-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
translations_train.txt
10643 lines (7102 loc) · 447 KB
/
translations_train.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# sent_id = c02_000
# text = ciamar a chaidh dhuibh an-diugh?
# text_en = how are you today?
# sent_id = c02_001a
# text = ò cha robh i ach gu math rapach gu dearbh fhèin, ò fhuair sinn rèidh air deannan math dhiubh ach b' fheudar dhuinn am fàgail bhuainn mu dheireadh thall
# sent_id = c02_001b
# text = och bha i cho garbh 's thàinig an droch mheall a bha siodach oirnn
# sent_id = c02_001c
# text = rinn sinn suas ar n-inntinn an uair sin gur e gun rachadh sinn gu clèibh a bh' againn air fasgadh ach bha an làn cho ìosal cha d’ fhuair sinn an togail ann 's dè bha a' dol agad fhèin?
# sent_id = c02_002a
# text = ò bha mi shuas ann am [Placename] aig na bùithtean 's thadhal mi air [Name]
# text_en = oh I was up in [Placename] at the shops and I met [Name]
# sent_id = c02_002b
# text = tha m' amhaich goirt 's tha mi a' call mo ghuth an seothach
# text_en = I have a sore throat and I'm losing my voice here
# sent_id = c02_003a
# text = ò chan e droch rud tha sin idir
# text_en = oh that's not a bad thing at all
# sent_id = c02_003b
# text = gheibh sinn fois a-nochd co-dhiubh
# text_en = we'll rest tonight anyway
# sent_id = c02_004
# text = cha bhi thu cho bragail ma dh’fheumas tu a bhith a' dèanamh a h-uile car a-staigh ma bhios mise bochd ge-tà
# sent_id = c02_005a
# text = ò tha mise eòlach gu leòr air a' phinidh co-dhiubh
# text_en = oh I know the pinny well anyway
# sent_id = c02_005b
# text = nighidh i na h-innealan mar an dèan e an còrr.
# sent_id = c02_006
# text = shin agad e
# text_en = there you have it
# sent_id = c02_007
# text = an d’ fhuair sibh sgath giomaich?
# text_en = did you get a bit of lobster?
# sent_id = c02_008a
# text = ach dìreach fhuair sinn mu dhà dhusan 's a dhà mar sineach dìreach
# sent_id = c02_008b
# text = ò cha robh guth ri ràdh
# sent_id = c02_008c
# text = cha do thog sinn an t-uamhas mar sineach idir tha ach gu dearbh droch forecast oirre
# sent_id = c02_008d
# text = tha fear dhe na gillean ag ràdh gu bheil fifty-five air an chart airson a-màireach so gu dearbh ma mhaireas e nì e milleadh
# sent_id = c02_009a
# text = tha agam-sa ri dhol a-staigh a dh’obair tràth a-màireach
# text_en = I have to come in to work early tomorrow
# sent_id = c02_009b
# text = tha agam ri bhith a-staigh aig a naoi
# text_en = I have to be in at nine
# sent_id = c02_010
# text = dè tha a' dol nuair a tha agaibh ri dhol a-staigh tràth?
# text_en = how is it when you have to be in early?
# sent_id = c02_011
# text = ò tha sinn a' cur air leth files son a chuir air microfiche a' falbh a [Placename] an àite a bhith gan cumail a's na brainseachan a-neist
# sent_id = c02_012a
# text = ò àidh àidh tha mi a' tuigsinn
# text_en = oh aye aye I understand
# sent_id = c02_012b
# text = àidh sin agad e
# sent_id = c02_013
# text = tha duine na dithis thall 'sa bhunkhouse
# text_en = there's one or two people over in the bunkhouse
# sent_id = c02_014a
# text = ò a bheil
# text_en = oh is there
# sent_id = c02_014b
# text = cò?
# text_en = who?
# sent_id = c02_015a
# text = an dà chailleach a bh' ann an-raoir tè à [Placename] agus tè à [Placename] agus 's e Sasannach a th' anns a’ bhoireannach a thàinig an-diugh cuideachd 's e bha tuathanas
# text_en = the two old women who were there last night one from [Placename] and one from [Placename] and the woman who came today's English too
# sent_id = c02_015b
# text = i fhèin 'se caoraich a th' aice
# sent_id = c02_015c
# text = bha i a' gearrain cianail air na prìsean a bh' acasan cuideachd
# text_en = she was complaining sorely about the prices they had also
# sent_id = c02_016a
# text = och uill chan e gearrain aon duine a th' ann a rèir choltais
# sent_id = c02_016b
# text = feumaidh gu bheil e air feadh na rìoghachda droch phrìsean
# sent_id = c02_017a
# text = bha i a' ràdh gun do reic iad seann chaoraich agus gur e trì notaichean an tè a fhuair iad orra
# sent_id = c02_017b
# text = bha iad dìreach taingeil faighinn clìor fhios agad
# sent_id = c02_018a
# text = ò uill tha gu leòr an seothach a gheibh iad air trì notaichean ma thig iad ma chumas gnothaichean mar a tha iad
# sent_id = c02_018b
# text = gheibh iad uileag iad dìreach
# sent_id = c02_018c
# text = shean agad e.
# sent_id = c02_019a
# text = tha chuala mi am boireannach
# sent_id = c02_019b
# text = bha mi ag ràdh riut an-dè a chunna mi an [Placename] ann a shiodach
# sent_id = c02_019c
# text = bha i 'sa bhunkhouse againn thall ann a shiodach
# sent_id = c02_019d
# text = chunnaic mi i
# sent_id = c02_019e
# text = tha an càr aice an [Placename] fhathast
# sent_id = c02_019f
# text = tha e a' cur uallach orm cà deach i
# sent_id = c02_020
# text = [?]
# sent_id = c02_021a
# text = uill dh’aithnich mi i
# sent_id = c02_021b
# text = chan eil an t-ainm aice agam idir ach bha [Name] [Name] ag ràdh gun do dh’fhalbh i le canoe feasgar an-dè agus chan eil sinn cinnteach cò an taobh a chaidh i
# sent_id = c02_021c
# text = bha sinne a' cur chlèibh far an eathair
# sent_id = c02_022
# text = 's an robh i a' fuireach anns a' bhunkhouse uaireigin?
# sent_id = c02_023
# text = bha 's bha i ag ràdh gun robh i a' tilleadh airson dhà na trì oidhcheannan còmhla rinn a-rithist dà oidhche co-dhiubh ach 's ann a bha sinn a-mach
# sent_id = c02_024
# text = an e sin an seann bhoireannach leis am falt gheal
# sent_id = c02_025
# text = 's e
# sent_id = c02_026
# text = 's bha iad a' campachadh shìos air cùl an taighe nuair a bha iad an seothach
# sent_id = c02_027a
# text = tha dìreach
# sent_id = c02_027b
# text = tha sin ceart
# sent_id = c02_028
# text = bha iad ag ràdh gun tigeadh iad a-staigh dhan an taigh fhèin gun robh iad airson beagan oidhcheannan cobhartach fhaighinn
# sent_id = c02_029
# text = 's an robh esan an seo cuideachd?
# sent_id = c02_030
# text = chan urrainn dhomh dad a ràdh ach dh’aithnich mi ise air a coltas ach cha chuir mi ainm rithe idir
# sent_id = c02_031
# text = 's e retired nurse a bh' innte a-mach taobh a-mach à [Placename] am badeigin
# sent_id = c02_032a
# text = àidh uill mar an deach iad a [Placename] fhèin dìreach tha cha 's e [Name] [Name] a chunnaic i 's cha thòisich sinn ri obair an uair sin 's dhìochuimhnich e car
# sent_id = c02_032b
# text = dhìochuimhnich e a ràdh rium fhèin cuideachd
# sent_id = c02_033
# text = 's cò an latha a chunnaic sibh a' falbh i?
# sent_id = c02_034
# text = och dìreach an-dè fhèin feasgar an-dè
# sent_id = c02_035
# text = 's tha an càr still ann an-diugh?
# sent_id = c02_036a
# text = tha ach leigidh sinn leis chon a-màireach e tha mi a' creidsinn
# sent_id = c02_036b
# text = och 's ann a [Placename] a rachadh iad
# sent_id = c02_036c
# text = tha fhios nach cuireadh iad ach bha [Name] [Name] ag ràdh gun robh àite airson dithis anns a' chanoe a bh' aice agus mar an do chuir i na messages car far an robh an duine eile supposed a bhith 's mar sineach tha e gu math dualach gur ann a [Placename] a bhitheas iad
# sent_id = c02_037aa
# text = cha robh esan idir a' dol a-mach 'sa chanoe nuair a bha iad an seo
# sent_id = c02_037ab
# text = cha robh ann ach ise
# sent_id = c02_037b
# text = 's dòcha gun do choisich esan a-null seachad an tràigh
# sent_id = c02_038aa
# text = àidh 's dòcha gun robh rudeigin mar sin
# sent_id = c02_038ab
# text = shean agad e ach uill b' fheàirrde duine [?]
# sent_id = c02_038b
# text = tha e math tha mi a' creidsinn gum feum mi feuchainn a-mach a [Placename] ach am faic mi a’ gheòla
# sent_id = c02_038c
# text = gu dearbha 's math gun d’ fhuair sinn a pheantadh Disathairne
# sent_id = c02_038d
# text = bha sinn fortanach gun robh sìde nar fàbhar
# sent_id = c02_039
# text = an d’ fhuair sibh crìochnachadh Disathairne?
# sent_id = c02_040
# text = och uill tha gu beagnaich
# sent_id = c02_040b
# text = tha beagan ri dhèanamh na broinn
# sent_id = c04_000
# text = seadh a [Name] cha chuala mi dè bha thu a’ dol a ràdh ann a shiud?
# sent_id = c04_001
# text = um Dad?
# sent_id = c04_002
# text = seadh
# sent_id = c04_003
# text = cò mheud um
# sent_id = c04_004
# text = seachdainn
# sent_id = c04_005
# text = seachdainn a tha ann gus am bi sinn a’ dol gus an [Placename]?
# sent_id = c04_006
# text = thà dìreach ma chòig seachdainn a [Name]
# sent_id = c04_007
# text = còig
# sent_id = c04_008
# text = carson a tha thu a’ faighneachd?
# sent_id = c04_009
# text = ò chionn tha mi ag iarraidh a dhol ann
# sent_id = c04_010a
# text = O uill glè mhath
# sent_id = c04_010b
# text = cha bhi e fada a dhol seachad
# sent_id = c04_011
# text = cha bhi
# sent_id = c04_012
# text = bheil thu fhèin a’ coimhead forward ri dhol ann [Name]?
# sent_id = c04_013a
# text = tha àidh
# sent_id = c04_013b
# text = bidh e math
# sent_id = c04_014
# text = dè an rud as motha a tha thu a’ smaointinn a chòrdas riut
# sent_id = c04_015
# text = snàmh
# sent_id = c04_016
# text = snàmh an e?
# sent_id = c04_017
# text = am faod sinn a dhol a snàmh ‘sa mhuir
# sent_id = c04_018a
# text = uill tha e uamhasach doirbh snàmh uh air tìr a bharrachd air swimming pool
# sent_id = c04_018b
# text = 's ann anns a’ mhuir a bhios daoine a’ snàmh
# sent_id = c04_019
# text = àidh
# sent_id = c04_020
# text = tha fhios gun fhaod
# sent_id = c04_021
# text = okay
# sent_id = c04_022
# text = agus an do sgrìobh thu chun a’ phenpal agad a dh’innseadh gun robh sinn a’ tighinn?
# sent_id = c04_023
# text = sgrìobh
# sent_id = c04_024a
# text = cha do sgrìobh i air ais fhathast
# sent_id = c04_024b
# text = an do sgrìobh?
# sent_id = c04_025
# text = phost thusa dhomh e no Dad dhomh e air Diluain no rudeigin
# sent_id = c04_026
# text = agus a bheil thu fhathast a’ sgrìobhadh chun an dithis aca
# sent_id = c04_027
# text = thà
# sent_id = c04_028
# text = agus cha bhi ise a’ sgrìobhadh air ais
# sent_id = c04_029
# text = uaireannan
# sent_id = c04_030
# text = uaireannan agus a bheil iad a’ fuireach faisg air a chèile?
# sent_id = c04_031
# text = chan eil fhios agam
# sent_id = c04_032
# text = bheil [?] as a [Placename]?
# sent_id = c04_033a
# text = o thà [?] [Name] a' sgrìobhadh dhan dàrna tè agus bha friend dhi
# sent_id = c04_033b
# text = thòisich i an uairsin a’ sgrìobhadh air ais gu [Name]
# sent_id = c04_034
# text = ò right
# sent_id = c04_035a
# text = dè mu dheidhinn an triob a bha seo [Name] a bha thu fhèin ‘s [Name] a' dol a dhèanamh a [Placename]?
# sent_id = c04_035b
# text = an robh sibh a’ bruidhinn air an diugh?
# sent_id = c04_036
# text = àidh
# sent_id = c04_037
# text = ‘s an do dh’fhaighnich esan dhe a mhàthair?
# sent_id = c04_038
# text = àidh tha e okay
# sent_id = c04_039
# text = dè?
# sent_id = c04_040
# text = bheil thu really a’ dol a leigeil leotha?
# sent_id = c04_041a
# text = ò chan eil fhios a'm
# sent_id = c04_041b
# text = an cuala tusa guth mu dheidhinn an triob sa?
# sent_id = c04_042
# text = cha chuala
# sent_id = c04_043
# text = cha leigeadh tu leamsa falbh
# sent_id = c04_044
# text = cha leigeadh
# sent_id = c04_045
# text = huh
# sent_id = c04_046
# text = [Name] is [Name] tha iad a’ bruidhinn air a dhol air latha a [Placename] leotha fhèin
# sent_id = c04_047
# text = bheil?
# sent_id = c04_048
# text = tha
# sent_id = c04_049
# text = ò uill bheil airgead gu leòr agaibh?
# sent_id = c04_050
# text = thà
# sent_id = c04_051
# text = an leigeadh tu leamsa falbh?
# sent_id = c04_052
# text = chan fhaod thu falbh còmhla ruinne
# sent_id = c04_053
# text = uill leigeadh mur am biodh na crutchichean tha sin agad
# sent_id = c04_054
# text = ‘s cuin' a tha sibh 'dol ann?
# sent_id = c04_055
# text = chan eil fhios a'm Disathairne air choireigin
# sent_id = c04_056
# text = chan eil fhios am faigh sibh a dhèanamh tuilleadh am bliadhna
# sent_id = c04_057
# text = ciamar?
# sent_id = c04_058a
# text = uill tha na ferries a’ tilleadh nas tràithe
# sent_id = c04_058b
# text = cha bhiodh ùine agaibh dhol ann nas fhaide
# sent_id = c04_059
# text = tha fhios a'm ach ‘s urrainn dhuinn a dhol air an Disathairne seo
# sent_id = c04_060
# text = ò chan urrainn
# sent_id = c04_061
# text = 's urrainn dhuinn
# sent_id = c04_062
# text = Dad anns a’ [Placename] an e an e swimming pool a-muigh a th’ ann?
# sent_id = c04_063a
# text = tha mi a’ smaointinn gur e
# sent_id = c04_063b
# text = 's e
# sent_id = c04_063c
# text = tha mi deimhinne gur e
# sent_id = c04_064
# text = 's dè cho teth ‘s a bhios e a-muigh?
# text_en = and how hot will it be outside?
# sent_id = c04_065a
# text = tha e doirbh a ràdh ach chanainn gu bheil e suas ri aig an àm sin dhen bhliadhna ann am beagan sheachdainnean eile
# sent_id = c04_065b
# text = och bidh e ma còig air fhichead Celsius
# sent_id = c04_065c
# text = tha sin gu math blàth fhathast
# sent_id = c04_066
# text = chaidh sinne suas gun an English Room far a bheil na computers agus bha sinn a’ coimhead air an internet
# sent_id = c04_067
# text = cò thug ann a shin sibh?
# sent_id = c04_068
# text = uill bha Mr [Name] ann agus bha na first years ann cuideachd
# sent_id = c05_000a
# text = ach an aon rud a bhiodh math aig [Name] mur eil i 'dol a dh’iusaigeadh uisge se meter fhaighinn
# sent_id = c05_000b
# text = chan fheumadh i ach am meter
# sent_id = c05_001
# text = ach chan e
# sent_id = c05_002
# text = dh’fheumadh really
# sent_id = c05_003
# text = daoine a tha ann an holiday houses dh’fheumadh iad cur airson dìreach nach eil an taigh ach occupied ceithir mìosan
# sent_id = c05_004
# text = dh’fheumadh iad case a dhèanamh
# sent_id = c05_005
# text = dh’fheumadh iad a chur suas aig a' chouncil
# sent_id = c05_006
# text = tha an council 'dol a dh’fheuchainn rudeigin a dhèanamh mu dheidhinn
# sent_id = c05_007
# text = chan e an council aig a bheil còir air uisge a-nisd [?] ach NOSWA
# sent_id = c05_008
# text = chan eil ach chuala iad air na naidheachdan fad an latha an-diugh gu bheil an council seo 'dol a dhèanamh ghearrain
# sent_id = c05_009
# text = nach eil feadhainn eile ma-thà a' sabaid airson full rates a chur air na holiday houses 's gun duine annta
# sent_id = c05_010
# text = ò sè tha sineach ach se taighean mòra nan daoine
# sent_id = c05_011
# text = Sasannaich na Toffs na Toffs tha sineach na taighean mòra aca 's gun iad a' fuireach annta
# sent_id = c05_012
# text = uill tha e gu math mì-choltach gun fheumadh iad sineach a phàigheadh 's gun iad 'gan iusnachadh
# sent_id = c05_013
# text = ciamar a dhifferentiates iad eadar na dhà?
# sent_id = c05_014
# text = uill se leth na prìseadh a bha iad a' cuir air a-seo
# sent_id = c05_015
# text = bhiodh e na bu shaoire dhut bowsair uisge fhaighinn fhad ‘s a bhiodh tu a' fuireach anns an taigh
# sent_id = c05_016
# text = nach e a bhiodh stale?
# sent_id = c05_017
# text = dè tha thu 'ciallachadh?
# sent_id = c05_018
# text = uisge fresh
# sent_id = c05_019a
# text = gheibh thu sin an àite sam bith air falbh
# sent_id = c05_019b
# text = bidh iad ga thoirt chun nam bàtaichean 's chun a h-uile h-àite
# sent_id = c05_020
# text = nuair a tha an t-uisge dheth [?]
# sent_id = c05_021
# text = an aon uisge 's a tha a' dol dhan a leithid mar-thà
# sent_id = c05_022
# text = uill 's e main a tha 'dol dhan ferry a tha seo ach an àiteachan 's e tankers a tha a' tighinn a-staigh dhan
# sent_id = c05_023
# text = an lìonadh aig Amhainn [Name] [Name] [?]
# sent_id = c05_024
# text = an fheadhainn a tha a's na taighean air falbh cuideachd fhios a'd
# sent_id = c05_025
# text = dhèanadh e an gnothach mur 'eil iad ann ach cola-deug
# sent_id = c05_026
# text = ò dìreach feumaidh sinn a dhol leis
# sent_id = c05_027
# text = chan eil duine glic ach [Name]
# sent_id = c05_028
# text = tha e a' ràdh gu bheil na daoine seo a' cosg tuilleadh 's a chòir a dh’airgead air na taighean aca 's tha esan a' cumail a chosgais cho beag 's tha a h-uile cosgais cho beag
# sent_id = c05_029
# text = tha e a' ràdh the people over-capitalise on their houses
# sent_id = c05_030
# text = chan eil dad aige ri phàigheadh
# sent_id = c05_031
# text = chan eil duine beò a' dol a-staigh dhan taigh aige
# sent_id = c05_032
# text = bheir e leis a h-uile sgilinn a th' ann
# sent_id = c05_033
# text = exactly
# sent_id = c05_034
# text = uill sin am point aige
# sent_id = c05_035
# text = 's e cho cruaidh mu dheidhinn a h-uile sian riamh
# sent_id = c05_036
# text = sin agad am point aige ge-tà
# sent_id = c05_037
# text = dè?
# sent_id = c05_038
# text = sin am point a th' aige
# sent_id = c05_039
# text = eh?
# sent_id = c05_040
# text = dè 'm point tha sineach?
# sent_id = c05_041
# text = och dìreach gu bheil e airson airgead fhaicinn a' fàs
# sent_id = c05_042
# text = chan fhaic esan e
# sent_id = c05_043
# text = tha e ga fhaicinn a' fàs
# sent_id = c05_044
# text = chan e ach chan eil esan a' faicinn
# sent_id = c05_045
# text = chan eil duine beò a' suidhe air toll an dorais aca 's chan eil duine saoghalta a' cur dragh orra 's tha e mòr gu leòr dhaibhsan
# sent_id = c05_046
# text = tha iad cho toilichte 's a ghabhas
# sent_id = c05_047
# text = dè
# sent_id = c05_048
# text = tha e mòr gu leòr dhaibhsan
# sent_id = c05_049
# text = tha e cho math dha a chosg
# sent_id = c05_050
# text = chan eil cus cofhurt aca
# sent_id = c05_051a
# text = bidh e blàth gu leòr aca gu dearbha ach chan eil cus
# sent_id = c05_051b
# text = bidh na appliances 's na rudan sin uileag aige
# sent_id = c05_052
# text = tha mi cinnteach dh’fhaodadh e bhith gu math comhfhurtail dhe
# sent_id = c05_053
# text = ach bidh e comhfhurtail tha mi cinnteach gu math bare
# sent_id = c05_054
# text = hovel uabhasach
# sent_id = c05_055
# text = ist chan e
# sent_id = c05_056
# text = och chan e hovel a th' ann idir
# sent_id = c05_057
# text = ò chan e gu dearbha
# sent_id = c05_058
# text = bidh a h-uile sian dìreach
# sent_id = c05_059
# text = bidh àidh cho particular
# sent_id = c05_060
# text = ò chan e hovel a tha sin idir
# sent_id = c05_061
# text = bidh e spotless
# sent_id = c05_062
# text = bidh e absolutely spotless
# sent_id = c05_063
# text = tha e cianail fhèin particular mun àite eadhon àite an èisg ann
# sent_id = c05_064
# text = chan eil a leithid ann àite sam bith cho glan ris
# sent_id = c05_065
# text = thà nuair a choimheadas tusa air an àite 'sa bheil thu a' fuireach agus leabaidh os do chionn shuas ann a: mar gum biodh box bed chan eil sin uabhasach math ann an
# sent_id = c05_066
# text = dè leabaidh os do chionn?
# sent_id = c05_067
# text = leabaidh os do chionn nach e sin an leabaidh aca?
# sent_id = c05_068
# text = air a’ lobhta aige?
# sent_id = c05_069
# text = a Shìorraidh nach ann an sin a bhiodh a h-uile duine a' cadal shuas an staighre
# sent_id = c05_070
# text = a Shìorraidh a [Name] tha e fosgailte 's chì thu
# sent_id = c05_071
# text = nach eil dà cheann a's an taigh ge-tà [Name]
# sent_id = c05_072
# text = siud far a bheil iad
# sent_id = c05_073
# text = that doesn't matter [Name] ma tha an t-àite glan
# sent_id = c05_074
# text = dè tha 'sa rùm?
# sent_id = c05_075
# text = nach eil dà rùm aca a bharrachd air sin ma-thà?
# sent_id = c05_076
# text = tha dà cheann ann agus am pòirdse
# sent_id = c05_077
# text = tha an cidsin 's a' bhath-room a-muigh
# sent_id = c05_078
# text = tha am pòirdse dìreach mar gum biodh an cidsin 's an toilet ann 's tha walk-in
# sent_id = c05_079
# text = tha an cidsin ann
# sent_id = c05_080
# text = uill an cidsin 's tha e shuas ann an leaba shuas dìreach os cionn na lobhta
# sent_id = c05_081
# text = 's dè tha shìos gu h-ìosal a's an rùm sin?
# sent_id = c05_082
# text = cidsin
# sent_id = c05_083
# text = anns a’ chidsin os cionn na cidsin tha leaban ann
# sent_id = c05_084
# text = chan eil e shuas a-staigh ann ach dìreach gu bheil an leabaidh shuas
# sent_id = c05_085
# text = os cionn na cidsin tha leaban ann
# sent_id = c05_086
# text = 'sann
# sent_id = c05_087
# text = ò I see
# sent_id = c05_088
# text = tha thu 'na do shuidhe
# sent_id = c05_089
# text = tha
# sent_id = c05_090
# text = bidh half loft ann
# sent_id = c05_091a
# text = tha thu 'dol a-staigh 'dol a-staigh
# sent_id = c05_091b
# text = chan eil ach dìreach bòrd mar sin square mòr de bhòrd ann 's tha thu dìreach a' suidhe aig a’ bhòrd mar a thèid thu a-staigh ann
# sent_id = c05_091c
# text = chan eil an còrr space ann
# sent_id = c05_091d
# text = tha an uair sin na rudan sin uileag shuas
# sent_id = c05_092
# text = [Name] 'eil thu fhèin a' gabhail tea?
# sent_id = c05_093
# text = ach bidh rùm aig ceann shìos an taighe
# sent_id = c05_094
# text = thà ach siud far 'eil àsan
# sent_id = c05_095
# text = bidh seating room aca aig ceann shìos an taighe
# sent_id = c05_096
# text = chan eil [?] sam bith aca co-dhiubh
# sent_id = c05_097a
# text = bidh iad a' cadal
# sent_id = c05_097b
# text = bidh iad a' suidhe aig ceann shìos an taighe
# sent_id = c05_098
# text = bidh e math gu leòr do dhuine a thigeadh dhachaidh airson holiday airson cola-deug
# sent_id = c05_099
# text = uill chosg iad gu leòr air a' ghreenhouse co-dhiubh so
# sent_id = c05_100
# text = ò chosg ach uh
# sent_id = c05_101a
# text = ach a Thì tha an duine a' cur seachad a shaoghail 'sa bhùthaidh co-dhiubh anmoch air an oidhche 's tràth 'sa mhadainn
# sent_id = c05_101b
# text = tha e 'ga spreadhadh [?]
# sent_id = c05_102
# text = tha e air an gàradh
# sent_id = c05_103
# text = tha siud a thogail
# sent_id = c05_104
# text = tha e snog
# sent_id = c06_000a
# text = cò bha cuide ris
# sent_id = c06_000b
# text = bha cuideigin cuide ris aona latha
# sent_id = c06_001
# text = ach cha robh duine ach e fhèin
# sent_id = c06_002
# text = cha robh ann ach an gille aig
# sent_id = c06_003a
# text = bha cuideigin ann co-dhiubh
# sent_id = c06_003b
# text = bha dà bha dithis ann is oillsginean orains ann
# sent_id = c06_004
# text = an e an gille aig [Name] a bhiodh ann
# sent_id = c06_005
# text = dè?
# sent_id = c06_006
# text = nach eil e ag obair cuide ris
# sent_id = c06_007
# text = [Name] [Name] ach chan eil fhios a'm an e?
# sent_id = c06_008
# text = [Name] [Name]
# sent_id = c06_009
# text = och 's è
# sent_id = c06_010
# text = ach cuideigin a's a’ bhùthaidh co-dhiubh nuair a bha esan a-muigh ag obair air siud
# sent_id = c06_011
# text = tha [Name] a' togail balla shuas aig stòr a' Chàrnain taobh a' rathaid mhòir cianail faisg air a' rathad dìreach aig druim a' rathaid
# sent_id = c06_012
# text = carson a tha iad ga thogail ann a shin?
# sent_id = c06_013
# text = 'se boundary fence perimeter wall
# sent_id = c06_014
# text = ò àidh aig a’ stòr fhèin
# sent_id = c06_015a
# text = feumaidh gur e pàirt dhen a' scheme ann an [Placename] 'l fhios 'ad
# sent_id = c06_015b
# text = bidh e mar phàirt de ghnothach a' rathaid shuas ann a shin
# sent_id = c06_016
# text = township development an e no rudeigin?
# sent_id = c06_017
# text = air neo aig gnothach a' rathaid fhèin
# sent_id = c06_018a
# text = gnothach a' rathaid a bhios ann
# sent_id = c06_018b
# text = tha mi cinnteach
# sent_id = c06_019a
# text = 's an e
# sent_id = c06_019b
# text = dè seòrsa balla
# sent_id = c06_019c
# text = an e na ballaichean beaga [?] clachan beaga flat mar a th' aig a’ chladh no an e na clachan mòra mar a tha
# sent_id = c06_020a
# text = bhiodh e car coltach ris a sineach a-rèir a’ chlach a tha aca dìreach dè clach a gheibh iad
# sent_id = c06_020b
# text = tha e doirbh clach fhaighinn
# sent_id = c06_021
# text = ach tha e snog an cladh shuas aig [Placename]
# sent_id = c06_022
# text = thà nach iongantach na clachan a th' ann na clachan beaga flat air choireigin
# sent_id = c06_023
# text = mur h-eil na clachan mòra tha siud ann ach tha cladh [Placename] a cheart cho snog ann a shin
# sent_id = c06_024
# text = thà uill chan eil an coltas air cho math
# sent_id = c06_025a
# text = chan fhaic thu e ge-tà
# sent_id = c06_025b
# text = chan fhaic thu cho math e
# sent_id = c06_026
# text = dùil a'm gur iad a bha 'ga dhèanamh
# sent_id = c06_027
# text = [?] na taighean a leag iad dìreach
# sent_id = c06_028
# text = 's iad ach bha iad a' fàs
# sent_id = c06_029
# text = gann de chlach
# sent_id = c06_030a
# text = chan e ach tha iad a' fàs cus nas fhearr air [?] am pìos a tha sineach
# sent_id = c06_030b
# text = cha robh iad ach ag ionnsachadh an uair ud nuair a rinn iad am pìos a bha sineach
# sent_id = c06_031a
# text = bhà agus a’ chlach fhèin
# sent_id = c06_031b
# text = taigh [Placename] taigh [Name] a bha sin
# sent_id = c06_032
# text = chunnaic sinn am video an taobh sin shuas sa Chàrnaich ann a shin mi fhèin is [Name]
# sent_id = c06_033
# text = dè 'm video
# sent_id = c06_034
# text = video a rinn cuideigin a bha shuas an sin o chionn fada [?]
# sent_id = c06_035
# text = càite?
# sent_id = c06_036
# text = bird-watcher am [Placename] an tè Beyond the Tangled Shore
# sent_id = c06_037a
# text = ò an tè sin àidh àidh
# sent_id = c06_037b
# text = [Name] [Name] is cao mart a' breith
# sent_id = c06_038
# text = [?] bha iad a' roiseadh
# sent_id = c06_039
# text = àidh mart a' breith àidh
# sent_id = c06_040a
# text = cha robh mart a' breith ann idir
# sent_id = c06_040b
# text = bha [Name] [Name] [Name] [Name] [Name] an sin a' roiseadh tighinn a-nuas leis a’ chrodh 's dhan t-sale aig a’ Chlachan [?]
# sent_id = c06_041
# text = àidh
# sent_id = c06_042
# text = àidh
# sent_id = c06_043
# text = obh obh na bha a bheathaichean a' tighinn a-nall an uair sin a's a’ sgìr' shuas dròbhannan
# sent_id = c06_044
# text = 's ann a bha an dròbh a' dol a-mach o [Placename] air an oidhche ma-thà
# sent_id = c06_045