/
nh0180.xml
10463 lines (10462 loc) · 886 KB
/
nh0180.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="../schema/keywords.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/cligs/reference/master/tei/cligs.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:cligs="https://cligs.hypotheses.org/ns/cligs">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="main">El filibustero</title>
<title type="sub">Novela histórica</title>
<title type="short">Filibustero</title>
<title type="idno">
<idno type="viaf">-</idno>
<idno type="bibacme">W1185</idno>
</title>
<author>
<name type="full">Ancona, Eligio</name>
<name type="short">AnconaE</name>
<idno type="viaf">4050957</idno>
<idno type="bibacme">A452</idno>
</author>
<principal xml:id="uhk">Ulrike Henny-Krahmer</principal>
</titleStmt>
<extent>
<measure unit="words">101221</measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher>
<ref target="http://cligs.hypotheses.org/">CLiGS</ref>
</publisher>
<availability status="free">
<p>This work is in the public domain. It is provided here with the <ref
target="https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.de"
>Public Domain Mark Declaration</ref> and can be re-used without
restrictions. The XML-TEI markup is also considered to be free of any
copyright and is provided with the same declaration.</p>
</availability>
<date>2020</date>
<idno type="cligs">nh0180</idno>
<idno type="url">https://github.com/cligs/conha19/blob/master/tei/nh0180.xml</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc
xml:base="https://raw.githubusercontent.com/cligs/bibacme/master/app/data/editions.xml">
<bibl type="digital-source" xml:id="DS">none</bibl>
<bibl type="print-source" xml:id="PS"> Ancona, Eligio. "El filibustero." In: Antonio
Castro Leal (Ed.), <seg rend="italic">La Novela del México Colonial.</seg> Tomo
I. México: Aguilar, <date when="1964">1964</date>, pp. 617-792.</bibl>
<bibl type="edition" xml:id="E2" corresp="#E686"> Ancona, Eligio. <seg rend="italic"
>El filibustero. Novela histórica.</seg> París: Librería de Rosa y Bouret,
<date when="1866">1866</date>. </bibl>
<bibl type="edition-first" xml:id="E1" corresp="#E1684"> Ancona, Eligio. <seg
rend="italic">El filibustero. Novela histórica.</seg> Mérida: Imprenta
Leonardo Cervera, <date when="1864">1864</date>. </bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>The source was scanned and the resulting image files were processed with OCR. The
software used was ABBYY Finereader 12 Professional, with Spanish as recognition
language. The result of the OCR process was checked, but due to temporal
restrictions, corrections were only made in a rough manner and remaining errors
cannot be excluded.</p>
<p>The spelling was checked and corrected where appropriate.</p>
<p>The following phenomena were marked up: front matter (where available, e.g. title
page, dedication, preface, introduction), part and chapter divisions, headings,
paragraphs, inserted texts (e.g. letters or newspaper articles), verse lines,
dramatic text, quotations (e.g. epigraphs), notes by the author, and gaps.</p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<abstract source="#Brushwood_1966">
<p>
<quote>More typical of Reformist zeal is Eligio Ancona's <seg rend="italic">El
filibustero</seg> (1864), a story of the Colonial Period in which the
author swings with a broadaxe at institutional religion.</quote>
<bibl>Brushwood, John S. (1966), Mexico in its novel. A nation's search for
identity, Austin: University of Texas Press, p. 91.</bibl>
</p>
</abstract>
<abstract source="#Dill_1999">
<p>
<quote>Der Protagonist von Eligio Anconas' (1836 - 93) El filibustero (1864, Der
Freibeuter), von den Spaniern benachteiligter Kreole, entdeckt hinter deren
religiösem Fundamentalismus egoistisches Bereicherungsstreben.</quote>
<bibl>Dill, Hans-Otto. <seg rend="italic">Geschichte der lateinamerikanischen
Literatur im Überblick.</seg> Stuttgart: Reclam 1999, p. 133.</bibl>
</p>
</abstract>
<abstract source="#Roessner_2007">
<p>
<quote>Parallel zum Indianismus verweist auch die allgemeine Darstellung der
Kolonialzeit auf die Abkehr vom europäischen Primatdenken. In dem
historischen Roman El filibustero (1864) hat Ancona seinem antiespañolismo
freien Lauf gelassen. Der gesellschaftliche Außenseiter Leonel entwickelt
sich dort zum edlen Sozialrebellen, der seine soziale Inferiorität damit
rächt, dass er hinter dem religiösen Eifer der Kolonialvertreter Profitgier
und Fanatismus aufdeckt. Die intrigenreiche Handlung spielt zu Beginn des
18. Jhs. und ist auf eine umfangreiche Typologie der eigennützigen
Repräsentanten angelegt. Auf diese Weise gerinnt der koloniale
Geschichtsroman zum illustrativen Plädoyer für die Unabhängigkeitsbewegung. </quote>
<bibl>Rössner, Michael (ed.). <seg rend="italic">Lateinamerikanische
Literaturgeschichte.</seg> Stuttgart: J. B. Metzler, 2007, p.
145.</bibl>
</p>
</abstract>
<textClass>
<keywords scheme="../schema/keywords.xml">
<term type="author.continent">America</term>
<term type="author.country">Mexico</term>
<term type="author.country.birth" cert="medium">Mexico</term>
<term type="author.country.death" cert="medium">Mexico</term>
<term type="author.country.nationality">Mexico</term>
<term type="author.gender">male</term>
<term type="text.source.medium">print</term>
<term type="text.source.filetype">image</term>
<term type="text.source.institution">University library</term>
<term type="text.source.edition">modern</term>
<term type="text.publication.first.country" cert="medium">Mexico</term>
<term type="text.publication.first.medium" cert="medium">journal</term>
<term type="text.publication.first.type" cert="medium">dependent</term>
<term type="text.publication.type.independent">yes</term>
<term type="text.language">Spanish</term>
<term type="text.form">prose</term>
<term type="text.genre.supergenre">narrative</term>
<term type="text.genre">novel</term>
<term type="text.title" n="1866">El filibustero. Novela histórica.</term>
<term type="text.genre.subgenre.title.explicit">novela histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.title.implicit" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.paratext.explicit">-</term>
<term type="text.genre.subgenre.paratext.implicit" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.historical.explicit">novela histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.historical.explicit.norm" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.historical.explicit.norm" resp="#uhk"
>novela</term>
<term type="text.genre.subgenre.historical.implicit" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Suarez-Murias_1963">novela
romántica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Suarez-Murias_1963">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Dill_1999">historischer
Roman</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Dill_1999">Romantik</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Varela-Jacome_1982">novela
romántica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Varela-Jacome_1982">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Fernandez-Arias-Campoamor_1952"
>novela romántica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Fernandez-Arias-Campoamor_1952"
>novela histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist" resp="#Read_1939">historical
novel</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist.interp" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.litHist.interp" resp="#uhk">novela
romántica</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.signal.explicit" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.signal.explicit" resp="#uhk"
>novela</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.theme.explicit" resp="#uhk"
cligs:importance="2">novela histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.theme.litHist" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.current.litHist" resp="#uhk">novela
romántica</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.mode.reality.explicit" resp="#uhk"
>novela histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.mode.reality.litHist" resp="#uhk">novela
histórica</term>
<term type="text.genre.subgenre.summary.mode.representation.explicit"
resp="#uhk">novela</term>
<term type="text.narration.narrator">heterodiegetic</term>
<term type="text.narration.narrator.person">third person</term>
<term type="text.speech.sign">—</term>
<term type="text.speech.sign.type">single</term>
<term type="text.setting.continent">America</term>
<term type="text.setting.country">Mexico</term>
<term type="text.time.period" n="1700">~1700</term>
<term type="text.time.period.author">past</term>
<term type="text.time.period.publication">past</term>
<term type="text.prestige">high</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="2016-09-20" who="#uhk">Initial TEI version.</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<div source="#E2" n="1866">
<div type="titlepage">
<ab>El</ab>
<ab>Filibustero</ab>
<ab>Novela histórica</ab>
<ab>por</ab>
<ab>Eligio Ancona</ab>
<ab>Tomo segundo</ab>
<ab>Paris</ab>
<ab>Librería de Rosa y Bouret</ab>
<ab>23, Calle Visconti, 23</ab>
<ab>1866</ab>
</div>
<div type="introduction">
<head>Introducción</head>
<p>Desde la conquista de la Península, de que hablamos en <seg rend="italic">La
cruz y la espada,</seg> hasta la época de que trata el presente libro,
ha transcurrido el espacio de ciento sesenta años.</p>
<p>Ciento sesenta años en la vida de un pueblo es un espacio mucho mayor del que
se necesita para cambiar su condición, sus costumbres y sus tendencias. Por
eso es completamente distinta la escena, aunque el escenario sea el
mismo.</p>
<p>Al valiente conquistador que pelea por la Cruz cometiendo crímenes y
crueldades muchas veces, pero haciendo olvidar sus efectos con el servicio
que presta a la Humanidad abriendo paso al imperio de la civilización, ha
sucedido el indolente encomendero que, encerrado en sus inmensas posesiones
como un barón feudal de la Edad Media, sólo cuida de explotar al miserable
aborigen para sacar de su trabajo toda la utilidad posible, sin cuidarse de
retribuirle sus afanes, siquiera con los primeros rudimentos de una
instrucción de cualquiera clase. Al celoso misionero que penetra sin temor
alguno en países desconocidos, habitados por millares de idólatras, para
lavar con el agua del bautismo la sangre derramada en los sacrificios, ha
sucedido el fraile o el cura convertido en publicano, que gastaba la mayor
parte de su tiempo en inspeccionar el cobro de sus rentas y en aumentar sus
matrículas, y que, en lugar de dedicarse a la santa obra de civilizar al
pueblo conquistado para cumplir con la ley y su conciencia, cree haber
llenado sus obligaciones cuando martiriza y humilla con el suplicio
infamante de los azotes al feligrés que por indolencia ha olvidado el
cumplimiento de alguno de sus deberes religiosos.</p>
<p>A los grandes aventureros que se despojan hasta de lo que no tienen para
llevar al cabo grandes empresas a costa de campañas homéricas han sucedido
los gobernadores y capitanes generales que, con muy honrosas excepciones,
sólo se dedican a obtener de su posición toda utilidad posible, y que en sus
constantes luchas con los cabildos, con los frailes y los obispos, llenan de
escándalo y duelo a la pobre provincia.</p>
<p>Al fiero aborigen que lucha incesantemente para conservar su independencia,
que arrostra con valor la superioridad de sus enemigos, que consigue
lanzarlos varias veces del suelo de sus mayores y que al fin sucumbe después
de una lucha tan noble como gloriosa, ha sucedido el indio pupilo, hipócrita
y disimulado, que sufre su yugo con aparente conformidad, que se deja
abofetear del encomendero y del fraile y que no opone resistencia a los
innumerables agiotistas que pululan en el país y que le arrancan el pan de
la boca. Pero cada azote, cada humillación, cada ra-piña arranca de sus ojos
una lágrima sorda que derrama silenciosamente por la noche en su reducido
tugurio o en la soledad de sus bosques. Estas lágrimas son tantas que forman
un río, cuyos débiles diques amenaza romper constantemente la abundancia de
sus aguas.</p>
<p>Ciento cuarenta y seis años más tarde ya no hay poder humano que contenga ese
río, los diques se rompen, la Península entera se inunda con la sangre de
sus hijos, y, después de diecisiete años de una lucha constante y
sangrienta, todavía un resto de las hordas salvajes desafía desde un rincón
del Oriente el poder de la civilización. En vano la emancipación de la
metrópoli los ha hecho entrar en la gran familia americana, concediéndoles
los mismos derechos que a todos los hijos de México; la costumbre es más
poderosa que la ley y con poca diferencia quedan en pie por mucho tiempo los
mismos abusos. Una imprudencia les pone las armas en la mano, cuando no se
les ha hecho comprender la dignidad del ciudadano, y ten vez de reclamar sus
derechos, lanzan gritos de exterminio y la lucha comienza, no la lucha de
una raza contra otra, sino de la barbarie contra la civilización. Al cabo de
pocos años sus recursos disminuyen, el exterminio es ya imposible y se
entregan al pillaje. Como si los males que acabamos de apuntar no hubiesen
sido suficientes para hacer de la Península yucateca uno de los países más
infelices de la América española, desde el siglo mismo de la conquista se
presentó en la escena un nuevo elemento de destrucción que fue el colmo de
todos sus sufrimientos. Hablamos de los piratas o filibusteros que
infestaron nuestras costas durante el gobierno colonial y que dieron origen
a la población de Belice, que nos causa ahora más daño que sus antecesores,
con el criminal comercio que mantiene con los forajidos de Santa Cruz. Las
huellas que dejaron sembradas en la Península aun se conservan bastante
vivas en la memoria de todos para que creamos necesario recordar aquí los
templos que profanaron, las riquezas que fueron objeto de su rapiña, las
poblaciones que saquearon y redujeron a cenizas y el reguero de sangre con
que marcaron su tránsito dondequiera que se posaron sus inmundas
plantas.</p>
<p>En medio de ese cuadro de desolación y abatimiento que llena de angustia al
que se propone estudiar el conjunto de la época que vamos bosquejando
ligeramente, se presentan, como ángeles bajados al infierno de la tierra en
que se agitan las pasiones más bastardas del corazón humano, algunos
caracteres nobles, grandes y filantrópicos, tanto más hermosos cuanto que
forman un contraste notable con todo lo que les rodea.</p>
<p>Entre esos bienhechores de la colonia, honra del país y de la época en que
vivieron, justo es mencionar en primer lugar a la mayor parte de los obispos
que gobernaron la diócesis yucateca. Porque, en efecto, como si la
Providencia, condolida de la serie de males que sufrían nuestros
antepasados, hubiese querido enviarles de tiempo en tiempo un varón justo
que enjugase sus lágrimas, casi todos los prelados elegidos para la mitra de
Yucatán, apenas se presentaban en la provincia, cuando, escandalizados de
los abusos que veían erigidos en sistema, se proponían en su corazón
atacarlos valerosamente por cuantos medios estuviesen a su alcance. Pobres
medios en verdad comparados con el poder de los gobernadores y de los
cabildos, con el oro de los encomenderos y con el influjo que los
franciscanos gozaban en la provincia y fuera de ella. Por eso, apenas los
santos prelados se preparaban a cortar aquellos abusos con las armas de la
Iglesia y con informes elevados al soberano, los que vivían de ellos ponían
el grito en el cielo, ocurrían a la Corte o a la Real Audiencia de México,
ponían en juego el oro, la intriga y el favoritismo, y la causa de la
justicia y de la Humanidad quedaba ordinariamente burlada. El obispo fray
Francisco Toral manda moderar los tributos y se propone arrancar a los
indios de las garras de los franciscanos; el padre Landa, el fanático
provincial que dio el último golpe a las antigüedades del país en el célebre
auto de fe que celebró en Maní, marcha al instante a la Corte, se vale de
cuantos medios le proporciona su posición y su irascible carácter y el buen
obispo pierde ignominiosamente su causa. Don Juan Gómez de Parada se propone
cortar el abuso de los repartimientos, celebra un sínodo diocesano para
prohibirlos y fulmina graves censuras contra los repartidores; el
gobernador, los cabildos, los encomenderos y los frailes, que ven
arrebatarse su presa, prodigan el oro, intrigan, calumnian y la filantrópica
medida del obispo queda revocada por orden superior. ¡Cuántos ejemplos
semejantes a éstos pudiéramos citar!</p>
<p>Nosotros no escribimos una diatriba contra nadie. Cuanto hemos dicho hasta
aquí del gobernador, del fraile y del encomendero, se halla consignado en
todo lo que en varios tiempos se ha escrito sobre la historia del país, y
nosotros somos los primeros en admitir y venerar las honrosas excepciones
que se presentan entre aquel caos de iniquidades. Pero como las excepciones
no forman la regla, nosotros, que debemos describir a nuestros lectores el
escenario en que va a desarrollarse el drama que vamos a escribir, nos hemos
creído en la obligación de bosquejarle ligeramente según el aspecto general
que presenta.</p>
<p>Por lo demás, el que espere encontrar en nuestra humilde novela un cuadro
completo de la época a que se refiere, como parece prometerlo esta
introducción, de seguro quedará tristemente burlado. Ni nos sentimos con las
fuerzas necesarias para emprender una obra de tal magnitud y responsabilidad
ni creemos que la bondad del público fuese tan constante que nos permitiese
publicar un libro de cierta extensión o más bien un libro tras otro. Pues no
hay duda que el encomendero, el fraile, el gobernador, el obispo, el pirata,
cada uno, en fin, de los tipos de la época que acabamos de apuntar, merece
un libro aparte, que no carecería de originalidad ni de interés.</p>
<p>Porque si la época de la conquista puede compararse a esa edad fabulosa del
antiguo mundo, en que las hazañas cantadas por sus poetas exceden de tal
manera el poder y las fuerzas del hombre, que ha sido necesario atribuirlas
a los dioses y semidioses, no hay duda que la época del gobierno colonial en
la América española tiene el mismo interés que presenta la Edad Media en
Europa como época de transición en que la Humanidad parece hacer una parada
para lanzarse con nuevas fuerzas al alcance de la civilización y como
campiña en que se siembra el germen que un día produce el hermoso árbol de
la libertad, pero en que brota y crece también la cicuta que envenena
todavía la existencia de las antiguas colonias.</p>
<p>El campo es vasto y seductor para el historiador, para el poeta y para el
novelista. Desgraciadamente, la mayor parte de los escritores
latinoamericanos, en vez de cultivar este campo casi virgen todavía, han
ido, como Calderón y García de Quevedo, a buscar sus inspiraciones a la
vieja Europa.</p>
<p>Lamartine ha predicho que no está muy lejano el día en que salga de la
América española un gran genio literario, engendrado en la aureola de luz
que brilla hace medio siglo sobre nuestro horizonte. Mientras se presenta
ese hombre extraordinario, que sin duda pagará a la patria el tributo de sus
talentos, descubriendo al mundo sus tesoros, permítasenos presentar al
público nuestros humildes ensayos con la esperanza, acaso temeraria, de que
los acogerá con la indulgencia que nos ha dispensado hasta aquí.</p>
</div>
</div>
</front>
<body>
<div type="part">
<head>Primera parte</head>
<div type="chapter">
<head>Capítulo primero</head>
<head>El Olimpo</head>
<p>Empezamos a escribir cometiendo una profanación.</p>
<p>Nuestra pluma se ve obligada a trazar en esta primera parte el cuadro que ha
inspirado a García Gutiérrez su drama <seg rend="italic">Los alcaldes de
Valladolid.</seg>
</p>
<p>En dos palabras daremos nuestra disculpa.</p>
<p>La Historia es una fuente pública cuyas aguas apagan la sed del rico y del
pobre, del hombre y del niño, del grande y del pequeño. García Gutiérrez se
llegó a esa fuente en 1845 y bebió; nosotros nos acercamos a ella en 1864,
tenemos sed y bebemos también. ¿Por qué no?</p>
<p>Esto no arranca una sola hoja a la corona del ilustre poeta español ni saca
de su oscuridad al pobre novelista yucateco, que lucha con inmensas
dificultades para publicar un libro, en el estrecho círculo que constituye
su teatro. Además de esto, en el pecado llevaremos la penitencia, porque al
comparar <seg rend="italic">Los alcaldes de Valladolid</seg> con <seg
rend="italic">El filibustero</seg> la única esperanza que nos alienta es
la de que el ruido de los aplausos prodigados al gran poeta apague el de los
silbidos lanzados al audaz novelista.</p>
<p>Por último, el asunto principal del drama y de nuestra novela son enteramente
distintos; aquél entra de lleno en la Historia y nosotros no la tocamos más
que por incidencia, de manera que, aun a riesgo de que se diga que cometemos
una segunda profanación, diremos de ese episodio de la historia del país lo
que Dumas dice de Enrique VII en <seg rend="italic">Catalina Howard:</seg>
no es más que un clavo al cual hemos colgado, nuestro cuadro. Ahoguemos,
pues, nuestros escrúpulos y entremos atrevidamente en materia.</p>
<p>A las inmediaciones de la villa de Valladolid, cuna de don Pablo Moreno,
existía en 1701 una casa de campo cuyo nombre, más poético que verosímil, no
tardarán en conocer nuestros lectores. Esta casa de campo o hacienda, como
se llama a esta clase de fincas en el lenguaje peculiar de la América
española, era el centro de una rica encomienda de indios, cuyo actual
propietario era el ilustre caballero don Gonzalo de Villagómez.</p>
<p>Y decimos ilustre caballero no porque estemos seguros de que el descendiente
del conquistador Bernardino de Villagómez tuviese en sus venas la sangre de
los Pelayos y de los Alfonsos —de quienes pretende descender hasta el último
patán de Asturias—, sino porque en la villa de Valladolid, lo mismo que en
toda provincia y en todos los países conquistados por España, cada
encomendero rodeado de sus indios se creía tan grande como Felipe II en sus
inmensos dominios y se daba más importancia en su encomienda que un Guzmán o
un Montmorency.</p>
<p>Habitaban a la sazón esta hacienda, además da la numerosa servidumbre de la
casa, cuatro personas que pasamos a describir ligeramente.</p>
<p>El jefe de la familia, a quien acabamos de nombrar y del cual sólo añadiremos
que era un anciano de noble presencia y de tranquila mirada. La esposa de
éste, doña Blanca de Palacios, descendiente, acaso, del conquistador Juan de
Palacios, noble matrona de cuarenta años, que conservaba todavía notables
vestigios de su antigua hermosura.</p>
<p>La hija de este matrimonio, Berenguela, linda niña de trece primaveras, de
talle esbelto, de cabello y ojos negros, de moreno cutis, de frescas
mejillas, de boca preciosa, de sonrisa angelical y mirada divina. Pero su
precoz desarrollo, debido al ardiente clima de los trópicos, había dado ya a
ese cuerpo esbelto las voluptuosas formas de la juventud, sustituido a la
mirada audaz de la niña la mirada tímida de la mujer y cambiado la hechicera
sonrisa de la inocencia en la embriagadora sonrisa del amor.</p>
<p>Porque es de saber que la niña amaba. ¿A quién? A esa cuarta persona que nos
falta por describir: a un hermoso mancebo de ojos tan negros como los de
Berenguela, pero que tenían de resolución y de energía todo lo que de
dulzura tenían los de la niña; de cutis más moreno, de ancha frente, de alta
estatura y de robustas formas. Pero lo que imprimía un rasgo característico
a su fisonomía era un bigote largo, negro y espeso, que sombreaba ya su
labio superior, a pesar de que sólo contaba dieciocho años escasos, y que
sentaba admirablemente a su boca desdeñosa. Este hermoso joven se llamaba
Leonel.</p>
<p>¿Y quién era Leonel? Un huérfano, un nadie, un pobre diablo sin nombre, un
Antony si se quiere, con la enorme diferencia de que Antony ha sido creado
por Dumas y Leonel borroneado por nosotros; pero con la ventaja de que es
más posible el nuestro en el siglo xvIII, en las densas tinieblas del
gobierno colonial, que el de Dumas en París, en pleno siglo xIx, en el
centro de la civilización europea.</p>
<p>Al abrir don Gonzalo, una mañana, la puerta de su casa, se habla encontrado
con un niño expuesto a sus umbrales en una cesta de mimbres sin papel, carta
ni señal alguna que manifestase su procedencia. Don Gonzalo y doña Blanca,
que no tenían hijos a pesar de llevar cuatro años de casados, adoptaron a
aquel niño y le idolatraron como a hijo, hasta el momento en que el
nacimiento de Berenguela les forzó a dividir su amor. Tal era el origen de
Leonel.</p>
<p>Desde aquel día reinó entre los dos niños una simpatía mutua, muy fácil de
concebir. Leonel, inclinarlo sobre la cuna de Berenguela, fue el que acechó
su primera sonrisa, el que sostuvo sus débiles manecitas para que diese los
primeros pasos en el aposento en que había nacido, el que oyó primero su voz
infantil y el que algún tiempo después corría con ella bajo los sombríos
árboles de la huerta.</p>
<p>Desde entonces se estableció también entre ambos niños una unión íntima y
estrecha, en cuya descripción osaríamos entrar si Saint-Pierre no hubiese
descrito la de Pablo y Virginia y Scribe la de Carlos Broschi y Juanita.
Así, pues, nos limitaremos a apuntar lo más necesario para la inteligencia
de nuestra relación.</p>
<p>Como muchos de esos seres que deben su existencia a un rapto de amor, a un
momento de embriaguez o de delirio, Leonel estaba dotado de mil cualidades
sobresalientes que la Naturaleza había derramado ricamente sobre él, como
para recompensarle de la vergüenza de su nacimiento. Robusto, enérgico y
audaz, levantaba fardos enormes, montaba los potros más indómitos,
aventajaba en la carrera a cuantos deseaban medirse con él y en todos los
ejercicios de fuerza dejaba siempre vencidos a sus contrarios. Si no
manejaba la espada y el florete como el mejor espadachín consistía en que la
villa no tenía un solo maestro de esgrima; pero en cambio había cobrado tal
afición a las armas de fuego que a pesar de sus cortos años, era el mejor
cazador de Valladolid y sus contornos.</p>
<p>Por una de esas raras coincidencias que producen a los grandes capitanes el
alma de Leonel estaba tan ricamente dotada como su cuerpo y encontraba el
mismo placer en los ejercicios de fuerza que en el estudio y la meditación.
Fray Hernando de Plasencia, guardián del convento de franciscanos del barrio
de Sisal, venía todas las tardes de la villa, montado en una mula, y se
encerraba dos horas con Leonel para enseñarle todo lo que podía.</p>
<p>Bien sabido es que en aquella época en América, como sucedía aun en muchos
pueblos de Europa, toda la sabiduría del mundo estaba encerrada en los
conventos de los frailes. Ahora bien: por poco que se juzgue que pudiese
saber un guardián del convento de Valladolid de la pobre provincia de
Yucatán en el tiempo de que vamos hablando, siempre era, sin duda,
suficiente para las circunstancias de su alumno. Añádase a esto que fray
Hernando no había contado para educarse con los pobres elementos de la
provincia. Habíase formado en España, en la célebre Universidad de
Salamanca, y había venido a Yucatán por los años de 1680 en una de tantas
remisiones de frailes que, no sabemos si para bien o mal de la colonia, nos
enviaba de cuando en cuando el católico celo de los monarcas españoles.</p>
<p>Leonel aprovechó prodigiosamente las lecciones del franciscano y en pocos
años aprendió filosofía, historia, matemática, teología y cánones, es decir,
todo lo que sabía y pudo enseñarle su maestro.</p>
<p>Fray Hernando profesaba a su discípulo todo ese amor dulce y tranquilo que
los ancianos célibes, privados de los placeres de la paternidad, suelen
concebir por los niños y adolescentes con quienes se ponen en contacto. Mas
no se crea que fray Hernando era lo que en rigor se llama un anciano; apenas
contaba de cuarenta a cuarenta y cinco años, aunque sólo aparentaba treinta
y cinco, gracias a la buena vida que se daba en el convento. A pesar del
afecto que su paternidad profesaba a los dueños de la casa, muchas veces se
iba sin saludar a los señores encomenderos; tal era la prisa que se daba
para principiar sus lecciones al llegar y tal solía ser de avanzada la hora
en que se retiraba. Verdad es que se habían suscitado algunas serias
desavenencias entre el discípulo y el maestro durante el estudio de la
teología merced a ciertas disputas que promovía atrevidamente el espíritu
algo libre del primero y que sólo podía resolver con una mirada severa la
inquebrantable ortodoxia del segundo. Pero éstas eran nubes ligeras que sólo
empañaban por momentos la armonía natural que reinaba entre dos
inteligencias que se comprendían y estimaban.</p>
<p>Gracias a esta aplicación del bastardo, cuando Berenguela cumplió ocho años
Leonel declaró que él solo se encargaba de la educación de la niña. Don
Gonzalo y doña Blanca suscitaron algunas dificultades no porque desconfiasen
de la idoneidad del maestro, sino porque estaba de moda en aquel tiempo
dejar en la ignorancia al bello sexo, así como ahora se ha hecho de moda
declamar en favor de su educación. Pero después de un acalorado debate, como
se dice hasta en las actas de pronunciamiento donde nunca se discute nada,
debate en que Leonel vindicó los derechos de la mujer con el calor y la
inteligencia de un Severo Catilina, los señores encomenderos se dejaron
persuadir por aquel acento irresistible, y la instrucción de Berenguela fue
confiada a un pedagogo de trece años, su compañero de juego.</p>
<p>Y sea que la discípula poseyese altas cualidades intelectuales, sea que el
maestro tuviese un método superior a las teorías de Rousseau, sea, en fin,
que tuviese algún atractivo mayor que el de un maestro vulgar, es lo cierto
que Berenguela aprovechó portentosamente las lecciones de Leonel, como éste
había aprovechado las de fray Hernando. El maestro estaba encantado de la
discípula y la discípula del maestro. Jamás se vio igual armonía entre la
severa mirada del que enseña y la impaciente actitud del que aprende.</p>
<p>En los primeros años de estudio ocurrió el bautizo de la casa de campo, de
que hemos prometido informar a nuestros lectores.</p>
<p>Tratábase de escribir a una amiga, residente en la villa, que deseaba juzgar
por si misma los progresos de Berenguela. La niña apenas había trazado
algunas letras en el papel cuando arrojó la pluma sobre la mesa con un
movimiento de mortal disgusto.</p>
<p>—¡Cómo! —exclamó Leonel con una sonrisa que contrastaba agradablemente con el
sentido de sus palabras—. ¡Te atreves a arrojar así la pluma delante de tu
maestro, a quien debes respeto y obediencia!... </p>
<p>La niña hizo un gesto desdeñoso de lo más hechicero del mundo.</p>
<p>—¡Oh! —respondió—. Si mi maestro supiera lo que debe saber, ya me habría
enseñado cómo debe escribirse el horrible nombre de esta casa de campo, que
apenas acierto a pronunciar todavía. Ka... </p>
<p>—¡Basta! —interrumpió Leonel—. No quiero oír ese nombre desde que has dicho
que es horrible... Y tienes razón ... Esas palabras indígenas son
detestables... Llamemos a esta casa de campo... ¿Cómo?... ¿Cómo?... ¡ Ah!
Por ejemplo, el Olimpo. </p>
<p>—¡El Olimpo! ¡Es un nombre muy lindo!... Pero ¿qué quiere decir? ¿Será el de
algún castillo, como el de Luna, en que el rey don Alfonso el Casto mandó
encerrar al conde de Saldaña por sus amores con la infanta doña Ximena,
según me has contado? </p>
<p>—No; el Olimpo es la mansión deliciosa en que los poetas fingieron que
habitaban los dioses del paganismo. </p>
<p>—¡Idólatras! Si te oyera fray Hernando, tu maestro... </p>
<p>—Le diría a mi maestro fray Hernando que el nombre está puesto con todas las
reglas de la analogía. Si en el Olimpo habitaban Venus y Minerva, aquí
habita Berenguela, que... </p>
<p>—¿Y bien...? </p>
<p>—¡Oh! No necesito decirte, para que lo sepas, que Berenguela vale más que
todas las diosas juntas. </p>
<p>La niña se ruborizó, volvió a tomar la pluma y escribió en el papel destinado
a la carta: <writing type="letter">“Olimpo 7 de abril de
1699.”</writing></p>
<p>Leonel, que había seguido el movimiento de la pluma, prorrumpió en aplausos,
y desde entonces ninguno de los dos jóvenes volvió a pronunciar el antiguo
nombre aborigen de la casa de campo.</p>
<p>Como se ve por este rasgo, Leonel tenía entre sus cualidades o, si se quiere
defectos, una imaginación ardiente, que fácilmente degeneró en
romántica.</p>
<p>Cuando don Gonzalo había estado en España a seguir un litigio, que aumentó
considerablemente sus riquezas, había encontrado en las librerías de Madrid
las obras de Lope de Vega, de Calderón y de otros poetas del Siglo de Oro de
la literatura española, gracias a que la dinastía de los Borbolles no había
venido a introducir la moda de despreciar a los príncipes del teatro español
so pretexto de que no habían seguido servilmente a los grandes modelos de la
antigüedad.</p>
<p>Leonel se apoderó de estas obras desde que pudo leerlas y su imaginación viva
y ardiente encontró un alimento delicioso en su lectura. Bereguenla fue el
confidente de sus impresiones, como lo era de todas las que experimentaba,
de manera que, antes de que supiese leer, la niña ya conocía el teatro de
Calderón y de Lope, al menos cuanto puede conocerle un muchacho. Con toda
esa avidez con que los niños se sientan con la boca abierta alrededor de una
nodriza a escuchar los cuentos de brujas y aparecidos, Berenguela se pasaba
horas enteras oyendo referir a Leonel las maravillosas y caballerescas
aventuras de la Hija del Aire, de la gran Cenobia y de García del
Castañar.</p>
<p>Cuando Berenguela se halló en estado de leer, se entregó a la lectura de lo
que había oído contar, y, merced a esta comunicación de ideas, los niños,
empezaron a vivir en un mundo ideal que distaba mucho del mundo real en que
por desgracia se encontraban.</p>
<p>Ellos no habitaban una hacienda a las inmediaciones de Valladolid, rodeados
de sucios y desnudos indios, sino en un castillo feudal, edificado sobre una
roca, con sus torreones, fosos y puentes levadizos, custodiados por sus
numerosos vasallos. El mismo nacimiento de Leonel, rodeado de misterios, de
que no habla aprendido a ruborizarse, porque aun no comprendía su desgracia,
les había dado pábulo para entregarse a maravillosas conjeturas. Acaso se
presentaría una mañana en la sala de armas del castillo un rey o príncipe
desconocido reclamando a su hijo Leonel, a quien se hubiese visto obligado a
abandonar por una predicción semejante a la que obligó al rey de Polonia a
encerrar a Segismundo en una torre, vestido de pieles. En el caso de que
llegase este día, Leonel había ofrecido anticipadamente a Berenguela su mano
y su corona y la niña había aceptado con una sonrisa, después de hacerse
rogar un instante.</p>
<p>No se crea, por lo que acabamos de decir, que Leonel perdiese vanamente el
tiempo en locas ilusiones. Había dividido el día con tal método y arreglo
que, si tenía horas señaladas para sus pasatiempos, también las tenía para
sus trabajos, para perfeccionar sus estudios con fray Hernando y para dar
lecciones a Berenguela,</p>
<p>Esta última ocupación era lo que más le absorbía y ya hemos visto los
grandiosos resultados que produjo esta aplicación. Antes de los dos años la
niña leía como un doctor de Salamanca y escribía con una letra digna del
mejor calígrafo del mundo. En este ramo había hecho Berenguela los mayores
progresos, porque el bribonzuelo del maestro siempre tenía entre sus dedos
la blanca y suave mano de su discípula, so pretexto de que nunca llevaba la
pluma con todas las reglas del arte.</p>
<p>Leonel escogió en seguida entre sus conocimientos los que creyó propios para
la educación de su bella alumna y se los enseñó con el mismo
aprovechamiento. Pero al cabo de algún tiempo empezó a ponerse triste y
sombrío. ¿De qué dimanaba esto? El infeliz había comprendido que la
educación del bello sexo exige imperiosamente la música y él no sabía
música. Peor que esto: no se sentía ni con inclinación ni con aptitud para
aprenderla. Entre los ricos dones con que la Naturaleza le había adornado se
había olvidado de colocar un pedazo del talento con que Orfeo logró ablandar
a las divinidades infernales para que le devolviesen a Eurídice, su
esposa.</p>
<p>Leonel pensó un instante en llamar a uno de los rasgadores de vihuela, que
abundaban en la villa, para que diese lecciones a Berenguela. Pero apenas
concibió esta idea cuando un sentimiento hasta entonces desconocido oprimió
por primera vez su corazón. ¡Cómo! Un extraño había de venir a sentarse al
lado de su discípula, poner entre sus manos el arpa o la vihuela, tocar sus
dedos, rozar su vestido con el de ella, hablarla, mirarse en la pupila de
sus negros ojos y robarle por una o dos horas diarias la compañía de
Berenguela?</p>
<p>—¡No, por vida mía! —murmuró el joven al hacer esta reflexión—. Yo aprenderé
la música para enseñársela. Yo forzaré a mi grosera y ruda naturaleza a
percibir y comprender las delicias de la armonía y una mirada de sus ojos,
una sonrisa de sus labios, recompensarán con usura todos mis trabajos. </p>
<p>Y aquella voluntad indomable, que no se arredraba ante ningún obstáculo, se
halló en poco tiempo en disposición de dar a su discípula algunas lecciones
de música y los salones del Olimpo empezaron a resonar con la voz fresca y
armoniosa de Berenguela. No hay que decir que éste fue el único ramo en que
la discípula aventajó considerablemente al maestro.</p>
<p>Gracias a la distribución del tiempo, debida al espíritu metódico de Leonel,
los dos niños disfrutaban todos los días algunas horas tan agradables como
las destinadas a su educación. Eran las horas de la mañana en que se tomaban
de las manos para recorrer juntos las huertas del Olimpo y los bosques
circunvecinos. La soledad del campo, la verdura de las hojas, la altura de
los árboles, el silbido del viento y el silencio de la Naturaleza
impresionaban fuertemente la imaginación de los dos niños y muchas veces
caminaban una hora entera bajo la espesa bóveda que se levantaba sobre sus
cabezas sin haberse dirigido una sola palabra. Allí era donde su poética
imaginación evocaba las sombras de los pastores de Garcilaso, mientras sus
labios murmuraban en voz baja los hermosos versos del gran poeta. En
aquellos paseos solitarios, cuando el espíritu de Leonel, cansado de
recorrer los mundos imaginarios, volvía la vista a su graciosa compañera,
que no era menos bella por pertenecer al mundo real, se decía a sí mismo
que, si los poetas hubiesen conocido a Berenguela, habrían hecho versos más
lindos que los que a cada instante le recordaba su memoria. Entonces él, que
no se encontraba con fuerzas ni con aptitud para hacer un verso digno de su
compañera, nunca dejaba de encontrar una flor para adornar su hermoso
cabello ni de aprisionar alguna pudorosa tortolilla para que Berenguela
tuviese el placer de devolverle la libertad.</p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Capítulo II</head>
<head>La primera nube</head>
<p>Así transcurrieron los primeros años de la vida de Leonel y de Berenguela.
Infancia dichosa, pasada lejos del bullicio de la sociedad, entre los dulces
juegos de la inocencia, entre los cuidados de una educación tan agradable y,
por lo mismo, tan provechosa, entre las ilusiones de sus grandes poetas,
entre los sueños de su rica imaginación.</p>
<p>Pero desgraciadamente dura muy poco aquella edad primera de la vida en que
todo sonríe, en que nada aparece difícil, en que no hay una sola nube que
empañe el horizonte del porvenir. Los años fueron transcurriendo
insensiblemente hasta que llegó el de 1701, época en que empieza nuestro
relato y en que, según hemos dicho, Leonel tenía dieciocho años y Berenguela
trece.</p>
<p>Insensiblemente, también, todo había cambiado en el Olimpo, sin que ninguno
de sus habitantes pudiese fijar con exactitud y precisión la fecha en que el
cambio había acaecido.</p>
<p>Leonel ya no daba lecciones a Berenguela. ¿Por qué? Era difícil asignar la
verdadera causa; pero, en primer lugar, el maestro había empezado a
fastidiarse de que don Gonzalo o doña Blanca se apareciesen siempre a la
hora de la lección, como si quisiesen aprender también algo de lo que
enseñaba. En segundo lugar, los buenos encomenderos habían creído advertir
que Berenguela no hacia los rápidos progresos que en otro tiempo, porque el
maestro se pasaba minutos enteros en mirarse como en un espejo en los
hermosos ojos de aquélla, y la discípula, que había empezado a comprender
estas lecciones como las de Historia, se ruborizaba y bajaba la cabeza,
llena de confusión. Estas dos circunstancias principales habían sido causa
de que se declarase treminada la educación de Berenguela.</p>
<p>También los paseos solitarios al campo se habían terminado. ¿Por qué? Unas
veces porque doña Blanca encontraba una ocupación precisa para la niña a la
hora misma del paseo. Otras, porque la niña misma experimentaba un embarazo,
de que no podía darse cuenta, al escuchar la invitación de Leonel, y se
negaba, ruborizándose, a darle la mano, como en otro tiempo, para caminar y
meditar por la sombría soledad del bosque.</p>
<p>¿Y sus sueños y sus delirios?... ¡Ah! Si Berenguela los conservaba Leonel,
que llegaba a la edad de la razón, había empezado a desterrarlos. Ya no se
figuraba que un gran señor se presentaría un día para reclamar a su hijo y
sacarle de la oscuridad en que vivía. Había comprendido, al contrario, que
las sombras de su nacimiento encubrían, acaso, alguna mancha que debía
influir en el porvenir de toda su vida.</p>
<p>Berenguela, hija de padres nobles y ricos, cuanto podían serio en la
provincia, ¿había de aceptar a Leonel, que no tenía padres, nombre, ni
riquezas? Porque es de advertir que, en aquella época, Berenguela era todo
el porvenir de Leonel. ¿Qué otra ambición puede alimentar un corazón de
dieciocho años que unos ojos bellos que miren, unos labios que sonrían y una
voz de ángel que diga “Te amo”?</p>
<p>Desde entonces Leonel empezó a mostrarse más serio y reflexivo que el día en
que se trató de buscar un maestro de música para su discípula. Pero él, que
tenía la conciencia de su propia fuerza; él, que se admiraba de que se
dispensasen tantas consideraciones a ciertos nobles encomenderos que sólo se
diferenciaban de los pobres indios en la blancura de su piel, se preguntó un
día si el noble corazón de Berenguela no sería superior a todas estas
preocupaciones para arrostrarlas juntamente con él.</p>
<p>Era preciso averiguarlo para caminar con alguna seguridad en el porvenir.
Pero ¿cómo? Hacía tiempo que Leonel había advertido que era objeto de una
vigilancia indirecta, por cuyo motivo hacía algún tiempo también que no se
encontraba a solas con su bella amiga. El obstáculo era pequeño y el joven
no se detenía ante los obstáculos, por grandes que fuesen.</p>
<p>Una mañana que doña Blanca y su hija habían salido a dar un paseo por el
bosque, Leonel, en lugar de tomar su escopeta para seguirlas, como hacia a
menudo, se constituyó en el cuarto de Berenguela, esperando su regreso.</p>
<p>Una hora después la niña entraba sola en el cuarto tarareando alegremente una
de las primeras piezas de música que Leonel le había enseñado.</p>
<p>La oportunidad era magnifica para entrar en materia, recordando el feliz
abandono de los tiempos pasados. Leonel comprendió esta oportunidad, pero no
acertó a aprovecharla. Se contentó simplemente con adelantarse al encuentro
de Berenguela para que notase su presencia.</p>
<p>La niña le miró con sorpresa, como si no pudiese comprender la osadía del que
había venido a buscarla en su propia habitación. Sintió luego que el rubor
iba a sus mejillas y, por un movimiento instintivo de pudor, dio un paso
hacia la puerta por donde acababa de entrar.</p>
<p>Leonel le dirigió una mirada suplicante y la niña se detuvo a dos pasos de la
puerta, apoyando una de sus manos sobre una mesa de caoba. Era que sentía
latir precipitadamente su corazón y temía caer sin fuerzas en medio del
aposento.</p>
<p>El joven comprendió, entonces, que había llegado el momento de hablar. Pero
antes de exponer francamente su situación, como habla imaginado, para
interrogar a Berenguela sobre sus sentimientos, comprendió que para tener
este derecho era necesario contar previamente con su amor.</p>
<p>¿Y Berenguela le amaba, por ventura? ¿Cuándo lo había dicho ella? ¿Cuándo la
había preguntado él?</p>
<p>Nuevo obstáculo que aumentó el embarazo de Leonel y que le hizo arrepentirse
un instante del paso que acababa de dar. El pobre loco había venido confiado
en este amor de dos corazones inocentes que se comprende y se siente, pero
que nunca se dice. Ahora, a la presencia de la bella niña, comprendió que
ésta podía recibir sus reflexiones con un encogimiento de hombros o con una
carcajada y que él tendría entonces que retirarse con la conciencia de haber
desempeñado un ridículo papel.</p>
<p>Estas reflexiones lo hacían palidecer y ruborizarse sucesivamente cuando un
movimiento de Berenguela le volvió de su enajenamiento.</p>
<p>—¡Oh! —exclamó el joven—. No te vayas, te lo suplico. Quiero..., tengo que
comunicarte un secreto. </p>
<p>Berenguela bajó la cabeza, para huir la mirada de su amigo, porque sentía que
se aumentaban los precipitados latidos de su corazón.</p>
<p>—Pero antes —continuó Leonel— necesito hablarte de un recuerdo de nuestra
infancia, que acaso habrás olvidado ya. ¡Eras tan niña!... </p>
<p>Y empezó a acercarse insensiblemente a Berenguela con la secreta alegría de
no tener que arrostrar su mirada para lo que iba a decir. En seguida, con el
placer del recluta bisoño que toma un recodo para llegar lo más tarde
posible al campo de batalla, prosiguió de esta manera:</p>
<p>—Apenas tenías cinco años. Acabábamos de comer bajo uno de los árboles de la
huerta cuando tus padres nos revelaron por primera vez mi orfandad y el modo
con que había sido expuesto a sus puertas. </p>
<p>”Tú te volviste hacia mí y, mirándome con los ojos arrasados de lágrimas, me
dijiste:</p>
<p>”«¿Oyes eso, Leonel? Dice papá que no somos hermanos.» Yo no acerté a
responderte, porque sentí oprimido de tristeza mi corazón. «Pero no te dé
cuidado —continuaste tú—. Cuando seamos grandes, nos casaremos para no
separarnos nunca.»”</p>
<p>Un vivísimo encarnado cubrió las mejillas de Berenguela y, aunque hizo un
movimiento para escaparse, la detuvo la persuasión de que no habría tenido
fuerzas para llegar a la pieza inmediata.</p>
<p>Leonel, que parecía adivinar estas impresiones en la actitud de la niña,
cobró nuevo valor y prosiguió:</p>
<p>—Tu padre soltó una alegre carcajada al escuchar tus palabras, ¡pero doña
Blanca...! Oh, estoy seguro que no se rió. Antes creo que te dirigió una
mirada severa, luego te tomó de la mano y salisteis ambas de la huerta. </p>
<p>Leonel calló al terminar estas palabras, diciéndose a sí mismo que aquélla
era la segunda ocasión magnífica que se le presentaba de entrar en materia y
que sin duda debía ser muy cobarde cuando no la aprovechaba. Y la actitud de
Berenguela, que permanecía inmóvil, aunque ruborosa y embarazada, debía
darle valor. Pero el pobre loco continuó andándose por las ramas:</p>
<p>—Si doña Blanca no fuera mi bienhechora te diría que es muy... Pero ¿por qué
hablar de doña Blanca cuando pedemos hablar de nosotros, de ti, que, cuando
eras niña, no fue esa la única vez que me tendiste tu mano diciéndome tan
bellas palabras? ¿No te acuerdas que, cuando soñábamos con nuestros poetas
favoritos, tú te dignabas amarme, aun cuando fueses una reina? </p>
<p>Al terminar estas palabras, Leonel cayó de rodillas, se apoderó sin obstáculo
de la mano de la niña y sintió que por primera vez el contacto de aquella
piel suave y perfumada llegaba hasta su corazón con una emoción
extraordinaria.</p>
<p>—¿Por qué —dijo entonces con voz apagada—, por qué hace tres años, tres años
terribles, que esas dulces palabras no llegan a mis oídos? </p>
<p>Y como Berenguela, presa de una emoción poderosa, tardase en responder,
Leonel creyó que tal vez el fuego de sus labios lograría animar la frialdad
de aquella estatua y se atrevió a levantar la mano de la niña a la altura de
su boca.</p>
<p>En aquel momento se oyó un ruido en la pieza inmediata y doña Blanca apareció
en el umbral de la puerta.</p>
<p>Berenguela sintió, más bien que vio, aquella aparición, y confusa y
avergonzada, sin comprender muy bien su delito, temió un instante morir allí
de vergüenza; pero la misma inminencia del peligro le prestó una fuerza de
que se creía incapaz y huyó por la puerta más inmediata.</p>
<p>Leonel era demasiado orgulloso para huir. Se levantó con desembarazo y se
volvió hacia doña Blanca resuelto a arrostrar su cólera, aunque se admiraba
de no haberla oído estallar todavía. Pero ¡cuál no fue su asombro cuando
encontró a la pobre señora, pálida como un papel y apoyada en el dintel de
la puerta!</p>
<p>Se adelantaba ya a ella para socorrerla, cuando doña Blanca, introduciendo la
cabeza en la pieza inmediata, exclamó:</p>
<p>—¡Gonzalo! ¡Gonzalo! </p>
<p>El viejo encomendero se presentó en el aposento.</p>
<p>—Mis temores se han cumplido antes de lo que esperabas —le dijo doña Blanca—.
He encontrado a ese loco a los pies de Berenguela..., aquí, en la habitación
misma de mi hija. </p>
<p>Leonel vio brillar en los ojos del encomendero el rayo de cólera que se había
admirado de no encontrar en los de doña Blanca. Era indudable que aquella
tempestad iba a estallar al instante. Y el joven se alegró interiormente,
porque la lucha era su elemento.</p>
<p>—Leonel —le dijo el anciano—, desde este momento vas a dejar de habitar en el
Olimpo. </p>
<p>—Señor —respondió el mancebo—, conozco que he abusado bastante de vuestras
bondades permaneciendo dieciocho años en esta casa y comiendo en ella
vuestro pan sin retribución alguna de mi parte. </p>
<p>—¡Insensato! ¿Soy un niño para que me hables de esa manera? </p>
<p>—No os comprendo. </p>
<p>—Pues bien: ya que lo quieres oír, óyelo. Si mis bondades se han extendido
hasta a quererte como a hijo y a darte el pan durante dieciocho años, como
has dicho, no se extenderán hasta dar la mano de mi hija a un hombre cuyo
nombre no conozco. </p>
<p>—¿Y si le conociérais algún día? </p>
<p>Don Gonzalo miró al joven con una sonrisa irónica. Doña Blanca se había ya
repuesto de su primera emoción; sin embargo, Leonel creyó advertir que
volvía a demudarse.</p>
<p>—Si conocieseis algún día mi nombre —repitió el mancebo—, por ejemplo, dentro
de cinco o seis años... Berenguela es una niña todavía. ¿Prometeríais
esperar hasta entonces para concederme su mano? </p>
<p>—¿Y qué vas a hacer en esos cinco o seis años? —preguntó doña Blanca entre
irónica y conmovida—. ¿Vas acaso a escalar el Cielo para preguntar a Dios el
nombre de tus padres? </p>
<p>—No es el nombre de mis padres el que voy a buscar en ese tiempo, puesto que
cuando mis padres me lo negaron es que no me creyeron digno de llevarle. Voy
a buscar, señora, el nombre que satisface más al justo orgullo del hombre.
Voy a buscar el nombre que se forma por los propios méritos, no el que se
toma prestado de los ajenos. </p>
<p>—¡Bravo! —exclamó don Gonzalo dudando si debía reírse o admirarse de la
naturalidad nada afectada conque Leonel pronunciaba estas palabras—. Sólo te
advierto que en la pobre provincia de Yucatán no podrás encontrar un nombre
que te haga digno de la mano de Berenguela. </p>
<p>—He mirado en derredor de mí y me he encontrado estrecho en la pobre
provincia de Yucatán. He puesto la mano sobre mi corazón y me he creído con
las fuerzas suficientes para adquirir un nombre en la corte de Felipe V, que
acaba de ser exaltado al trono de España. </p>
<p>—Pero para adquirir ese nombre j necesitas saber siquiera quién eres. </p>
<p>—Cuando Antonio de Leyva tenía dieciocho años, corno yo, nadie sabía quién
era, y, sin embargo, un día llegó a general y ganó a Francisco I la batalla
de Pavia. El cardenal Jiménez de Cisneros era un oscuro franciscano, y, no
sólo llegó a gozar de la privanza de Fernando y de Isabel, sino que gobernó
algún tiempo solo a España. </p>
<p>Mientras que los labios del anciano enconmendero se contraían para expresar
una nueva sonrisa, Leonel creyó ver cruzar un rayo de interés por los ojos
de doña Blanca, seguido de una lágrima que se desprendió de sus párpados. El
pobre joven se hizo la ilusión de que la noble señora le comprendía y,
acercándose a ella y tomando una de sus manos, en que imprimió un beso
respetuoso:</p>
<p>—Señora —la dijo—, veo que, a pesar del orgullo de vuestra sangre, mi amor ha
conmovido la ternura de vuestro corazón. Persuadid a mi bienhechor a que
espere cuatro años solamente. Yo no exijo que deis a Berenguela un esposo
sin nombre, y, si en esos cuatro años no me he adquirido uno, dad su mano a
quien queráis... Siempre me quedará el recurso de morir. </p>
<p>—Lo que exiges, Leonel, es imposible—respondió doña Blanca, cambiando una
mirada con su esposo—. Ya la mano de Berenguela está prometida a un ilustre
caballero. </p>
<p>—¡Prometida la mano de Berenguela! —exclamó Leonel, pálido de asombro. </p>
<p>—Y empeñada nuestra palabra añadió el encomendero, devolviendo su mirada a
doña Blanca. </p>
<p>—¿El nombre de ese ilustre caballero? —preguntó Leonel con acento tembloroso. </p>
<p>—Demasiado he condescendido en escucharte —respondió con altanería don
Gonzalo— para que crea necesario responderte. </p>
<p>—¿Reside, siquiera, en la villa? —continuó, imperturbable, el joven. </p>
<p>—Sí, por desgracia tuya. </p>
<p>—Está bien. Muy pronto sabré su nombre. </p>
<p>Y volviendo las espaldas con indiferencia y tranquilidad, Leonel dio algunos
pasos hacia la puerta por donde había salido Berenguela.</p>
<p>—¡Creo que este loco nos amenaza! —exclamó, colérico, don Gonzalo. </p>
<p>—A vosotros —respondió Leonel, volviéndose—, a vosotros que sois mis padres,
mis bienhechores, de ninguna manera; a otro..., quizá. </p>
<p>Don Gonzalo iba a replicar cuando se oyeron pasos en un corredor inmediato y
la puerta se abrió para dar paso a fray Hernando, el guardián del convento
de Valladolid.</p>
<p>—Llega a tiempo vuestra paternidad —le dijo el anciano encomendero—.
¿Recibiríais un donado en vuestro convento? —añadió, lanzando sobre Leonel
una mirada rápida, mezclada de burla y de ironía. </p>
<p>El joven dio un paso hacia el encomendero para protestar contra aquella
medida. ¡El servir de lacayo! ¡Encerrarse en un convento donde la falta de
aire le ahogaría, sepultar bajo la capucha de un franciscano su amor, su
ambición y sus esperanzas!</p>
<p>Leonel abría ya los labios para rebelarse y reclamar la libertad del bastardo
que, si no tiene nombre ni fortuna, nadie tiene, en cambio el derecho de
sujetarle, cuando recordó que el hombre a quien se decía prometida
Berenguela residía en la misma villa en que se levantaban los muros del
convento de fray Hernando. Entonces se dijo a sí mismo, para acallar los
latidos de su orgullo, que admitiendo momentáneamente el asilo del convento
no cedía a una orden impuesta por quien no tenía derechos sobre él, sino que
se iba a colocar de centinela en un punto avanzado para observar las
operaciones del enemigo y salir sin dilación a su encuentro.</p>
<p>Todas estas reflexiones fueron hechas con la rapidez del pensamiento que
caracterizaba el espíritu del joven, de manera que cuando el franciscano se
volvió hacia él lleno de asombro por aquel cambio repentino ocurrido en el
Olimpo, Leonel le miró tranquilamente y le dijo:</p>
<p>—La misma pregunta iba a haceros, padre mío. ¿No os causaría embarazo tener
un donado más en vuestro convento? </p>
<p>—¿Y serias tú ese donado? —preguntó el guardián, que aun no acababa de salir
de su estupor. </p>
<p>—Algo menos que eso, o algo más, si os parece. Con tal que no me exijáis
vestir el ropón azul de la orden, tocaré el órgano del convento en las
festividades, completaré mi instrucción en vuestra librería, permaneceré, en
fin, a vuestro lado... hasta que determinemos otra cosa. </p>
<p>Un rayo de triunfo pasajero brilló en las pupilas de don Gonzalo.</p>
<p>—Espero —dijo— que no se ahogará en su celda el que se cree estrecho en la
pobre provincia de Yucatán. </p>
<p>Leonel hizo un esfuerzo sobre sí mismo para permanecer tranquilo.</p>
<p>—El buzo renuncia al aire —respondió— y baja a las profundidades del océano
para arrancarle los tesoros que esconde en su seno. Yo estoy avaro de un
rico tesoro y renuncio al aire para encontrarle. </p>
<p>Mientras se cruzaban estas palabras entre el joven y el anciano doña Blanca
había llamado al guardián con una mirada, y, después de deslizar algunas
palabras en su oído, fray Hernando había dirigido una mirada de expresión
indefinible al mancebo.</p>
<p>Entonces se acercó a él y tomándole de la mano:</p>
<p>—¡Vamos! —le dijo con voz breve e imperiosa. </p>
<p>Leonel le miró asombrado, porque ésta era la primera vez que le hablaba así.
Pero le sacó de su distracción la voz de don Gonzalo, que decía:</p>
<p>—Lleváoslo, padre, y, sobre todo, cuidadle bien para que no le den
tentaciones de presentarse otra vez en el Olimpo. </p>
</div>
<div type="chapter">
<head>Capítulo III</head>
<head>Don Fernando Hipólito de Osorno</head>
<p>Leonel pasó los primeros días en el convento entregado a una angustia mortal.
El único fin con que había consentido en su encierro era con el de buscar al
hombre que osaba disputarle el amor de Berenguela. ¿Pero cómo hallar a este
dichoso mortal, a quien se creía digno de la hermosa niña, si hasta su
nombre le era desconocido?</p>
<p>Después de devanarse inútilmente los sesos para encontrar la solución de este
problema Leonel tuvo que conformarse con un medio que, aunque bastante
tardío, no por eso dejaría de dar algún día resultado seguro.</p>
<p>Desde el momento en que, según la costumbre diaria, las puertas de la iglesia
del convento se abrían antes de romper el alba, el joven se constituía en un
rincón, oía sin atención todas las misas de los frailes y asistía con
impaciencia a todos los oficios, hasta que entraba en el templo alguno de
los numerosos sirvientes del Olimpo, lo que raras veces dejaba de suceder.
Entonces se salía recatadamente, esperaba en el atrio al sirviente y, en el
momento en que éste salvaba el umbral de la puerta, le llamaba con una señal
y le hacía algunas preguntas, que casi siempre eran las mismas.</p>
<p>—¿Ha estado algún caballero extraño en el Olimpo? </p>
<p>—Ninguno. </p>
<p>—¿Que hacen los señores encomenderos y su bella niña? </p>
<p>—Los señores encomenderos rezan y pasean como siempre; la niña siempre tiene
lágrimas en los ojos, su arpa y sus canciones tienen una melodía muy triste
y cada día come menos. </p>
<p>Leonel hacía un gesto de inteligencia y despedía al criado con estas
palabras:</p>
<p>—No digas a nadie que nos hemos visto. </p>
<p>—¡No tengáis cuidado!... Se nos ha prohibido que os hablemos. </p>
<p>Leonel se retiraba entonces a la pequeña biblioteca del convento y se pasaba
el resto del día sobre un grueso volumen forrado en pergamino.</p>
<p>¿Leía? Sí; merced al dominio que ejercía sobre sí mismo se había dicho que
era una locura entregarse a una inacción dolorosa y que, como el soldado
detenido en el cuerpo de guardia mientras llega el momento de obrar, bien
podía ocupar el tiempo con utilidad para matar su impaciencia, que, de lo
contrario, le hubiera devorado.</p>
<p>Y sostenido por esta máxima saludable Leonel fortificaba más de día en día su
espíritu con la lectura de aquellos libros nada vulgares que el tino y los
conocimientos de fray Hernando habían reunido en aquel lugar.</p>
<p>Así pasaba el joven su vida en el convento y, aunque estaba muy lejos de
creerse feliz, no derramaba una sola lágrima, no mostraba a nadie su dolor y
parecía ocultárselo a sí mismo.</p>
<p>Una mañana, después de haber hablado en el atrio con un anciano sirviente del
Olimpo, en lugar de subir a la biblioteca entró en el cuartito que llamaba
su celda, cerró cuidadosamente la puerta y sacó de su pecho un papel.</p>
<p>Una expresión de alegría brillaba en todo su semblante —su corazón latía con
violencia—, sus manos temblaban al romper el papel alrededor del lacre que
lo cerraba. Era que recordaba estas palabras con que el anciano lo había
puesto en sus manos: “La niña me ha dado esto para vos”.</p>
<p>¡Una carta de Berenguela! Un papel por donde se habían deslizado sus finos y
rosados dedos. Unos caracteres negros y fríos, pero trazados por ella, para
comunicarle sus pensamientos, para conversar con él..., con él, que hacía un
mes había vivido sin verla, sin oírla, sin hablarla.</p>
<p>¡Oh, cómo bendijo el momento en que había tenido la feliz inspiración de
enseñarla a escribir! Sin este pensamiento que había parecido leer en el
porvenir, el anciano encomendero, parapetado en su rutina y en sus
preocupaciones, la habría dejado ignorarlo todo, y el pobre Leonel, el
huérfano desterrado de su presencia, no hubiera visto sus lágrimas ni oído
sus sollozos!...</p>
<p>El joven cayó en una silla, anonadado de felicidad, pasó una mano por su
frente humedecida por el sudor de su emoción y leyó:</p>
<writing type="letter">
<floatingText>
<body>
<div>
<p>“¡Leonel, amigo mío! Ayer me dijo mamá que me preparase a
recibir a un ilustre caballero español a quien estaba
prometida mi mano. ¿Lo entiendes bien, Leonel? ¡Prometida mi
mano, sin consultarme, sin...! Me dejó tan aterrada esta
noticia que no acerté a pronunciar una palabra. Pero hoy ha
sido diferente: he abrazado a papá y a mamá y les he dicho
que todavía me creía muy joven para casarme.</p>
<p>”Mi padre se ha enternecido con mis lágrimas y aun creo que
ha vacilado un instante. Pero mi madre, ¡oh!, cualquiera
diría que tiene prisa para casarme... Me ha devuelto mi
abrazo, sonriéndose, y me ha dicho: «Eres una loca; ya
mudarás de opinión cuando veas a don Fernando Hipólito de
Osorno; es un apuesto caballero y un esposo que todas las
mujeres te envidiarán».</p>
<p>"Después, Leonel, he oído decir que goza de una influencia