-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 110
/
fr.po
4387 lines (3515 loc) · 112 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# French translation for Audacious Plugins
# Copyright (C) Audacious translators
# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
#
# Translators:
# yahoe.001, 2012-2013
# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013-2014
# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011-2012
# Jean-Alexandre Anglès d'Auriac <jagw40k@free.fr>, 2011
# yahoe.001, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious Plugins Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 18:12+0000\n"
"Last-Translator: yahoe.001\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/aac-raw/aac.cc:18
msgid "AAC (Raw) Decoder"
msgstr "Décodeur AAC (brut)"
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:42
msgid "AdPlug (AdLib Player)"
msgstr "AdPlug (Lecteur AdLib)"
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:156 src/modplug/modplugbmp.cc:335
#: src/psf/plugin.cc:138 src/vtx/vtx.cc:87 src/xsf/plugin.cc:113
msgid "sequenced"
msgstr "séquencé"
#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:82
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
#: src/alarm/alarm.cc:782
msgid "Set Alarm ..."
msgstr "Définir l'alarme..."
#: src/alarm/alarm.cc:810
msgid ""
"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
msgstr ""
"Un greffon pour lancer la lecture à un moment précis.\n"
"\n"
"Développé à l'origine par Adam Feakin et Daniel Stodden."
#: src/alarm/interface.cc:28
msgid ""
"Time\n"
" Alarm at:\n"
" The time for the alarm to come on.\n"
"\n"
" Quiet after:\n"
" Stop alarm after this amount of time.\n"
" (if the wakeup dialog is not closed)\n"
"\n"
"\n"
"Days\n"
" Day:\n"
" Select the days for the alarm to activate.\n"
"\n"
" Time:\n"
" Choose the time for the alarm on each day,\n"
" or select the toggle button to use the default\n"
" time.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Horaire\n"
" Alarme à : \n"
" L'heure à laquelle l'alarme se déclenche\n"
"\n"
" Silencieux après : \n"
" Arrêt de l'alarme après cette durée.\n"
" (si la fenêtre de dialogue de réveil n'est pas fermé)\n"
"\n"
"Jours\n"
" Jours :\n"
" Choisir les jours d'activité de l'alarme.\n"
"\n"
" Heure :\n"
" Choisir l'heure à laquelle l'alarme se déclenchera\n"
" chaque jour ou cocher l'utilisation de l'horaire par défaut.\n"
"\n"
"\n"
#: src/alarm/interface.cc:45
msgid ""
"Volume\n"
" Fading:\n"
" Fade the volume up to the chosen volume\n"
" for this amount of time.\n"
"\n"
" Start at:\n"
" Start fading from this volume.\n"
"\n"
" Final:\n"
" The volume to stop fading at. If the fading\n"
" time is 0 then set volume to this and start\n"
" playing.\n"
"\n"
"\n"
"Options:\n"
" Additional Command:\n"
" Run this command at the alarm time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Volume\n"
" Fondu :\n"
" Ajuste le volume au niveau choisi\n"
" pour cette durée.\n"
"\n"
" Commence à :\n"
" Commence le fondu à ce volume.\n"
"\n"
" Fini à :\n"
" Le volume final du fondu. Si le fondu\n"
" est à 0 le volume est réglé ainsi et la lecture\n"
" commence.\n"
"\n"
"Options :\n"
" Commandes additionnelles :\n"
" Exécute cette commande à l'heure de l'alarme.\n"
"\n"
#: src/alarm/interface.cc:62
msgid ""
" Playlist:\n"
" Load this playlist. If no playlist\n"
" is given, the current one will be used.\n"
" The URL of an mp3/ogg stream\n"
" can also be entered here.\n"
"\n"
" Reminder:\n"
" Display a reminder when the alarm goes off.\n"
" Type the reminder in the box and turn on the\n"
" toggle button if you want it to be shown."
msgstr ""
" Liste de lecture :\n"
" Charger cette liste de lecture. Si aucune liste\n"
" de lecture n'est précisée, la liste de lecture\n"
" actuelle sera utilisée. L'URL d'un flux mp3/ogg\n"
" peu aussi être choisie.\n"
"\n"
" Pense-bête :\n"
" Afficher un pense-bête quand l'alarme se déclenche.\n"
" Saisir le rappel dans le champs de texte et cocher\n"
" la case pour que le rappel soit affiché."
#: src/alarm/interface.cc:81
msgid "This is your wakeup call."
msgstr "Ceci est votre réveil."
#: src/alarm/interface.cc:99
msgid "Your reminder for today is..."
msgstr "Votre pense-bête pour aujourd'hui est…"
#: src/alarm/interface.cc:101 src/alarm/interface.cc:386
msgid "Reminder"
msgstr "Pense-bête"
#: src/alarm/interface.cc:132
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: src/alarm/interface.cc:132
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: src/alarm/interface.cc:132
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: src/alarm/interface.cc:133
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: src/alarm/interface.cc:133
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: src/alarm/interface.cc:133
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: src/alarm/interface.cc:133
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: src/alarm/interface.cc:171 src/alarm/interface.cc:230
#: src/alarm/interface.cc:245
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: src/alarm/interface.cc:178
msgid "Alarm at (default):"
msgstr "Alarme à (par défaut) :"
#: src/alarm/interface.cc:200
msgid "h"
msgstr "h"
#: src/alarm/interface.cc:203
msgid "Quiet after:"
msgstr "Silencieux après :"
#: src/alarm/interface.cc:215
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: src/alarm/interface.cc:226
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: src/alarm/interface.cc:235
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr "Choisir les jours où l'alarme se déclenche"
#: src/alarm/interface.cc:242
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: src/alarm/interface.cc:259 src/bs2b/plugin.cc:130
#: src/skins/preset-list.cc:434 src/skins/preset-list.cc:440
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: src/alarm/interface.cc:288
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: src/alarm/interface.cc:297
msgid "Fading"
msgstr "Fondu"
#: src/alarm/interface.cc:305 src/console/plugin.cc:41
#: src/crossfade/crossfade.cc:53 src/crossfade/crossfade.cc:59
#: src/gtkui/settings.cc:49 src/lirc/lirc.cc:397 src/sid/xs_config.cc:85
#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: src/alarm/interface.cc:312 src/alarm/interface.cc:353
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/alarm/interface.cc:317
msgid "Start at"
msgstr "Commencer à"
#: src/alarm/interface.cc:333
msgid "Final"
msgstr "Finir à"
#: src/alarm/interface.cc:346
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#: src/alarm/interface.cc:359
msgid "Additional Command"
msgstr "Commande additionnelle"
#: src/alarm/interface.cc:365 src/alarm/interface.cc:391
msgid "enable"
msgstr "activer"
#: src/alarm/interface.cc:372
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Liste de lecture (optionnelle)"
#: src/alarm/interface.cc:379
msgid "Select a playlist"
msgstr "Choisir une liste de lecture"
#: src/alarm/interface.cc:399
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/alarm/interface.cc:404
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Que signifient ces options ?"
#: src/alarm/interface.cc:420
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/albumart/albumart.cc:31
msgid "Album Art"
msgstr "Illustration"
#: src/albumart-qt/albumart.cc:33
msgid "Album Art (Qt)"
msgstr "Illustration (Qt)"
#: src/alsa/alsa.h:70
msgid "ALSA Output"
msgstr "Sortie ALSA"
#: src/alsa/config.cc:28
msgid ""
"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
"\n"
"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
msgstr ""
"Greffon de sortie ALSA pour Audacious\n"
"Tous droits réservés © 2009-2012 John Lindgren\n"
"Mes remerciements à Wiliam Pitcock, auteur du greffon de sortie ALSA NG, "
"dont le code a servi de référence lorsque la documentation d'ALSA n'était "
"pas suffisante."
#: src/alsa/config.cc:61
msgid "(no description)"
msgstr "(aucune description)"
#: src/alsa/config.cc:166
msgid "Default PCM device"
msgstr "Périphérique PCM par défaut"
#: src/alsa/config.cc:188
msgid "Default mixer device"
msgstr "Mélangeur audio par défaut"
#: src/alsa/config.cc:296
msgid "PCM device:"
msgstr "Périphérique PCM :"
#: src/alsa/config.cc:299
msgid "Mixer device:"
msgstr "Canal de mélange audio :"
#: src/alsa/config.cc:302
msgid "Mixer element:"
msgstr "Mélangeur :"
#: src/amidi-plug/amidi-plug.cc:41
msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
msgstr "AMIDI-Plug (Lecteur MIDI)"
#: src/amidi-plug/amidi-plug.cc:437
msgid ""
"AMIDI-Plug\n"
"modular MIDI music player\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"<james@develia.org>\n"
"\n"
"special thanks to...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
"to learn more about the ALSA API\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"for the nice midi keyboard logo\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing"
msgstr ""
"AMIDI-Plug\n"
"lecteur musical modulaire MIDI\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"écrit par Giacomo Lozito\n"
"<james@develia.org>\n"
"\n"
"un grand merci à...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch et Jaroslav Kysela\n"
"pour leurs excellents programmes aplaymidi et amixer ;\n"
"ils furent très utiles, avec les docs alsa-lib, afin d'en apprendre\n"
"plus sur l'API ALSA\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"pour le beau logo de clavier MIDI\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"pour son aide appréciée durant les tests alpha"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:94
msgid "Override default gain:"
msgstr "Remplacer le gain par défaut :"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:102
msgid "Override default polyphony:"
msgstr "Remplacer la polyphonie par défaut :"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:110
msgid "Override default reverb:"
msgstr "Remplacer la réverbération par défaut :"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:112 src/amidi-plug/i_configure.cc:120
msgid "On"
msgstr "Marche"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:118
msgid "Override default chorus:"
msgstr "Remplacer le refrain par défaut :"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Lecture</b>"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:129
msgid "Transpose:"
msgstr "Transposer :"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:131
msgid "semitones"
msgstr "demi-tons tempérés"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:132
msgid "Drum shift:"
msgstr "Décalage des percussions :"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:134
msgid "note numbers"
msgstr "numéros de note"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:135
msgid "Skip leading silence"
msgstr "Ignorer le silence d'ouverture"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:137
msgid "Skip trailing silence"
msgstr "Ignorer le silence de fermeture"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:141
msgid "<b>SoundFont</b>"
msgstr "<b>SoundFont</b>"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:143
msgid "<b>Synthesizer</b>"
msgstr "<b>Synthétiseur</b>"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:148 src/console/plugin.cc:45
#: src/sid/xs_config.cc:65
msgid "Sample rate:"
msgstr "Fréquence de l'échantillon :"
#: src/amidi-plug/i_configure.cc:150 src/bs2b/plugin.cc:141
#: src/console/plugin.cc:47 src/modplug/plugin_main.cc:78
#: src/resample/resample.cc:201 src/resample/resample.cc:207
#: src/resample/resample.cc:211 src/resample/resample.cc:215
#: src/resample/resample.cc:219 src/resample/resample.cc:223
#: src/resample/resample.cc:227 src/resample/resample.cc:231
#: src/resample/resample.cc:235 src/resample/resample.cc:239
#: src/resample/resample.cc:243 src/sid/xs_config.cc:67
#: src/sox-resampler/sox-resampler.cc:163
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.cc:52
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - choix du fichier SoundFont"
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.cc:55 src/filewriter/mp3.cc:658
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.cc:56
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.cc:225 src/gtkui/columns.cc:46
msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.cc:229
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Taille (octets)"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:163
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:181
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Infos MIDI </span>"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:195
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:198
msgid "Length (msec):"
msgstr "Durée (ms) :"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:201
msgid "No. of Tracks:"
msgstr "Nombre de pistes :"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:207
msgid "variable"
msgstr "variable"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:209
msgid "BPM:"
msgstr "BPM :"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:217
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg) :"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:220
msgid "Time Div:"
msgstr "Division du temps :"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:231
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Commentaires et paroles MIDI </span>"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:278
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* aucun commentaire proposé dans ce fichier MIDI *"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:290
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* aucune parole proposée dans ce fichier MIDI"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:300 src/filewriter/vorbis.cc:197
#: src/ladspa/plugin.cc:416
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: src/amidi-plug/i_fileinfo.cc:325
msgid " (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 invalide)"
#: src/aosd/aosd.cc:32
msgid ""
"Audacious OSD\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"\n"
"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
"\n"
"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/"
msgstr ""
"Affichage à l'écran Audacious\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"\n"
"Développé par Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
"\n"
"Basé en partie sur la bibliothèque Ghosd de Evan Martin :\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/"
#: src/aosd/aosd.h:37
msgid "AOSD (On-Screen Display)"
msgstr "AOSD (Affichage à l'écran)"
#: src/aosd/aosd_style.cc:54
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: src/aosd/aosd_style.cc:59
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rectangle arrondi"
#: src/aosd/aosd_style.cc:64
msgid "Concave Rectangle"
msgstr "Rectangle concave"
#: src/aosd/aosd_style.cc:69
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50
msgid "Playback Start"
msgstr "Début de la lecture"
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:51
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
msgstr ""
"Déclenche l'affichage à l'écran lorsqu'une entrée de la liste de lecture est "
"jouée."
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56
msgid "Title Change"
msgstr "Changement de titre"
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:57
msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)."
msgstr ""
"Déclenche l'affichage à l'écran lorsque le titre du morceau change (pour les "
"flux Internet) :"
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62
msgid "Pause On"
msgstr "En pause"
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:63
msgid "Triggers OSD when playback is paused."
msgstr "Déclenche l'affichage à l'écran lorsque la lecture est mise en pause."
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68
msgid "Pause Off"
msgstr "Pause désactivée"
#: src/aosd/aosd_trigger.cc:69
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
msgstr ""
"Déclenche l'affichage à l'écran lorsque la pause de lecture eest désactivée."
#: src/aosd/aosd_ui.cc:163
msgid "Placement"
msgstr "Position"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:196
msgid "Relative X offset:"
msgstr "Décalage horizontal X :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:203
msgid "Relative Y offset:"
msgstr "Décalage vertical Y :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:210
msgid "Max OSD width:"
msgstr "Largeur maximale d'affichage à l'écran :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:221
msgid "Multi-Monitor options"
msgstr "Options pour moniteurs multiples"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:225
msgid "Display OSD using:"
msgstr "Affichage à l'écran avec :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:227
msgid "all monitors"
msgstr "tous les moniteurs"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:230
#, c-format
msgid "monitor %i"
msgstr "le moniteur %i"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:282
msgid "Timing (ms)"
msgstr "Durée (ms)"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:287
msgid "Display:"
msgstr "Affichage :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:292
msgid "Fade in:"
msgstr "Fondu d'entrée :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:297
msgid "Fade out:"
msgstr "Fondu de sortie :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:361
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:368
#, c-format
msgid "Font %i:"
msgstr "Police %i :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:382
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:486
msgid "Render Style"
msgstr "Style du rendu"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:502
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:513
#, c-format
msgid "Color %i:"
msgstr "Couleur %i :"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:600
msgid "Enable trigger"
msgstr "Activer le déclencheur"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:627
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:655
msgid "Composite manager detected"
msgstr "Gestionnaire composite détecté"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:662
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
"unless you know that you have one running, please activate a composite "
"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
"Aucun gestionnaire composite n'a été détecté ;\n"
"à moins que vous ne soyez certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n"
"veuillez activer un gestionnaire composite sinon l'affichage à l'écran ne "
"fonctionnera pas correctement."
#: src/aosd/aosd_ui.cc:670
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
msgstr "La fausse transparence ne nécessite pas de gestionnaire composite."
#: src/aosd/aosd_ui.cc:706
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:712
msgid "Fake transparency"
msgstr "Fausse transparence"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:714
msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
msgstr "Véritable transparence (nécessite l'extension composite de X)"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:756
msgid "Composite extension not loaded"
msgstr "L'extension composite n'est pas chargée"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:764
msgid "Composite extension not available"
msgstr "L'extension composite n'est pas proposée"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:781
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
msgstr "<span font_desc='%s'>Affichage à l'écran Audacious</span>"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:844
msgid "Position"
msgstr "Arrangement"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:849
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:854
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:859
msgid "Decoration"
msgstr "Décoration"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:864
msgid "Trigger"
msgstr "Déclenchement"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:869
msgid "Misc"
msgstr "Options diverses"
#: src/aosd/aosd_ui.cc:878
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/asx3/asx3.cc:35
msgid "ASXv3 Playlists"
msgstr "Liste de lecture ASXv3"
#: src/asx/asx.cc:33
msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
msgstr "Listes de lecture ASXv1 et ASXv2"
#: src/audpl/audpl.cc:33
msgid "Audacious Playlists (audpl)"
msgstr "Listes de lecture au format Audacious (audpl)"
#: src/blur_scope/blur_scope.cc:42
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Couleur</b>"
#: src/blur_scope/blur_scope.cc:58
msgid "Blur Scope"
msgstr "Oscilloscope flou"
#: src/bs2b/plugin.cc:38
msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
msgstr "Stéréophonique-vers-binaural Bauer (BS2B)"
#: src/bs2b/plugin.cc:129
msgid "Presets:"
msgstr "Préréglages :"
#: src/bs2b/plugin.cc:136
msgid "Feed level:"
msgstr "Niveau d'entrée :"
#: src/bs2b/plugin.cc:138
msgid "x1/10 dB"
msgstr "x1/10 dB"
#: src/bs2b/plugin.cc:139
msgid "Cut frequency:"
msgstr "Fréquence de coupure :"
#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Analyseur de spectre"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:72
msgid "Audio CD Plugin"
msgstr "Greffon CD audio"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:121
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
"\n"
"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
"Tous droits réservés © 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> et "
"autres.\n"
"\n"
"Un grand merci aux développeurs de libcdio <http://www.gnu.org/software/"
"libcdio/>\n"
"et à ceux de libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"De même, merci à Tony Vroon de m'avoir épaulé et guidé.\n"
"\n"
"Ceci était un projet Google « Summer of Code » de 2007."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:137
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Lecteur</b>"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:138
msgid "Read speed:"
msgstr "Vitesse de lecture :"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:141
msgid "Override device:"
msgstr "Forcer le lecteur :"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:143
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Métadonnées</b>"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:144
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Utiliser CD-Text"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:146
msgid "Use CDDB"
msgstr "Utiliser CDDB"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:148
msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
msgstr "Utiliser HTTP à la place de CDDBP"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:151
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:155
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:159
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:246
msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
msgstr "Échec de l'initialisation du sous-système cdio"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:281
#, c-format
msgid "Invalid URI %s."
msgstr "URI %s invalide."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:283
#, c-format
msgid "Track %d not found."
msgstr "Piste %d non trouvée."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:285
#, c-format
msgid "Track %d is a data track."
msgstr "La piste %d en est une de données."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:360
msgid "Error reading audio CD."
msgstr "Erreur de lecture du CD audio."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:429
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:460 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:469
#, c-format
msgid "Failed to open CD device %s."
msgstr "Échec de l'ouverture du lecteur de CD %s."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:472
msgid "No audio capable CD drive found."
msgstr "Aucun lecteur de CD audio n'a été trouvé."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:497
msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
msgstr "N'a pu finir d'initialiser le lecteur CD ouvert."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:510
msgid "Failed to retrieve first/last track number."
msgstr "Échec de la récupération du premier et/ou du dernier numéro de piste"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:531
#, c-format
msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
msgstr ""
"Impossible de lire le numéro de secteur logique (LSN) de début ou de fin "
"pour la piste %d."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:613
msgid "Failed to create the cddb connection."
msgstr "Échec de la connexion à CDDB."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:679
msgid "Failed to query the CDDB server"
msgstr "Échec de la requête auprès du serveur CDDB"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:681
#, c-format
msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
msgstr "Échec de la requête auprès du serveur CDDB : %s ."
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:705
#, c-format
msgid "Failed to read the cddb info: %s"
msgstr "Échec de la lecture des informations cddb : %s"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:765
msgid "Drive is empty."
msgstr "Le lecteur est vide"
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.cc:767
msgid "Unsupported disk type."
msgstr "Type de disque non pris en charge."
#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:35
msgid "Audio CD Menu Items"
msgstr "Éléments du menu CD Audio"
#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:47
msgid "Play CD"
msgstr "Lire le CD"
#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:47
msgid "Add CD"
msgstr "Ajouter un CD"
#: src/compressor/compressor.cc:45
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compression</b>"
#: src/compressor/compressor.cc:46
msgid "Center volume:"
msgstr "Volume central :"
#: src/compressor/compressor.cc:49
msgid "Dynamic range:"
msgstr "Plage dynamique :"
#: src/compressor/compressor.cc:57
msgid ""
"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
msgstr ""
"Greffon de compression d'étendue dynamique pour Audacious\n"
"Tous droits réservés © 2010-2014 John Lindgren"
#: src/compressor/compressor.cc:64
msgid "Dynamic Range Compressor"
msgstr "Compresseur de gamme dynamique"
#: src/console/plugin.cc:15
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"\n"