-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 23
/
pl.po
473 lines (364 loc) · 13.6 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus-chewing 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 16:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"ibus-chewing/master/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:8
msgid "Chewing Settings"
msgstr "Ustawienia „Chewing”"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:13
msgid "Configure the input method"
msgstr "Konfiguracja metody wprowadzania"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:14
msgid "Input Method"
msgstr "Metoda wprowadzania"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:20
msgid "Standard"
msgstr "Standardowa"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:21
msgid "Hsu"
msgstr "Hsu"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:22
msgid "IBM"
msgstr "IBM"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:23
msgid "Gin-Yieh"
msgstr "Gin-Yieh"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:24
msgid "Eten"
msgstr "Eten"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:25
msgid "Eten 26"
msgstr "Eten 26"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:26
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:27
msgid "Dvorak-Hsu"
msgstr "Dvorak-Hsu"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:28
msgid "DaChen 26"
msgstr "DaChen 26"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:29
msgid "Hanyu Pinyin"
msgstr "Hanyu Pinyin"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:30
msgid "THL Pinyin"
msgstr "THL Pinyin"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:31
msgid "MPS2 Pinyin"
msgstr "MPS2 Pinyin"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:35
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ klawiatury"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:54
msgid "Selection Keys"
msgstr "Klawisze wyboru"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:55
msgid "Keys used to select candidate"
msgstr "Klawisze używane do wybierania kandydatów"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:61
msgid "Intelligent Phrasing"
msgstr "Inteligentne układanie zdań"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:62
msgid "Enable or disable automatic candidate selection"
msgstr "Włączenie lub wyłączenie automatycznego wyboru kandydatów"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:69
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:70
msgid "Configure the input method behavior"
msgstr "Konfiguracja zachowania metody wprowadzania"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:74
msgid "Auto Move Cursor"
msgstr "Automatyczne przenoszenie kursora"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:75
msgid "Automatically move the cursor to the next character after selection"
msgstr "Automatyczne przenoszenie kursora do następnego znaku po wyborze"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:81
msgid "Add Phrase Before Cursor"
msgstr "Dodawanie zdań przed kursorem"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:82
msgid "Use Ctrl + Numbers (2-9) to save new phrase before or after the cursor"
msgstr "Klawisze Ctrl + cyfry (2-9) zapisują nowe zdanie przed lub po kursorze"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:88
msgid "Clear Pre-Edit Buffer When Focus Out"
msgstr "Czyszczenie buforu sprzed edycji po opuszczeniu okna"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:94
msgid "Easy Symbol Input"
msgstr "Łatwe wprowadzanie symboli"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:95
msgid "Press Shift + keys to input Chinese punctuation symbols"
msgstr "Naciśnięcie Shift + klawisza wprowadza chińskie symbole interpunkcyjne"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:100
msgid "Esc Clean All Buffer"
msgstr "Escape czyści cały bufor"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:101
msgid "Escape key discards all uncommitted texts"
msgstr "Klawisz Escape odrzuca cały niezatwierdzony tekst"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:114
msgid "Maximum Chinese Characters"
msgstr "Maksymalna liczba chińskich znaków"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:115
msgid "Until how many characters should trigger auto-commit"
msgstr "Do ilu znaków wywoływać automatyczne zatwierdzenie"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:120
msgid "Chinese/Alphanumeric Mode Toggle Key"
msgstr "Klawisz przełączania trybu języka chińskiego/alfanumerycznego"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:124
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:125
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:126
msgid "Shift_L"
msgstr "Lewy Shift"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:127
msgid "Shift_R"
msgstr "Prawy Shift"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:138
msgid "Disable Syncing"
msgstr "Wyłączenie synchronizowania"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:139
msgid "Sync with Keyboard State"
msgstr "Synchronizowanie ze stanem klawiatury"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:143
msgid "Sync Caps Lock and IM"
msgstr "Synchronizowanie między klawiszem Caps Lock a metodą wprowadzania"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:151
msgid "No Default"
msgstr "Brak domyślnej"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:152
msgid "Lower Case"
msgstr "Małe znaki"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:153
msgid "Upper Case"
msgstr "Wielkie znaki"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:157
msgid "Default English Letter Case"
msgstr "Domyślna wielkość znaków angielskiego"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:158
msgid "The letter case without pressing the Shift key"
msgstr "Wielkość znaków bez wciśniętego klawisza Shift"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:165
msgid "Selecting"
msgstr "Wybieranie"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:166
msgid "Configure the candidate selection behavior"
msgstr "Konfiguracja zachowania wyboru kandydata"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:177
msgid "Candidates Per Page"
msgstr "Liczba kandydatów na stronę"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:183
msgid "Show Page Number"
msgstr "Wyświetlanie numeru strony"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:189
msgid "Choose Phrases Backwards"
msgstr "Wybieranie zdań od tyłu"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:190
msgid "Open candidate list from the last character of a phrase"
msgstr "Otwieranie listy kandydatów od ostatniego znaku zdania"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:196
msgid "Use Space Key as Selection Key"
msgstr "Spacja wybiera"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:202
msgid "Use Vertical Candidate Panel"
msgstr "Pionowy panel kandydatów"
#: src/setup/ibus-setup-chewing-window.ui:203
msgid "Choose from vertical or horizontal panel"
msgstr "Pionowy lub poziomy panel"
#: src/ibus-chewing-engine.c:339
msgid "Switch to Alphanumeric Mode"
msgstr "Przełącz na tryb alfanumeryczny"
#: src/ibus-chewing-engine.c:341
msgid "Switch to Chinese Mode"
msgstr "Przełącz na tryb języka chińskiego"
#: src/ibus-chewing-engine.c:344
msgid "Click to toggle Chinese/Alphanumeric Mode"
msgstr "Przełącza tryb języka chińskiego/alfanumeryczny"
#: src/ibus-chewing-engine.c:350
msgid "Fullwidth Form"
msgstr "Forma o pełnej szerokości znaków"
#: src/ibus-chewing-engine.c:352
msgid "Halfwidth Form"
msgstr "Forma o zmniejszonej szerokości znaków"
#: src/ibus-chewing-engine.c:355
msgid "Click to toggle Halfwidth/Fullwidth Form"
msgstr "Przełącza między pełną a zmniejszoną szerokością znaków"
#: src/ibus-chewing-engine.c:361
msgid "IBus-Chewing Preferences"
msgstr "Preferencje IBus-Chewing"
#: src/ibus-chewing-engine.c:363
msgid "Click to configure IBus-Chewing"
msgstr "Konfiguruje IBus-Chewing"
#: src/main.c:67
msgid "Cannot connect to IBus!"
msgstr "Nie można połączyć się z usługą IBus."
#: src/main.c:94
msgid "Chewing"
msgstr "Chewing"
#: src/main.c:95
msgid "Chinese chewing input method"
msgstr "Metoda wprowadzania języka chińskiego „Chewing”"
#, fuzzy
#~| msgid "Show systray icons"
#~ msgid "Show Systray Icon"
#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiana"
#, fuzzy
#~| msgid "Show systray icons"
#~ msgid "Whether to show the systray icon"
#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiana"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Klawiatura"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "domyślna"
#~ msgid "ibm"
#~ msgstr "ibm"
#~ msgid "gin_yieh"
#~ msgstr "gin_yieh"
#~ msgid "eten"
#~ msgstr "eten"
#~ msgid "eten26"
#~ msgstr "eten26"
#~ msgid "dachen_26"
#~ msgstr "dachen_26"
#~ msgid "hanyu"
#~ msgstr "hanyu"
#~ msgctxt "Sync"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "wyłączone"
#~ msgctxt "Sync"
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "klawiatura"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatycznie"
#~ msgid "Big5"
#~ msgstr "Big5"
#~ msgid "UTF8"
#~ msgstr "UTF-8"
#~ msgid "Select Zhuyin keyboard layout"
#~ msgstr "Wybór układu klawiatury Zhuyin"
#~ msgid ""
#~ "Keys used to select candidate. For example \"asdfghjkl;\", press 'a' to "
#~ "select the 1st candidate, 's' for 2nd, and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Klawisze używane do wybierania kandydatów. Na przykład „asdfghjkl;”, "
#~ "naciśnięcie „a” wybiera pierwszego kandydata, „s” drugiego, i tak dalej."
#~ msgid "Hsu's selection key"
#~ msgstr "Klawisz wyboru Hsu"
#~ msgid "Hsu's keyboard selection keys, 1 for asdfjkl789, 2 for asdfzxcv89 ."
#~ msgstr "Klawisze wyboru klawiatury Hsu, 1 dla asdfjkl789, 2 dla asdfzxcv89."
#~ msgid ""
#~ "On: Show Chinese/English and Full/Half shape status as a systray icon\n"
#~ "Off: Do not show the status icon"
#~ msgstr ""
#~ "Włączone: wyświetlanie stanu języka chińskiego/angielskiego i pełnych/"
#~ "połówek znaków jako ikona stanu\n"
#~ "Wyłączone: bez wyświetlania ikony stanu"
#~ msgid ""
#~ "On: Clean pre-edit buffer when focus out to prevent program crash\n"
#~ "Off: Keep what you already type for convenience"
#~ msgstr ""
#~ "Włączone: czyszczenie buforu sprzed edycji po opuszczeniu okna, aby "
#~ "uniknąć awarii programu\n"
#~ "Wyłączone: zachowywanie wprowadzonych znaków dla wygody"
#~ msgid "Escape key cleans the text in pre-edit-buffer"
#~ msgstr "Klawisz Escape czyści tekst w buforze sprzed edycji"
#~ msgid ""
#~ "Maximum Chinese characters in pre-edit buffer, including inputing Zhuyin "
#~ "symbols."
#~ msgstr ""
#~ "Maksymalna liczba chińskich znaków w buforze sprzed edycji, w tym "
#~ "wprowadzanych symboli Zhuyin."
#~ msgid ""
#~ "Occasionally, the CapsLock status does not match the IM, this option "
#~ "determines how these status be synchronized. Valid values:\n"
#~ "\"disable\": Do nothing\n"
#~ "\"keyboard\": IM status follows keyboard status\n"
#~ "\"IM\": Keyboard status follows IM status"
#~ msgstr ""
#~ "Czasami stan klawisza Caps Lock nie pasuje do metody wprowadzania, a ta "
#~ "opcja określa, jak synchronizować oba stany. Prawidłowe wartości:\n"
#~ "„disable”: nierobienie niczego\n"
#~ "„keyboard”: stan metody wprowadzania odpowiada stanowi klawiatury\n"
#~ "„IM”: stan klawiatury odpowiada stanowi metody wprowadzania"
#~ msgid "Number pad always input number"
#~ msgstr "Klawiatura numeryczna zawsze wprowadza cyfry"
#~ msgid "Always input numbers when number keys from key pad is inputted"
#~ msgstr "Wprowadzanie cyfr za pomocą klawiatury numerycznej "
#~ msgid "Caps Lock toggles Chinese Mode"
#~ msgstr "Caps Lock przełącza tryb języka chińskiego"
#~ msgid ""
#~ "On: Caps Lock toggle Chinese/English\n"
#~ "Off: Caps Lock only affect English letter case"
#~ msgstr ""
#~ "Włączone: Caps Lock przełącza między językiem chińskim a angielskim\n"
#~ "Wyłączone: Caps Lock wpływa tylko na wielkość angielskiej litery"
#~ msgid ""
#~ "Default English letter case\n"
#~ " (Only effective when Caps Lock toggles Chinese is ON)"
#~ msgstr ""
#~ "Domyślna wielkość znaków angielskiego\n"
#~ " (Działa tylko, kiedy Caps Lock przełącza język chiński)"
#~ msgid ""
#~ "no control: No default letter case. Not recommend if you use multiple "
#~ "keyboards or synergy\n"
#~ "lowercase: Default to lowercase, press shift for uppercase.\n"
#~ "uppercase: Default to uppercase, press shift for lowercase."
#~ msgstr ""
#~ "brak kontroli: brak domyślnej wielkości znaków. Niezalecane, jeśli "
#~ "używanych jest kilka klawiatur lub synergii\n"
#~ "małe znaki: domyślnie małe znaki, naciśnięcie klawisza Shift dla wielkich "
#~ "znaków.\n"
#~ "wielkie znaki: domyślnie wielkie znaki, naciśnięcie klawisza Shift dla "
#~ "małych znaków."
#~ msgid "Plain Zhuyin mode"
#~ msgstr "Prosty tryb Zhuyin"
#~ msgid ""
#~ "In plain Zhuyin mode, automatic candidate selection and related options "
#~ "are disabled or ignored."
#~ msgstr ""
#~ "W prostym trybie Zhuyin automatyczny wybór kandydatów i powiązane opcje "
#~ "są wyłączone lub ignorowane."
#~ msgid "Number of candidate per page."
#~ msgstr "Liczba kandydatów na stronę."
#~ msgid "Choose phrases from the back, without moving cursor."
#~ msgstr "Wybieranie zdań od tyłu bez przenoszenia kursora."
#~ msgid "Space to select"
#~ msgstr "Spacja wybiera"
#~ msgid "Left click to toggle Chi/Eng; Right click to toggle full/half shape"
#~ msgstr ""
#~ "Lewy przycisk przełącza między językiem chińskim a angielskim, prawy "
#~ "przycisk przełącza między pełnymi/połowami znaków"
#~ msgctxt "Configure"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgctxt "Configure"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisz"
#~ msgctxt "Configure"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Zastosuj"
#~ msgctxt "Configure"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zamknij"
#~ msgctxt "Configure"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Chewing component"
#~ msgstr "Składnik Chewing"
#~ msgid "Peng Huang, Ding-Yi Chen"
#~ msgstr "Peng Huang, Ding-Yi Chen"