ek jeo~u)) t`on
u<i`on e>ip'ontec, >an'omoi'on \varabb{te}{\sg{Soz. > T}} ka`i >ex o>uk >'ontwn tolm~wsin
>onom'azein, toio~isde sof'ismasin >epeqe'iroun t`hn >ant'ijesin
>apod'uesjai,
\kap{4}<'oti ((o<'utwc)) fhs'in ((e>'irhtai \varl{t`o \flq >ek
jeo~u\frq{} <wc \varabb{l'egetai}{\sg{T Arm.} e>'irhtai \sg{M\corr F
A}}}{t`o \dots\ l'egetai}{M\ts{1}} par`a t~w| >apost'olw| \flq t`a d`e p'anta
>ek to~u jeo~u\frq; \varomabb{<`en o>~un t~wn p'antwn ka`i <o
u<i'oc \varadd{>estin}{>ek \sg{F}}
to~u jeo~u}{<`en \dots\ jeo~u}{A}, ka`i di`a to~uto pr'oskeitai >en
ta~ic \varabb{>ekj'esesi}{\sg{T Cass.} >ekd'osesi \sg{b A} >en o<~ic
>ex'ejento \sg{Soz.}} t`o
\flq kat`a t`ac graf'ac\frq)).
\kap{5}to'utou d`e to~u sof'ismatoc >arqhg`oc >~hn
\var{Ge'wrgioc}{grhg'orioc \sg{b A Cass.}}\nindex{Georg!Bischof von Alexandrien} <o
Laodike'iac >ep'iskopoc, \varomabb{<'ostic >an'agwgoc >`wn t~wn toio'utwn
l'ogwn >hgn'ohsen, <'opwc t`a toia~uta to~u >apost'olou >idi'wmata
to~ic \var{>anwt'erw}{>anwt'eroic \sg{M\ts{1}}} qr'onoic >Wrig'enhc\nindex{Origenes} plat'uteron >exet'asac
\bezeugungpart{\var{<hrm'hneusen}{<erm'hneusen \sg{M\ts{1}}}}{des. Cass.}}{<'ostic \dots\ <hrm'hneusen}{T}.
\kap{6}>all'' <'omwc, e>i ka`i \varom{t`a}{b}
\var{toia~uta}{toia'utac \sg{M\ts{1}}} >epeqe'iroun
sof'izesjai, to`uc >oneidismo`uc ka`i t`hn
\varabb{kat'agnwsin}{\textit{ex} >an'agnwsin \sg{T\corr}} o>u f'erontec
>an'egnwsan t`hn \var{a>ut`hn}{>eaut~wn \sg{Arm.}} p'istin <`hn ka`i >en Kwnstantinoup'olei,\sindex{Konstantinopel!a. 359}
ka`i o<'utwc kat`a p'oleic t`ac <eaut~wn >aneq'wrhsan.
\pend
\endnumbering
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\begin{translatio}
\beginnumbering
\pstart
Im folgenden Konsulat also, welches das von Taurus und Florentius
war,\hist{361, vgl. \cite[208]{Seeck:Regesten}.}
kamen einige wenige Leute nach Antiochien in
Syrien, als Euzoius das Oberhaupt der dortigen Gemeinde war und
sich der Kaiser dort aufhielt, und hoben wiederum die von ihnen
beschlossenen Dinge in die Höhe, wobei sie sagten, daß das Wort
»gleich« aus dem Glauben, der in Rimini \hist{Gemeint ist die in Nike\esindex{Nike!a. 359} angenommene theologische Erklärung Dok.\ref{sec:Rimini359:Nike}.}
und in Konstantinopel\hist{Dok.\ref{sec:Kpl360:Bekenntnis}.}
herausgegeben wurde, beseitigt werden müsse, wobei sie es nicht
mehr verheimlichten, sondern offen sagten, daß in allem der Sohn
dem Vater ungleich sei, nicht nur im Wesen, sondern auch im
Willen, und auch sie legten dar, wie es schon Arius gesagt hatte,
daß er aus nicht seienden Dingen entstanden sei. Diese Meinung
unterstützten die Leute in Antiochien, die damals die Worte des
A"etius glaubten, weshalb sie, nachdem sie den Beinamen »Arianer«
hatten, auch noch »Anomoioi« und »Exoukontioi« von denen in
Antiochien genannt wurden, die an das Homoousion glaubten, dann
aber wegen der Beschuldigung, die es bei Meletius gab, abgesondert
wurden, wie es von mir auch früher schon gesagt worden ist.\hist{Vgl. \socrhe[i]{II 44,6}.} Als
sie nun dennoch von jenen gefragt wurden, weshalb sie in der
Darlegung ihres eigenen Glaubens den Sohn als »einen Gott aus
Gott« bezeichnet hatten und es trotzdem wagen, ihn ungleich und
aus nicht seienden Dingen entstanden zu nennen, versuchten sie mit
derartigen Täuschungen, sich des Gegensatzes zu entledigen, weil
sie sagen: »So ist der Ausspruch »aus Gott« gesagt worden, wie
beim Apostel »alle Dinge aus Gott« gesagt wird; auch der Sohn
ist nun eines von den Dingen, die aus Gott entstehen, und deshalb
ist in den Darlegungen der Ausspruch »gemäß den Schriften«
beigefügt worden.«\hist{Vgl. Dok. \ref{sec:Kpl360:Bekenntnis},5.}
Der Urheber dieser Täuschung war Georgius,
Bischof von Laodicaea,\hist{Es muß Georg von Alexandrien gemeint sein;
im anschließenden Paragraphen (\socrhe[i]{II 45,16}) wird von dem nach Alexandrien\enindex{Alexandrien}
zurückkehrenden Georg geredet.}
der ungebildet war und von solchen Reden
nicht wußte, wie er solche Eigenheiten des Apostels in späteren
Zeiten erklären könne, nachdem er sie weiter als Origenes geprüft
hatte. Aber wenn sie auch versuchten, solche Dinge klug zu
ersinnen, ertrugen sie dennoch die Beschimpfungen und die
Verachtung nicht und erkannten denselben Glauben an, der auch in
Konstantinopel beschlossen wurde, und so kehrten sie in ihre
eigenen Städte zurück.
\pend
\endnumbering
\end{translatio}
\end{Rightside}
\Columns
\end{pairs}
\selectlanguage{german}
%%% Local Variables:
%%% mode: latex
%%% TeX-master: "dokumente"
%%% coding: latin-1
%%% End: