-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 52
/
pt.po
6262 lines (4875 loc) · 173 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xiphos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-24 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Ari Constancio <ari.constancio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Xiphos Project\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/backend/sword_main.cc:792
msgid ""
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
"What were you doing when this occurred?"
msgstr ""
"Falha de Xiphos: \"não pode acontecer\", display_mod: null\n"
"Reporte por favor. sword_main.cc:set_treekey\n"
"O que estava fazendo quando isto sucedeu?"
#: ../src/backend/sword_main.cc:1149
msgid "Configuration not found"
msgstr "Configuração não encontrada"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:311
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
msgstr "Tem a certeza de que quer apagar a nota para"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:605 ../ui/editor_studypad.xml.h:9
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:58 ../ui/gtk_webedit.ui.h:58
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:688
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento sem título"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:1173 ../src/editor/webkit_editor.c:1213
msgid "Save the changes to document"
msgstr "Guardar as alterações ao documento"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:1174 ../src/editor/webkit_editor.c:1214
msgid "before closing?"
msgstr "antes de fechar?"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:1178 ../src/editor/webkit_editor.c:1218
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se não guardar, as alterações serão definitivamente perdidas."
#: ../src/editor/webkit_editor.c:1212 ../ui/xi-menus.glade.h:61
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:39
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:1255
msgid "StudyPad"
msgstr "StudyPad"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:1270
msgid "Note Editor"
msgstr "Editor de Notas"
#: ../src/editor/webkit_editor.c:1287
msgid "Prayer List/Journal Editor"
msgstr "Lista de Oração/Editor de Diário"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:138
msgid "About Sword Module"
msgstr "Sobre o Módulo Sword"
#. Don't use an icon with GTK3
#: ../src/gnome2/about_modules.c:219 ../src/gnome2/about_trans.c:168
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:288
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/about_modules.c:411
#, fuzzy
msgid "<b>Module name:</b> "
msgstr "<b>Gestor de Módulos</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:418
#, fuzzy
msgid "<b>Module abbreviation:</b> "
msgstr "<b>Lista de Módulos</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:423
#, fuzzy
msgid "<b>Version:</b> "
msgstr "<b>Opções</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:426
msgid "No version stamp found"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/about_modules.c:429
#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b> "
msgstr "<b>Âmbito</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:431
#, fuzzy
msgid "Daily Devotion"
msgstr "Devocional Diário"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:433 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1561
#: ../src/gnome2/utilities.c:612 ../src/main/sidebar.cc:1029
#: ../src/main/sidebar.cc:1031
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:435 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1565
#: ../src/gnome2/utilities.c:618 ../src/main/sidebar.cc:1038
#: ../src/main/sidebar.cc:1040
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:437
#, fuzzy
msgid "Glossary"
msgstr "Glossários"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:441
msgid "Cult"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/about_modules.c:445 ../src/gnome2/search_sidebar.c:287
msgid "Bible"
msgstr "Bíblia"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:448 ../src/gnome2/search_sidebar.c:295
#: ../ui/prefs.glade.h:134 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:134
msgid "Commentary"
msgstr "Comentário"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:451 ../ui/prefs.glade.h:136
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:136
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:454
#, fuzzy
msgid "General Book"
msgstr "Livros Gerais"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:459
#, fuzzy
msgid "Personal Commentary"
msgstr "Renomear Comentário"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:462
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Devocional Diário"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:465
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:471
#, fuzzy
msgid "<b>Language:</b> "
msgstr "<b>Extensões</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:474
msgid "Not specified"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/about_modules.c:483
#, fuzzy
msgid "<b>Installed size:</b> "
msgstr "<b>Fonte de instalação</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:491
#, fuzzy
msgid "<b>Companion module(s):</b></br>"
msgstr "<b>Módulos da Janela Principal</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:501
#, fuzzy
msgid "<b>Features:</b>"
msgstr "<b>Formatar</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:505
#, fuzzy
msgid "* Headings"
msgstr "Cabeçalhos"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:513
#, fuzzy
msgid "* Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:519
#, fuzzy
msgid "* Cross references"
msgstr "Referências cruzadas"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:526
#, fuzzy
msgid "* Strong's numbers"
msgstr "Números Strong"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:534
#, fuzzy
msgid "* Morphological tags"
msgstr "Etiquetas morfológicas"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:540
#, fuzzy
msgid "* Lemmas"
msgstr "Lemas"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:548
#, fuzzy
msgid "* Words of Christ in red"
msgstr "Palavras de Cristo a vermelho"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:553
#, fuzzy
msgid "* Greek accents"
msgstr "Acentos Gregos"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:559
#, fuzzy
msgid "* Hebrew Vowel Points"
msgstr "Pontos Vogais do Hebraico"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:565
#, fuzzy
msgid "* Hebrew Cantillation"
msgstr "Cantilação do Hebraico"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:571
msgid "* Variant readings"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/about_modules.c:578
#, fuzzy
msgid "* Transliteration forms"
msgstr "Formas Transliteradas"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:583
#, fuzzy
msgid "* Enumerations"
msgstr "Enumerações"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:588
msgid "* Glosses"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/about_modules.c:595
#, fuzzy
msgid "* Morpheme Segmentation"
msgstr "Segmentação de Morfema"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:602
msgid "* <i>No features found</i>"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/about_modules.c:612
#, fuzzy
msgid "<b>Distribution license:</b>"
msgstr "<b>Atributo</b>"
#: ../src/gnome2/about_modules.c:625
#, fuzzy
msgid "<b>Promotional:</b> "
msgstr "<b>Opções</b>"
#: ../src/gnome2/about_sword.c:79
msgid ""
"The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package "
"for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework "
"allows easy use and study of Bible texts, commentaries, lexicons, "
"dictionaries, and other books. Many frontends are built using this "
"framework. An installed set of books may be shared among all frontends using "
"the framework.\n"
"\n"
" Books can be downloaded from the SWORD Project."
msgstr ""
"O Projeto SWORD é uma iniciativa para criar um pacote de software expansível "
"para pesquisa e estudo de Deus e da Sua Palavra. A Plataforma do Projeto "
"SWORD permite fácil manipulação de textos da Bíblia, comentários, léxicos, "
"dicionários e outros livros. Várias interfaces são construídas com base "
"nesta plataforma. Um conjunto de módulos instalados pode ser partilhado "
"entre quaisquer dessas interfaces."
#: ../src/gnome2/about_sword.c:98
msgid "The SWORD Project"
msgstr "O Projeto SWORD"
#: ../src/gnome2/about_trans.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Do you like using Xiphos to study the Bible? Would you like to see its user "
"interface in your native language? You could translate Xiphos! \n"
"\n"
"We are always looking for contributions of new translations of Xiphos into "
"other languages. If you are able to translate for us, please see the link "
"below, contact us, and get involved with our efforts. Your help will be much "
"appreciated!"
msgstr ""
"Gostaria de usar Xiphos para estudar a Bíblia? Gostaria de uma interface na "
"sua língua materna? Você pode traduzir Xiphos!\n"
"\n"
"Estamos sempre procurando contribuições de novas traduções de Xiphos noutras "
"línguas. Se consegue traduzir para nós, veja por favor a ligação abaixo, "
"contacte-nos e junte-se aos nossos esforços."
#: ../src/gnome2/about_trans.c:96
msgid "About Xiphos Translation"
msgstr "Sobre a tradução de Xiphos ..."
#: ../src/gnome2/about_trans.c:135
msgid "See TRANSLATION-HOWTO in Xiphos source"
msgstr "Veja TRANSLATION-HOWTO no código de Xiphos"
#: ../src/gnome2/about_trans.c:141
msgid "Xiphos development"
msgstr "Desenvolvimento de Xiphos"
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:129
msgid "Copyright © 2000-2016 Xiphos Development Team"
msgstr "Copyright 2000-2016 Equipa de Desenvolvimento Xiphos"
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:131
msgid ""
"\n"
"Powered by The SWORD Project.\n"
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given "
"us The SWORD Project."
msgstr ""
"\n"
"Movido pelo Projeto SWORD.\n"
"Gostaríamos de agradecer a Troy Griffitts e aos outros colaboradores que nos "
"deram o Projeto SWORD."
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:163 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:361
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:653 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:753
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:138 ../ui/editor_studypad.xml.h:15
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:36
msgid "Bookmark"
msgstr "Marca"
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:165 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:755
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:139
msgid "Enter Folder Name"
msgstr "Introduzir Nome da Pasta"
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:167 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:757
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da Pasta"
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:168 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:141
msgid "Folder: "
msgstr "Pasta: "
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:200
msgid "Specify bookmarks file"
msgstr "Especificar ficheiro de marca"
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:350 ../ui/xi-menus.glade.h:63
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364
msgid "Folder name: "
msgstr "Nome de pasta: "
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:367
msgid "Bookmark name: "
msgstr "Nome de marca: "
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:370 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:661
msgid "Verse: "
msgstr "Versículo: "
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:371 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:662
msgid "Module: "
msgstr "Módulo: "
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:493
msgid "Remove the selected folder"
msgstr "Remover a pasta selecionada"
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:494
msgid "(and all its contents)?"
msgstr "(e todo o seu conteúdo)?"
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:498
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remover a marca selecionada"
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:654
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:660
msgid "Label: "
msgstr "Rótulo: "
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:102 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:172
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:229
#, c-format
msgid "Search result: %s"
msgstr "Resultado da Pesquisa: %s"
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:747
msgid ""
"Opening a multi-reference bookmark in\n"
"separate tabs is not supported."
msgstr ""
"Abrir uma marca multi-referência em\n"
"abas separadas não é suportado."
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:846 ../src/gnome2/sidebar.c:1508
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1560
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcas"
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
#, c-format
msgid "Cipher key for module %s"
msgstr "Chave de cifra para o módulo %s"
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:64
msgid "for:"
msgstr "para:"
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:67
msgid "Enter Key: "
msgstr "Introduza Chave: "
#: ../src/gnome2/dialog.c:256
msgid "_Ok"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/dialog.c:259
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/dialog.c:262
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
msgid "_No"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/dialog.c:268 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:2
#: ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:18
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/gnome2/dialog.c:289
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fechar sem guardar"
#: ../src/gnome2/dialog.c:724
msgid "Xiphos:"
msgstr "Xiphos:"
#: ../src/gnome2/dialog.c:854
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar se_m Guardar"
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:175 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:232
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1530 ../src/gnome2/sidebar.c:1578
#, c-format
msgid "Verse List"
msgstr "Lista de Versículos"
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:659
msgid "VerseList"
msgstr "Lista de Versículos"
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:663
msgid "SearchResults"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:325 ../ui/export-dialog.glade.h:4
#: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:5
msgid "Please check copyright before exporting!"
msgstr "Por favor verifique os direitos de autor antes de exportar!"
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:183 ../src/gnome2/find_dialog.c:359
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:18 ../ui/gtk_webedit.ui.h:18
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:202
msgid "Enter Word or Phrase"
msgstr "Introduza Palavra ou Frase"
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:217
msgid "Search backwards"
msgstr "Pesquisar para trás"
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:280
msgid "Find Next"
msgstr "Procurar Próximo"
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:296
msgid "Set Module Font"
msgstr "Definir Fonte do Módulo"
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:330
msgid "Change font for"
msgstr "Mudar fonte para"
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:334 ../ui/editor_link_dialog.xml.h:3
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:338
msgid "Current font: "
msgstr "Fonte corrente: "
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:379 ../src/gnome2/font_dialog.c:395
#: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:3
msgid "+0"
msgstr "+0"
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:398
msgid "Use the default font for this module"
msgstr "Usar a fonte por omissão para este módulo"
#: ../src/gnome2/gui.c:173
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRDUP\" error."
msgstr "ERRO! Xiphos está prestes a estourar devido a um erro \"STRDUP\"."
#: ../src/gnome2/gui.c:174 ../src/gnome2/gui.c:204
msgid "Please report this error to the Xiphos team with:"
msgstr "Por favor, comunique este erro à equipa Xiphos com:"
#: ../src/gnome2/gui.c:203
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRING\" error."
msgstr "ERRO! Xiphos está prestes a estourar devido a um erro \"STRING\".<"
#: ../src/gnome2/main_window.c:587
#, c-format
msgid "Module has no support for %s."
msgstr "Módulo sem suporte para %s."
#: ../src/gnome2/main_window.c:660
msgid "Xiphos: No windows."
msgstr "Xiphos: Sem janelas."
#: ../src/gnome2/main_window.c:715
msgid "BibleSync: Current navigation sent."
msgstr "BibleSync: Navegação corrente enviada."
#: ../src/gnome2/main_window.c:717
msgid "BibleSync: Not speaking."
msgstr "BibleSync: Não falando."
#: ../src/gnome2/main_window.c:935
msgid "Xiphos - Bible Study Software"
msgstr "Xiphos - Software de Estudo Bíblico"
#: ../src/gnome2/main_window.c:999
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir uma nova aba"
#: ../src/gnome2/main_window.c:1054 ../src/gnome2/sidebar.c:614
#: ../src/gnome2/sidebar.c:619 ../src/main/sidebar.cc:655
#: ../src/main/sidebar.cc:975 ../src/main/sidebar.cc:976
#: ../src/main/sidebar.cc:977
msgid "Standard View"
msgstr "Vista Normal"
#: ../src/gnome2/main_window.c:1094
msgid "Commentary View"
msgstr "Vista de Comentário"
#: ../src/gnome2/main_window.c:1102
msgid "Book View"
msgstr "Vista de Livro"
#: ../src/gnome2/main_window.c:1120
msgid "Welcome to Xiphos"
msgstr "Bem-vindo(a) a Xiphos"
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1296
msgid ""
"Renaming is not available in Windows.\n"
"\n"
"Xiphos is limited by Windows' filesystem,\n"
"because it disallows the renaming of filename\n"
"components of currently-open files,\n"
"such as the contents of this commentary.\n"
"Therefore, personal commentary renaming is\n"
"not available in the Windows environment."
msgstr ""
"Renomear não está disponível em Windows.\n"
"\n"
"Xiphos está limitado pelo sistema de ficheiros de Windows,\n"
"porque impede a renomeação de componentes\n"
"do nome de ficheiro para ficheiros presentemente abertos,\n"
"tal como os conteúdos deste comentário.\n"
"Por isso, não é possível renomear\n"
"comentários pessoais no ambiente Windows."
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1315
msgid "Rename Commentary"
msgstr "Renomear Comentário"
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1318
msgid "Choose Commentary Name"
msgstr "Escolher Nome de Comentário"
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1320
msgid "New Name"
msgstr "Novo Nome"
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1321 ../src/gnome2/treekey-editor.c:138
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:195 ../src/gnome2/treekey-editor.c:293
#: ../src/main/prayerlists.cc:230
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1330 ../src/main/prayerlists.cc:243
msgid "Module names must contain [A-Za-z0-9_] only."
msgstr "Os nomes de módulos devem conter apenas [A-Za-z0-9_]."
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1336 ../src/main/prayerlists.cc:249
msgid "Xiphos already knows a module by that name."
msgstr "Xiphos já conhece um módulo por esse nome."
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new configuration:\n"
"%s"
msgstr ""
"Falhou a criação de nova configuração:\n"
"%s"
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1387
msgid ""
"Configuration build error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Erro de compilação da configuração:\n"
"\n"
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:2032
msgid "No module in this pane."
msgstr "Sem módulo nesta vista"
#. *****************************************************************************
#. * defines
#.
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:64
msgid ""
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
"\n"
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
"\n"
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
"\n"
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
"\n"
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
"choosing source and destination.\n"
"\n"
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
"\n"
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
"mailing list.\n"
msgstr ""
"<b>Vista geral do Gestor de Módulos.</b>\n"
"\n"
"Este é o mecanismo de Xiphos para obter conteúdo novo e atualizado.\n"
"Aparentemente, nunca esteve aqui. Por isso, gaste um momento para analisar.\n"
"\n"
"Os módulos vêm de diferentes <u>repositórios</u>. <b>Fontes de Módulos: "
"Adicionar/Remover</b> mostra quais os repositórios conhecidos "
"presentemente.\n"
"\n"
"<b>Fontes de Módulos: Escolher</b> permite decidir de onde devem vir os "
"módulos (isto é, de que repositório Xiphos deve obtê-los), bem como onde "
"guardá-los no sistema. Ative <i>Fonte de Instalação</i> e <i>Destino de "
"Instalação</i>, e clique <i>Atualizar</i>.\n"
"\n"
"<b>Módulos: Instalar/Atualizar</b> permite selecionar e obter módulos depois "
"de escolher a fonte e o destino.\n"
"\n"
"<b>Módulos: Manutenção</b> é para criação de arquivo e índices.\n"
"\n"
"Veja a Secção 5 do nosso manual para detalhes sobre o Gestor de Módulos, ou "
"peça ajuda através do Chat, ou ainda (se não obtiver resposta no Chat) envie "
"mail para a nossa lista de utilizadores.\n"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:67
msgid ""
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
"\n"
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least "
"one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so "
"that you may install one or more Bibles, either from a local module set "
"(cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. "
"Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module "
"manager overview that has also been opened.\n"
"\n"
"<u>For local install:</u>\n"
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where "
"modules can be found.\n"
" (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select "
"your folder from the pulldown.\n"
"\n"
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select "
"CrossWire from the pulldown.\n"
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
"\n"
"<u>In either case:</u>\n"
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your "
"preference.\n"
"- Click \"Install\".\n"
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
"\n"
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
"\n"
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction "
"dialog may be closed at any time."
msgstr ""
"<b>Bem-vindo(a) a Xiphos.</b>\n"
"\n"
"Não há Bíblias instaladas. Para inicializar, Xiphos precisa no mínimo de um "
"módulo de Bíblia.\n"
"Para isso, Xiphos lançou o Gestor de Módulos para instalar uma ou mais "
"Bíblias de um conjunto local (cdrom, drive flash) ou pela rede da CrossWire "
"Bible Society.\n"
"Veja por favor as instruções passo-a-passo e a vista geral sobre o Gestor de "
"Módulos.\n"
"\n"
"<u>Para instalação local:</u>\n"
"- Em <i>Fontes de Módulos: Adicionar/Remover</i>, adicione uma nova pasta "
"local para localizar módulos.\n"
" (Haverá aí pastas designadas <i>mods.d</i> e <i>modules</i>.)\n"
"- Em <i>Fontes de Módulos: Escolher</i>, clique no botão \"Local\" e "
"selecione a sua pasta.\n"
"\n"
"<u>Para instalação via rede de Crosswire:</u>\n"
"- Em <i>Fontes de Módulos: Escolher</i>, clique no botão \"Remoto\" e "
"selecione Crosswire.\n"
"- Clique no botão \"Atualizar\" ao fundo.\n"
"\n"
"<u>Em qualquer dos casos:</u>\n"
" - Em <i>Módulos: Instalar/Atualizar</i>, escolha Bíblias da sua "
"preferência.\n"
" - Clique \"Instalar\".\n"
" - Feche o Gestor de Módulos quando terminar.\n"
"\n"
"<u>Aviso</u>: Use com cuidado, se estiver num país com perseguições.\n"
"\n"
"As instruções passo-a-passo e a vista geral sobre o Gestor de Módulos podem "
"ser fechadas em qualquer momento."
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
msgid "Remove these modules?"
msgstr "Remover estes módulos?"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
msgid "Preparing to remove"
msgstr "Preparando remoção"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:193
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:194 ../ui/xi-menus.glade.h:156
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:27
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
msgid "Install these modules?"
msgstr "Instalar estes módulos?"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
msgid "Preparing to install"
msgstr "Preparando instalação"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:199
msgid "Archive these modules?"
msgstr "Arquivar estes módulos?"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:200
msgid "Preparing to archive"
msgstr "Preparando arquivo"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivando"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
msgid ""
"Build fast-search index for these\n"
"modules (may take minutes/module)?"
msgstr ""
"Construir índice de busca rápida para estes\n"
"módulos (pode demorar minutos por módulo)?"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
msgid "Preparing to index"
msgstr "Preparando indexação"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:205
msgid "Indexing"
msgstr "Indexando"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:206
msgid "Index"
msgstr "Indexar"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
msgstr "Apagar índice de busca rápida para estes módulos?"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
msgid "Preparing to delete index"
msgstr "Preparando para apagar index"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
msgid "Deleting index"
msgstr "Apagando index"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
msgid "Deletion"
msgstr "Remoção"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:311
msgid "The module has no About information."
msgstr "O módulo não tem informação Sobre."
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:533
msgid "Module Name"
msgstr "Nome de Módulo"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:562
msgid "A checkmark means this module is already installed"
msgstr "Uma marca significa que o módulo já está instalado"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:589
msgid "Click the box to work on this module"
msgstr "Clique na caixa para trabalhar neste módulo"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:590
msgid "Click the box to select this module for install/update"
msgstr "Clique na caixa para selecionar este módulo para instalar/atualizar"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:608
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:625
msgid ""
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
msgstr ""
"O ícone de índice significa que tem um índice otimizado ('lucene') para este "
"módulo para pesquisa rápida (veja no painel de Manutenção sobre esta função)"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:649
msgid ""
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
"an unlock key from the content owner"
msgstr ""
"O ícone de fechadura significa que este módulo está encriptado e requer a "
"compra de uma chave de abertura ao proprietário do conteúdo"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:664 ../src/main/biblesync_glue.cc:596
#: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:2 ../ui/gtk_webedit.ui.h:2 ../ui/xi-menus.glade.h:57
#: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:35
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:688
msgid ""
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
"Available module: You should update the module"
msgstr ""
"O ícone de refrescar significa que o módulo instalado é mais antigo do que o "
"módulo disponível: deve atualizar o módulo"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:700
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:709
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:718
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:872
#, c-format
msgid ""
"`mkdir %s' failed:\n"
"%s."
msgstr ""
"`mkdir %s' falhou:\n"
"%s."
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:906
msgid " archived in: \n"
msgstr " arquivado em: \n"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:988
msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed."
msgstr "Diários e listas de oração não podem ser indexados."
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1019
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s falhou"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1022 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1787
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1195 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1197
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1307 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1340
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1342 ../src/gnome2/utilities.c:432
#: ../src/gnome2/utilities.c:495 ../src/gnome2/utilities.c:497
#: ../src/gnome2/utilities.c:1071 ../src/main/sidebar.cc:807
#: ../src/main/sidebar.cc:878 ../src/main/sidebar.cc:880
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Repository:\n"
"%s"
msgstr ""
"Repositório:\n"
"%s"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1531
msgid ""
"Categorized by\n"
"Module Type"
msgstr ""
"Categorizado por \n"
"Tipo de Módulo"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1536 ../src/gnome2/utilities.c:574
#: ../src/main/sidebar.cc:959 ../src/main/sidebar.cc:961
msgid "Biblical Texts"
msgstr "Textos Bíblicos"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1540 ../src/gnome2/utilities.c:580
#: ../src/main/sidebar.cc:666 ../src/main/sidebar.cc:984
#: ../src/main/sidebar.cc:986
msgid "Commentaries"
msgstr "Comentários"
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544 ../src/gnome2/utilities.c:587
#: ../src/main/sidebar.cc:993 ../src/main/sidebar.cc:995
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"