/
messages.po
1288 lines (998 loc) · 30.6 KB
/
messages.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# German (Germany) translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-10 23:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:43-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: de_DE\n"
"Language-Team: de_DE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: templates/_base.html:26
msgid "Web based tool to extract numerical data from plots and graph images."
msgstr ""
"Web-basiertes Werkzeug zum Extrahieren von numerischen Daten aus "
"Aufzeichnungen und Bildern."
#: templates/_base.html:48
msgid "Loading application, please wait..."
msgstr "Bitte warten, Anwendung wird geladen..."
#: templates/_base.html:51
msgid ""
"Problems loading? Make sure you have a recent version of Google Chrome, "
"Firefox, Safari or Microsoft Edge installed."
msgstr ""
"Probleme beim Laden? Bitte stellen Sie sicher, dass eine akutelle Verion "
"von Google Chrome, Firefox, Safari oder Microsoft Edge installiert ist."
#: templates/_base.html:73
msgid "Fit"
msgstr "passen"
#: templates/_menubar.html:2
msgid "File"
msgstr ""
#: templates/_menubar.html:5 templates/_sidebars.html:128
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
#: templates/_menubar.html:6
msgid "Load Project"
msgstr ""
#: templates/_menubar.html:7
msgid "Save Project"
msgstr ""
#: templates/_menubar.html:8 templates/_popups.html:42
msgid "Run Script"
msgstr "Skript ausführen"
#: templates/_menubar.html:16
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/_menubar.html:19
msgid "About WebPlotDigitizer"
msgstr "Über WebPlotDigitizer"
#: templates/_menubar.html:20
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"
#: templates/_menubar.html:21
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
#: templates/_menubar.html:22
msgid "GitHub Page"
msgstr "GitHub-Seite"
#: templates/_menubar.html:23
msgid "Report Issues"
msgstr "Probleme melden"
#: templates/_menubar.html:24
msgid "Donate (PayPal)"
msgstr "Spenden (PayPal)"
#: templates/_popups.html:7
msgid "Load Image File"
msgstr "Bilddatei laden"
#: templates/_popups.html:12
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: templates/_popups.html:13 templates/_popups.html:37
#: templates/_popups.html:48 templates/_popups.html:56
#: templates/_popups.html:74 templates/_popups.html:92
#: templates/_popups.html:358 templates/_popups.html:372
#: templates/_popups.html:402 templates/_popups.html:415
#: templates/_popups.html:430 templates/_popups.html:442
#: templates/_popups.html:453 templates/_popups.html:463
#: templates/_popups.html:474
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/_popups.html:19
msgid "Magnified View Settings"
msgstr "Vergrößerungseinstllungen"
#: templates/_popups.html:23
msgid "Magnification"
msgstr "Vergrößerung"
#: templates/_popups.html:23
msgid "Times"
msgstr "Zeiten"
#: templates/_popups.html:25
msgid "Crosshair Color"
msgstr "Fadenkreuz-Farben"
#: templates/_popups.html:28
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: templates/_popups.html:29
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: templates/_popups.html:30
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: templates/_popups.html:43
msgid ""
"Load a Javascript file to further extend the capabilities of "
"WebPlotDigitizer."
msgstr ""
"Lade eine Javascript-Datei um die Fährigkeiten von WebPlotDigitizer "
"weiter zu ergänzen."
#: templates/_popups.html:44
msgid "For examples, visit the"
msgstr "Zum Beispiel, besuche die"
#: templates/_popups.html:44
msgid "WebPlotDigitizer-Examples repository"
msgstr "WebPlotDigitizer-Beispiel Repository"
#: templates/_popups.html:48 templates/_sidebars.html:32
msgid "Run"
msgstr "Starten"
#: templates/_popups.html:53 templates/_strings.html:14
msgid "Webcam Capture"
msgstr "Webcam-Aufnahme"
#: templates/_popups.html:56
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
#: templates/_popups.html:65 templates/_popups.html:74
#: templates/_popups.html:123 templates/_popups.html:147
#: templates/_popups.html:156 templates/_popups.html:187
#: templates/_popups.html:206 templates/_popups.html:401
#: templates/_popups.html:414 templates/_popups.html:485
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: templates/_popups.html:79
msgid "Choose Plot Type"
msgstr "Aufzeichnugstyp wählen"
#: templates/_popups.html:83
msgid "2D (X-Y) Plot"
msgstr "2D (X-Y)-Aufzeichnung"
#: templates/_popups.html:84
msgid "2D Bar Plot"
msgstr "2D Balkenaufzeichnung"
#: templates/_popups.html:85
msgid "Polar Diagram"
msgstr "Polardiagramm"
#: templates/_popups.html:86
msgid "Ternary Diagram"
msgstr "Dreiecksdiagramm"
#: templates/_popups.html:87
msgid "Map With Scale Bar"
msgstr "Karte mit Größenlegende"
#: templates/_popups.html:88 templates/_strings.html:55
#: templates/_strings.html:68 templates/_tree.html:8
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: templates/_popups.html:92
msgid "Align Axes"
msgstr ""
#: templates/_popups.html:97
msgid "X and Y Axes Calibration"
msgstr "X- und Y-Achsenkalibration"
#: templates/_popups.html:99
msgid ""
"Enter X-values of the two points clicked on X-axis and Y-values of the "
"two points clicked on Y-axes"
msgstr ""
"X-Werte für die zwei gewählten Punkte auf der X-Achse und Y-Werte für die"
" zwei gewählten Punkte auf der Y-Achse eingeben."
#: templates/_popups.html:104 templates/_popups.html:134
#: templates/_popups.html:166
msgid "Point 1"
msgstr "Punkt 1"
#: templates/_popups.html:105 templates/_popups.html:135
#: templates/_popups.html:167
msgid "Point 2"
msgstr "Punkt 2"
#: templates/_popups.html:106 templates/_popups.html:136
#: templates/_popups.html:168
msgid "Log Scale"
msgstr "Auflösung des Protokolls"
#: templates/_popups.html:109
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Achse"
#: templates/_popups.html:115
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Achse"
#: templates/_popups.html:121
msgid ""
"*For dates, use yyyy/mm/dd hh:ii:ss format, where ii denotes minutes "
"(e.g. 2013/10/23 or 2013/10 or 2013/10/23 10:15 or just 10:15). For "
"exponents, enter values as 1e-3 for 10^-3."
msgstr ""
"Für Daten folgende Schreibweise verwenden: JJJJ/MM/TT SS:MM:SS (z.B. "
"2013/10/23 oder 2013/10 oder 2013/10/23 10:15 oder nur 10:15. Exponenten "
"als 1e-3 für 10^-3 schreiben."
#: templates/_popups.html:129
msgid "Bar Chart Calibration"
msgstr "Balkendiagramm-Kalibration"
#: templates/_popups.html:130
msgid ""
"Enter the values at the two points selected on the continuous axes along "
"the bars"
msgstr ""
"Gebe Werte für die zwei gewählten Punkte auf der Achse entlang der Balken"
" an."
#: templates/_popups.html:152
msgid "Scale Size"
msgstr "Skalengröße"
#: templates/_popups.html:154
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: templates/_popups.html:161 templates/_popups.html:294
msgid "Align Polar Axes"
msgstr "Polare Achsen ausrichten"
#: templates/_popups.html:184
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
#: templates/_popups.html:184
msgid "Radians"
msgstr "Radianten"
#: templates/_popups.html:185
msgid "Clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn"
#: templates/_popups.html:192
msgid "Select Range of Variables"
msgstr "Auswahl von Variablen"
#: templates/_popups.html:194
msgid "Axes Orientation"
msgstr "Achsenorientierung"
#: templates/_popups.html:198
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: templates/_popups.html:198
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: templates/_popups.html:201
msgid "Range of Variables"
msgstr "Variablen"
#: templates/_popups.html:203
msgid "0 to 1"
msgstr "0 bis 1"
#: templates/_popups.html:203
msgid "0 to 100"
msgstr "0 bis 100"
#: templates/_popups.html:211
msgid "Acquired Data"
msgstr "Erlangte Daten"
#: templates/_popups.html:216 templates/_strings.html:47
#: templates/_tree.html:52
msgid "Dataset"
msgstr "Datensatz"
#: templates/_popups.html:217
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: templates/_popups.html:220
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: templates/_popups.html:221 templates/_popups.html:440
msgid "Download .CSV"
msgstr ".CSV herunterladen"
#: templates/_popups.html:222
msgid "Graph in Plotly*"
msgstr "Graph in Plotly*"
#: templates/_popups.html:223 templates/_popups.html:321
#: templates/_popups.html:345 templates/_popups.html:391
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: templates/_popups.html:225
msgid ""
"*Plotly is a secure data analysis and graphing site with data sharing and"
" access controls."
msgstr ""
"*Plotly ist eine sichere Datenanalyse- und Grafik-Seite mit "
"Zugangskontrolle."
#: templates/_popups.html:226
msgid ""
"Visit <a href=\"http://plot.ly\" "
"target=\"plotlyWebsite\">http://plot.ly</a> for details."
msgstr ""
"Besuche <a href=\"http://plot.ly\" "
"target=\"plotlyWebsite\">http://plot.ly</a> für Details."
#: templates/_popups.html:230
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: templates/_popups.html:231
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
#: templates/_popups.html:232
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: templates/_popups.html:234
msgid "Ascending"
msgstr "Steigend"
#: templates/_popups.html:235
msgid "Descending"
msgstr "Abfallend"
#: templates/_popups.html:239
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: templates/_popups.html:242
msgid "Date Formatting"
msgstr "Datenformatierung"
#: templates/_popups.html:246
msgid "Number Formatting"
msgstr "Nummernformatierung"
#: templates/_popups.html:247
msgid "Digits"
msgstr "Stellen"
#: templates/_popups.html:249
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: templates/_popups.html:250
msgid "Fixed"
msgstr "Repariert"
#: templates/_popups.html:251
msgid "Precision"
msgstr "Präzision"
#: templates/_popups.html:252
msgid "Exponential"
msgstr "Exponentiell"
#: templates/_popups.html:255
msgid "Column Separator"
msgstr "Spaltentrenner"
#: templates/_popups.html:264
msgid "Align X-Y Axes"
msgstr "X-Y Achse ausrichten"
#: templates/_popups.html:267
msgid ""
"Click four known points on the axes in the <font color=\"red\">order "
"shown in red</font>. Two on the X axis (X1, X2) and two on the Y axis "
"(Y1, Y2)"
msgstr ""
"Klicke vier bekannte Punkte auf den Achsen in folgender <font "
"color=\"red\">in rot angezeigter</font> Reihenfolge an: Zwei Punkte auf "
"der X-Achse (X1, X2), zwei auf der Y-Achse (Y1, Y2)."
#: templates/_popups.html:269 templates/_popups.html:279
#: templates/_popups.html:289 templates/_popups.html:299
#: templates/_popups.html:309
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
#: templates/_popups.html:274
msgid "Align Bar Chart Axes"
msgstr "Diagrammachsen ausrichten"
#: templates/_popups.html:277
msgid "Click on two known points (P1, P2) on the continuous axes along the bars"
msgstr ""
"Klicke zwei bekannte Punkte (P1, P2) auf den parallel zu den Balken "
"verlaufenden Achsen an."
#: templates/_popups.html:284
msgid "Align Map To Scale Bar"
msgstr "Karte zur Skala ausrichten"
#: templates/_popups.html:287
msgid "Click on the two ends of the scale bar on the map."
msgstr "Klicke die Endpunkte der Skala auf der Karte an."
#: templates/_popups.html:297
msgid "Click on the center, followed by two known points."
msgstr "Klicke in die Mitte, anschließend auf zwei bekannte Punkte."
#: templates/_popups.html:304
msgid "Align Ternary Axes"
msgstr "Ternärachsen ausrichten"
#: templates/_popups.html:307
msgid "Click on the three corners in the order shown above."
msgstr "Klicke die drei Achsen in der oben gezeigten Reihenfolge an."
#: templates/_popups.html:314
msgid "WebPlotDigitizer - Web Based Plot Digitizer"
msgstr "WebPlotDigitizer - Webbasierter Plot Digitizer"
#: templates/_popups.html:316
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/_popups.html:317
msgid ""
"This program is distributed under the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html\" "
"target=\"_blank\">GNU Affero General Public License Version 3</a>."
msgstr ""
"Dieses Programm wird unter "
"<a\"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html\" "
"\"target=\"_blank\">GNU Affero General Public License Version 3</a> "
"verbreitet."
#: templates/_popups.html:318
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: templates/_popups.html:326
msgid "Specify Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: templates/_popups.html:332
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbwähler"
#: templates/_popups.html:334
msgid "Dominant Colors"
msgstr "Dominante Farben"
#: templates/_popups.html:336
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: templates/_popups.html:341 templates/_strings.html:16
msgid "Transformation Equations"
msgstr "Transformationsgleichungen"
#: templates/_popups.html:342
msgid "The following relationships are being used to convert image pixels to data"
msgstr ""
"Die folgenden Beziehungen werden genutzt, um Bildpixel in Daten "
"umzuwandeln."
#: templates/_popups.html:350
msgid "Export JSON or Project File"
msgstr "JSON oder Projektdatei exportieren"
#: templates/_popups.html:351
msgid ""
"Export a JSON file containing the axes calibrations, digitized data and "
"measurements. This JSON file can be loaded to resume work at a later "
"time. You can also download a combined 'project file' which includes this"
" JSON and also the image in a single TAR file."
msgstr ""
"JSON-Datei mit den Achsenkalibrationen, digitalisierten Daten und Maßen "
"exportieren. Diese Datei kann geladen werden, um deine Arbeit zu einem "
"späteren Punkt fortzusetzen. Du kannst auch eine Projektdatei (.tar) "
"bestehend aus der JSON und dem Bild herunterladen. "
#: templates/_popups.html:356
msgid "Download JSON"
msgstr "JSON herunterladen"
#: templates/_popups.html:357
msgid "Download Project File (.tar)"
msgstr "Projektdatei herunterladen (.tar)"
#: templates/_popups.html:364 templates/_strings.html:4
msgid "Import JSON/Project"
msgstr "JSON/Projekt importieren"
#: templates/_popups.html:365
msgid "Load a previously exported JSON or project file (.tar)"
msgstr "Exportierte JSON/Projektdatei (.tar) laden"
#: templates/_popups.html:366
msgid "(Note: This will clear any unsaved data in the current plot.)"
msgstr "(Notiz: Dies wird ungespeicherte Daten im aktuellen Projekt löschen.)"
#: templates/_popups.html:368
msgid "JSON/Project File"
msgstr "JSON/Projektdatei"
#: templates/_popups.html:371
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: templates/_popups.html:378
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatürkürzel"
#: templates/_popups.html:379
msgid ""
"Click to select a data point. The following keys can then be used to the "
"adjust the position"
msgstr ""
"Klicke um einen Datenpunkt zu wählen. Die folgenden Tasten können benutzt"
" werden, um die Position zu ändern."
#: templates/_popups.html:382
msgid "Cursor (Arrows)"
msgstr "Cursor (Pfeiltasten)"
#: templates/_popups.html:382
msgid "Move up/down/right/left"
msgstr "Bewege hoch/runter/rechts/links"
#: templates/_popups.html:383
msgid "Shift + Cursor"
msgstr "Shift + Cursor"
#: templates/_popups.html:383
msgid "Faster rate of movement"
msgstr "Schnellere Bewegung"
#: templates/_popups.html:384
msgid "Select next point"
msgstr "Nächsten Punkt wählen"
#: templates/_popups.html:385
msgid "Select previous point"
msgstr "Vorherigen Punkt wählen"
#: templates/_popups.html:386
msgid "Del/Backspace"
msgstr "Löschen/Zurücksetzen"
#: templates/_popups.html:386
msgid "Delete point"
msgstr "Löschpunkt"
#: templates/_popups.html:387
msgid "Edit label (Bar Chart)"
msgstr "Beschriftung bearbeiten (Balkendiagramm)"
#: templates/_popups.html:396
msgid "Edit Label"
msgstr "Beschriftung bearbeiten"
#: templates/_popups.html:398
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: templates/_popups.html:398
msgid "Data Point"
msgstr "Datenpunkt"
#: templates/_popups.html:408
msgid "Perspective Transformation"
msgstr "Perspektivtransformation"
#: templates/_popups.html:411
msgid "Click on four corners of the region to be transformed as shown."
msgstr "Klicke auf vier Ecken der Region um sie wie angezeigt zu transformieren."
#: templates/_popups.html:421
msgid "Edit Existing Calibration?"
msgstr "Bestehende Kalibrierung bearbeiten?"
#: templates/_popups.html:423
msgid "Do you wish to tweak existing axes calibration or select a new axes type?"
msgstr ""
"Möchtest du eine bestehende Achsenkalibration bearbeiten oder einen neuen"
" Achsentyp wählen?"
#: templates/_popups.html:426
msgid "Edit Calibration"
msgstr "Kalibration bearbeiten"
#: templates/_popups.html:428
msgid "Change Axes Type"
msgstr "Achsentyp ändern"
#: templates/_popups.html:436
msgid "Export All Datasets"
msgstr "Alle Datensätze exportieren"
#: templates/_popups.html:437
msgid "Export data from all datasets"
msgstr ""
#: templates/_popups.html:441
msgid "Export to Plotly"
msgstr "Zu Plotly exportieren"
#: templates/_popups.html:448 templates/_tree.html:37
msgid "Add Dataset"
msgstr "Datensatz hinzufügen"
#: templates/_popups.html:449 templates/_popups.html:461
#: templates/_popups.html:472
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: templates/_popups.html:449
msgid "Add Single Dataset"
msgstr "Einzelnen Datensatz hinzufügen"
#: templates/_popups.html:451
msgid "Count"
msgstr "Zähler"
#: templates/_popups.html:451
msgid "Add Multiple Datasets"
msgstr "Mehrere Datensätze hinzufügen"
#: templates/_popups.html:458 templates/_tree.html:55
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Datensatz umbenennen"
#: templates/_popups.html:463 templates/_popups.html:474
#: templates/_tree.html:27
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: templates/_popups.html:469
msgid "Rename Axes"
msgstr "Achsen umbenennen"
#: templates/_popups.html:480 templates/_tree.html:10
msgid "Image Info"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:3
msgid "Axes Calibration"
msgstr "Achsenkalibrierung"
#: templates/_sidebars.html:4
msgid ""
"Click points to select and use cursor keys to adjust positions. Use "
"Shift+Arrow for faster movement. Click complete when finished."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Punkte um sie auswählen und nutzen Sie die Cursor-Tasten "
"um Positionen anpassen. Verwenden Sie Shift + Pfeil für schnellere "
"Bewegung. Klicken Sie auf abgeschlossen, wenn Sie fertig sind."
#: templates/_sidebars.html:5
msgid "Complete!"
msgstr "Komplett!"
#: templates/_sidebars.html:10
msgid "Manual Extraction"
msgstr "Manuelle Extraktion"
#: templates/_sidebars.html:12
msgid "Add Point"
msgstr "Punkt hinzufügen"
#: templates/_sidebars.html:13
msgid "Adjust Point"
msgstr "Punkt anpassen"
#: templates/_sidebars.html:16
msgid "Delete Point"
msgstr "Punkt löschen"
#: templates/_sidebars.html:17
msgid "Edit Labels"
msgstr "Beschriftungen bearbeiten"
#: templates/_sidebars.html:20
msgid "Automatic Extraction"
msgstr "Automatische Extraktion"
#: templates/_sidebars.html:21 templates/_sidebars.html:95
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#: templates/_sidebars.html:21 templates/_sidebars.html:96
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: templates/_sidebars.html:21
msgid "Pen"
msgstr "Stift"
#: templates/_sidebars.html:21
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
#: templates/_sidebars.html:21 templates/_sidebars.html:98
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: templates/_sidebars.html:23 templates/_sidebars.html:102
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: templates/_sidebars.html:23
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
#: templates/_sidebars.html:23
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: templates/_sidebars.html:23
msgid "Click to change color"
msgstr "Klicken Sie um die Farbe ändern"
#: templates/_sidebars.html:24 templates/_strings.html:51
#: templates/_tree.html:45 templates/_tree.html:64
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
#: templates/_sidebars.html:25
msgid "Filter Colors"
msgstr "Filterfarben"
#: templates/_sidebars.html:27
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithmus"
#: templates/_sidebars.html:38
msgid "Edit Image"
msgstr "Bild bearbeiten"
#: templates/_sidebars.html:47
msgid "Measure Distances"
msgstr "Distanzen messen"
#: templates/_sidebars.html:49
msgid "Add Pair"
msgstr "Paar hinzufügen"
#: templates/_sidebars.html:50
msgid "Delete Pair"
msgstr "Paar löschen"
#: templates/_sidebars.html:56
msgid "Measure Angles"
msgstr "Winkel messen"
#: templates/_sidebars.html:58
msgid "Add Angle"
msgstr "Winkel hinzufügen"
#: templates/_sidebars.html:59
msgid "Delete Angle"
msgstr "Winkel löschen"
#: templates/_sidebars.html:65
msgid "Measure Area/Perimeter"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:66
msgid "Add Polygon"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:67
msgid "Delete Polygon"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:69
msgid "Press Enter or Esc key to complete the polygon"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:75
msgid "Measure Path"
msgstr "Pfad ausmessen"
#: templates/_sidebars.html:77 templates/_sidebars.html:86
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: templates/_sidebars.html:78 templates/_sidebars.html:87
msgid "Delete Path"
msgstr "Pfad löschen"
#: templates/_sidebars.html:84
msgid "Measure Closed Path"
msgstr "Geschlossene Strecke messen"
#: templates/_sidebars.html:93
msgid "Detect Grid"
msgstr "Erkennungsraster"
#: templates/_sidebars.html:97
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: templates/_sidebars.html:103
msgid "Pick"
msgstr "Wählen"
#: templates/_sidebars.html:105
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: templates/_sidebars.html:107
msgid "Background Mode"
msgstr "Hintergrund-Modus"
#: templates/_sidebars.html:110
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: templates/_sidebars.html:111
msgid "X%"
msgstr "X%"
#: templates/_sidebars.html:112
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: templates/_sidebars.html:113
msgid "Y%"
msgstr "Y%"
#: templates/_sidebars.html:117
msgid "Detect"
msgstr "Erkennen"
#: templates/_sidebars.html:119
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: templates/_sidebars.html:129
msgid "Tutorial Video"
msgstr "Tutorialvideo"
#: templates/_sidebars.html:130
msgid "Visit Website"
msgstr "Website besuchen"
#: templates/_sidebars.html:131
msgid "Visit GitHub"
msgstr "GitHub besuchen"
#: templates/_sidebars.html:137
msgid "Image Editing"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:141
msgid "Undo"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:142
msgid "Redo"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:146
msgid "Crop"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:147
msgid "Fix Perspective"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:150
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: templates/_sidebars.html:151
msgid "?"
msgstr ""
#: templates/_strings.html:2
msgid "Unstable version warning!"
msgstr "Achtung, instabile Version!"
#: templates/_strings.html:3
msgid ""
"You are using a beta version of WebPlotDigitizer. There may be some "
"issues with the software that are expected."
msgstr ""
"Sie verwenden eine Betaversion von WebPlotDigitizer. Möglicherweise gibt "
"es einige Probleme mit der Software, die erwartet werden müssen."
#: templates/_strings.html:5
msgid "JSON/Project data has been loaded!"
msgstr "JSON/Projektdatei wurde geladen!"
#: templates/_strings.html:6
msgid "Invalid Inputs"
msgstr "Ungültige Eingaben"
#: templates/_strings.html:7
msgid "Please enter valid values for calibration."
msgstr "Bitte geben Sie gültige Werte für die Kalibrierung an."
#: templates/_strings.html:8
msgid "Invalid Log Scale Value"
msgstr "Ungültiger Log-Skalenwert"
#: templates/_strings.html:9
msgid ""
"Values on a log scale axis can not be zero as log(0) is undefined. Please"
" enter a non-zero value."
msgstr ""
"Werte auf einer Log-Skala-Achse können nicht Null sein, da log(0) nicht "
"definiert ist. Bitte geben Sie einen Wert ungleich Null ein."
#: templates/_strings.html:10
msgid "Acquire Data"
msgstr "Erfassung von Daten"
#: templates/_strings.html:11
msgid "Please calibrate the axes before acquiring data."
msgstr "Bitte kalibrieren Sie die Achsen vor dem Erfassen von Daten."
#: templates/_strings.html:12
msgid "Clear data points?"
msgstr "Datenpunkte löschen?"
#: templates/_strings.html:13
msgid "This will delete all data points from this dataset"
msgstr "Dadurch werden alle Datenpunkte aus diesem Datensatz gelöscht."
#: templates/_strings.html:15
msgid ""
"Your browser does not support webcam capture using HTML5 APIs. A recent "
"version of Google Chrome is recommended."
msgstr ""
"Ihr Browser unterstützt keine Webcam-Aufnahme mit HTML5-APIs. Eine "
"aktuelle Version von Google Chrome wird empfohlen."
#: templates/_strings.html:17
msgid ""
"Transformation equations are available only after axes have been "
"calibrated."
msgstr ""
"Transformationsgleichungen stehen erst nach Achsenkalibration zur "
"Verfügung."
#: templates/_strings.html:18
msgid "Unsupported Feature!"