-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
it.po
3280 lines (2630 loc) · 112 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#
# Cvfosammmm <r.griesel@gmail.com>, 2020.
# Kowalski7cc <kowalski.7cc@gmail.com>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setzer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@users.noreply.hosted.weblate"
".org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/setzer/"
"application/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:8
msgid "Simple yet full-featured LaTeX editor"
msgstr "Editor LaTeX semplice ma completo"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:12
msgid ""
"Setzer lets you Write LaTeX documents with an easy to use yet full-featured "
"editor."
msgstr ""
"Setzer ti consente di scrivere documenti LaTeX con un editor facile da usare "
"ma completo."
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:13
msgid "Features include:"
msgstr "Funzionalità incluse:"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:15
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:30
msgid "Buttons and shortcuts for many LaTeX elements and special characters"
msgstr "Pulsanti e scorciatoie per molti elementi LaTeX e caratteri speciali"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:16
msgid "Comfortable document creation wizard"
msgstr "Comoda procedura guidata per la creazione di documenti"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:17
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:38
msgid "Dark mode"
msgstr "Modalità scura"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:18
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:42
msgid "Helpful error messages in the build log"
msgstr "Messaggi di errore utili nel registro di compilazione"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:19
msgid "Looks great on the Gnome desktop"
msgstr "Sembra fantastico sul desktop di Gnome"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:20
msgid "Good screen to content ratio"
msgstr "Buon rapporto schermo / contenuto"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:21
msgid "Arguably the best .pdf viewer of any LaTeX editor"
msgstr "Probabilmente il miglior visualizzatore .pdf di qualsiasi editor LaTeX"
#: data/org.cvfosammmm.Setzer.metainfo.xml.in:34
msgid "Document creation wizard"
msgstr "Creazione guidata documento"
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:48
#, python-brace-format
msgid "Reference to '{label}'"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:48
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:63
#: setzer/workspace/shortcutsbar/latex_shortcutsbar/latex_shortcutsbar_viewgtk.py:331
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:49
#, python-brace-format
msgid "Reference to page of '{label}'"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:49
msgid "Page reference"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:50
#, python-brace-format
msgid "Reference to '{label}', with parantheses"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:50
msgid "Reference with parantheses"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:52
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}'"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:52
#: setzer/workspace/shortcutsbar/latex_shortcutsbar/latex_shortcutsbar_viewgtk.py:188
msgid "Citation"
msgstr "Citazione"
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:53
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (abbreviated)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:53
msgid "Citation (abbreviated)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:54
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (abbreviated with brackets)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:54
msgid "Citation (abbreviated with brackets)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:55
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (detailed)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:55
msgid "Citation (detailed)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:56
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (detailed with brackets)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:56
msgid "Citation (detailed with brackets)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:57
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (alternative style 1)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:57
msgid "Citation (alternative style 1)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:58
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (alternative style 2)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:58
msgid "Citation (alternative style 2)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:59
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (author)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:59
msgid "Citation (author)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:60
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (author detailed)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:60
msgid "Citation (author detailed)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:61
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (year)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:61
msgid "Citation (year)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:62
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (year with brackets)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:62
msgid "Citation (year with brackets)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:63
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:65
#, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (BibLaTeX)"
msgstr ""
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:63
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:65
#, fuzzy
msgid "BibLaTeX citation"
msgstr "Citazione Natbib"
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:64
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Cite '{label}' (BibLaTeX, with brackets)"
msgstr "Cita anno con parentesi"
#: setzer/app/autocomplete_provider/autocomplete_provider.py:64
#, fuzzy
msgid "BibLaTeX citation (with brackets)"
msgstr "Abbreviato con graffe"
#: setzer/dialogs/about/about.py:44
msgid "Setzer is a LaTeX editor."
msgstr "Setzer è un editor LaTeX."
#: setzer/dialogs/about/about.py:51
msgid "translator-credits"
msgstr "Kowalski7cc <kowalski.7cc@gmail.com>"
#: setzer/dialogs/add_remove_packages/add_remove_packages_viewgtk.py:51
#: setzer/workspace/shortcutsbar/latex_shortcutsbar/latex_shortcutsbar_viewgtk.py:109
msgid "Add / Remove Packages"
msgstr "Aggiungi / rimuovi pacchetti"
#: setzer/dialogs/add_remove_packages/add_remove_packages_viewgtk.py:77
msgid "Add Package"
msgstr "Aggiungi pacchetto"
#: setzer/dialogs/add_remove_packages/add_remove_packages_viewgtk.py:115
msgid "Remove Package"
msgstr "Rimuovi pacchetto"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:42
msgid "Article in Journal"
msgstr "Aricolo di un giornale"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:42
msgid ""
"An article in a journal, magazine, newspaper, or other periodical which "
"forms a self-contained unit with its own title. The title of the periodical "
"is given in the <tt>journaltitle</tt> field. If the issue has its own title "
"in addition to the main title of the periodical, it goes in the "
"<tt>issuetitle</tt> field. Note that <tt>editor</tt> and related fields "
"refer to the journal while <tt>translator</tt> and related fields refer to "
"the article."
msgstr ""
"Un articolo di una rivista, rivista, giornale o altro periodico che "
"costituisce un'unità autonoma con il proprio titolo. Il titolo del periodico "
"è indicato nel campo <tt>journaltitle</tt>. Se il problema ha un proprio "
"titolo in aggiunta al titolo principale del periodico, va nel campo "
"<tt>issuetitle</tt>. Si noti che <tt>editor</tt> e i campi correlati si "
"riferiscono al giornale mentre <tt>translator</tt> e i campi correlati fanno "
"riferimento all'articolo."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:43
msgid "Book"
msgstr "Book"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:43
msgid ""
"A single-volume book with one or more authors where the authors share credit "
"for the work as a whole. This entry type also covers the function of the "
"@inbook type of traditional BibTeX."
msgstr ""
"Un libro a volume singolo con uno o più autori in cui gli autori condividono "
"il merito dell'opera nel suo insieme. Questo tipo di voce copre anche la "
"funzione del tipo @inbook di BibTeX tradizionale."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:44
msgid "Multi-volume Book"
msgstr "Libro multi-volume"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:44
msgid ""
"A multi-volume @book. For backwards compatibility, multi-volume books are "
"also supported by the entry type @book. However, it is advisable to make use "
"of the dedicated entry type @mvbook."
msgstr ""
"Un @book multi-volume. Per compatibilità con le versioni precedenti, i libri "
"multi-volume sono supportati anche dal tipo di voce @book. Tuttavia, è "
"consigliabile utilizzare il tipo di voce dedicato @mvbook."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:45
msgid "Part of a Book With Its Own Title"
msgstr "Parte di un libro con il suo titolo"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:45
msgid ""
"A part of a book which forms a self-contained unit with its own title. Note "
"that the profile of this entry type is different from standard BibTeX."
msgstr ""
"Una parte di un libro che costituisce un'unità autonoma con il suo titolo. "
"Si noti che il profilo di questo tipo di voce è diverso dallo standard "
"BibTeX."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:46
msgid "Book in Book"
msgstr "Libro in un libro"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:46
msgid ""
"This type is similar to @inbook but intended for works originally published "
"as a stand-alone book. A typical example are books reprinted in the "
"collected works of an author."
msgstr ""
"Questo tipo è simile a @inbook ma destinato a lavori originariamente "
"pubblicati come libro autonomo. Un esempio tipico sono i libri ristampati "
"nelle opere raccolte di un autore."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:47
msgid "Supplemental Material in a Book"
msgstr "Materiale supplementare in un libro"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:47
msgid ""
"Supplemental material in a @book. This type is closely related to the "
"@inbook entry type. While @inbook is primarily intended for a part of a book "
"with its own title (e. g., a single essay in a collection of essays by the "
"same author), this type is provided for elements such as prefaces, "
"introductions, forewords, afterwords, etc. which often have a generic title "
"only. Style guides may require such items to be formatted differently from "
"other @inbook items. The standard styles will treat this entry type as an "
"alias for @inbook."
msgstr ""
"Materiale supplementare in un @book. Questo tipo è strettamente correlato al "
"tipo di voce @inbook. Mentre @inbook è principalmente destinato a una parte "
"di un libro con il suo titolo (ad esempio, un singolo saggio in una raccolta "
"di saggi dello stesso autore), questo tipo viene fornito per elementi come "
"prefazioni, introduzioni, avvertenze, postfazioni, ecc. che spesso hanno "
"solo un titolo generico. Le guide di stile potrebbero richiedere che tali "
"elementi siano formattati diversamente dagli altri elementi @inbook. Gli "
"stili standard considereranno questo tipo di voce come un alias per @inbook."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:48
msgid "Booklet"
msgstr "Opuscolo"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:48
msgid ""
"A book-like work without a formal publisher or sponsoring institution. Use "
"the field <tt>howpublished</tt> to supply publishing information in free "
"format, if applicable. The field <tt>type</tt> may be useful as well."
msgstr ""
"Un'opera simile a un libro senza un editore formale o un istituto di "
"sponsorizzazione. Utilizzare il campo <tt>howpublished</tt> per fornire "
"informazioni di pubblicazione in formato libero, se applicabile. Anche il "
"campo <tt>type</tt> può essere utile."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:49
msgid "Single-volume Collection"
msgstr "Collezione a singolo volume"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:49
msgid ""
"A single-volume collection with multiple, self-contained contributions by "
"distinct authors which have their own title. The work as a whole has no "
"overall author but it will usually have an editor."
msgstr ""
"Una raccolta a volume singolo con contributi multipli e indipendenti di "
"autori distinti che hanno il loro titolo. L'opera nel suo insieme non ha un "
"autore generale ma di solito avrà un editore."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:50
msgid "Multi-volume Collection"
msgstr "Collezione a volume multiplo"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:50
msgid ""
"A multi-volume @collection. For backwards compatibility, multi-volume "
"collections are also supported by the entry type @collection. However, it is "
"advisable to make use of the dedicated entry type @mvcollection."
msgstr ""
"Una raccolta multi-volume. Per compatibilità con le versioni precedenti, le "
"raccolte multi-volume sono supportate anche dal tipo di voce @collection. "
"Tuttavia, è consigliabile utilizzare il tipo di voce dedicato @mvcollection."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:51
msgid "Article in a Collection"
msgstr "Articolo in una collezione"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:51
msgid ""
"A contribution to a collection which forms a self-contained unit with a "
"distinct author and title. The <tt>author</tt> refers to the <tt>title</tt>, "
"the <tt>editor</tt> to the <tt>booktitle</tt>, i. e., the title of the "
"collection."
msgstr ""
"Un contributo a una collezione che costituisce un'unità autonoma con autore "
"e titolo distinti. L '<tt>autore</tt> si riferisce al <tt>titolo</tt>, l' "
"<tt>editor</tt> al <tt>booktitle</tt>, esempio, il titolo della collezione."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:52
msgid "Supplemental Material in a Collection"
msgstr "Materiale supplementare in una collezione"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:52
msgid ""
"Supplemental material in a @collection. This type is similar to @suppbook "
"but related to the @collection entry type. The standard styles will treat "
"this entry type as an alias for @incollection."
msgstr ""
"Materiale supplementare in un @collection. Questo tipo è simile a @suppbook "
"ma correlato al tipo di voce @collection. Gli stili standard considereranno "
"questo tipo di voce come un alias per @incollection."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:53
msgid "Data Set"
msgstr "Set di dati"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:53
msgid "A data set or a similar collection of (mostly) raw data."
msgstr ""
"Un set di dati o una raccolta simile di dati (principalmente) non elaborati."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:54
msgid "Technical Manual"
msgstr "Manuale tecnico"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:54
msgid ""
"Technical or other documentation, not necessarily in printed form. The "
"<tt>author</tt> or <tt>editor</tt> is omissible under certain terms."
msgstr ""
"Documentazione tecnica o di altro tipo, non necessariamente in forma "
"stampata. <tt>author</tt> o <tt>editor</tt> è impossibile in certi termini."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:55
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneo"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:55
msgid ""
"A fallback type for entries which do not fit into any other category. Use "
"the field <tt>howpublished</tt> to supply publishing information in free "
"format, if applicable. The field type may be useful as well. <tt>author</"
"tt>, <tt>editor</tt>, and <tt>year</tt> are omissible under certain terms."
msgstr ""
"Un tipo di fallback per le voci che non rientrano in nessun'altra categoria. "
"Utilizzare il campo <tt>howpublished</tt> per fornire informazioni di "
"pubblicazione in formato libero, se applicabile. Anche il tipo di campo può "
"essere utile. <tt>author</tt>, <tt>editor</tt> e <tt>year</tt> sono "
"inammissibili in determinati termini."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:56
msgid "Online Resource"
msgstr "Risorsa online"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:56
msgid ""
"An online resource. <tt>author</tt>, <tt>editor</tt>, and <tt>year</tt> are "
"omissible under certain terms. This entry type is intended for sources such "
"as web sites which are intrinsically online resources. Note that all entry "
"types support the <tt>url</tt> field. For example, when adding an article "
"from an online journal, it may be preferable to use the @article type and "
"its <tt>url</tt> field."
msgstr ""
"Una risorsa online <tt>author</tt>, <tt>editor</tt> e <tt>year</tt> sono "
"inammissibili in determinati termini. Questo tipo di voce è destinato a "
"fonti come siti Web che sono intrinsecamente risorse online. Tutti i tipi di "
"voci supportano il campo <tt>url</tt>. Ad esempio, quando si aggiunge un "
"articolo da un diario online, potrebbe essere preferibile utilizzare il tipo "
"@article e il suo campo <tt>url</tt>."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:57
msgid "Patent"
msgstr "Brevetto"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:57
msgid ""
"A patent or patent request. The number or record token is given in the "
"<tt>number</tt> field. Use the <tt>type</tt> field to specify the type and "
"the <tt>location</tt> field to indicate the scope of the patent, if "
"different from the scope implied by the <tt>type</tt>. Note that the "
"<tt>location</tt> field is treated as a key list with this entry type."
msgstr ""
"Una richiesta di brevetto o brevetto. Il numero o il token del record è "
"indicato nel campo <tt>number</tt>. Utilizzare il campo <tt>type</tt> per "
"specificare il tipo e il campo <tt>location</tt> per indicare l'ambito del "
"brevetto, se diverso dall'ambito implicito dal <tt>type</tt> . Si noti che "
"il campo <tt>location</tt> viene trattato come un elenco di chiavi con "
"questo tipo di voce."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:58
msgid "Complete Issue of a Periodical"
msgstr "Emissione completa di un periodico"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:58
msgid ""
"An complete issue of a periodical, such as a special issue of a journal. The "
"title of the periodical is given in the <tt>title</tt> field. If the issue "
"has its own title in addition to the main title of the periodical, it goes "
"in the <tt>issuetitle</tt> field. The <tt>editor</tt> is omissible under "
"certain terms."
msgstr ""
"Un numero completo di un periodico, come un numero speciale di un giornale. "
"Il titolo del periodico è indicato nel campo <tt>title</tt>. Se il problema "
"ha un proprio titolo in aggiunta al titolo principale del periodico, va nel "
"campo <tt>issuetitle</tt>. L '<tt>editor</tt> è impossibile in certi termini."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:59
msgid "Supplemental Material in a Periodical"
msgstr "Materiale supplementare in un periodico"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:59
msgid ""
"Supplemental material in a @periodical. This type is similar to @suppbook "
"but related to the @periodical entry type. The role of this entry type may "
"be more obvious if you bear in mind that the @article type could also be "
"called @inperiodical. This type may be useful when referring to items such "
"as regular columns, obituaries, letters to the editor, etc. which only have "
"a generic title. Style guides may require such items to be formatted "
"differently from articles in the strict sense of the word. The standard "
"styles will treat this entry type as an alias for @article."
msgstr ""
"Materiale supplementare in un @periodical. Questo tipo è simile a @suppbook "
"ma correlato al tipo di voce @periodical. Il ruolo di questo tipo di voce "
"può essere più ovvio se si tiene presente che il tipo @article potrebbe "
"anche essere chiamato @inperiodical. Questo tipo può essere utile quando si "
"fa riferimento a elementi come colonne regolari, necrologi, lettere "
"all'editore, ecc. Che hanno solo un titolo generico. Le guide di stile "
"possono richiedere che tali elementi siano formattati in modo diverso dagli "
"articoli nel senso stretto della parola. Gli stili standard considereranno "
"questo tipo di voce come un alias per @article."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:60
msgid "Conference Proceedings"
msgstr "Atti del convegno"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:60
msgid ""
"A single-volume conference proceedings. This type is very similar to "
"@collection. It supports an optional <tt>organization</tt> field which holds "
"the sponsoring institution. The <tt>editor</tt> is omissible under certain "
"terms."
msgstr ""
"Una conferenza a volume unico. Questo tipo è molto simile a @collection. "
"Supporta un campo <tt>organization</tt> facoltativo che detiene "
"l'istituzione sponsor. L '<tt>editor</tt> è impossibile in certi termini."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:61
msgid "Multi-volume Proceedings Entry"
msgstr "Registrazione degli atti multi-volume"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:61
msgid ""
"A multi-volume @proceedings entry. For backwards compatibility, multi-volume "
"proceedings are also supported by the entry type @proceedings. However, it "
"is advisable to make use of the dedicated entry type @mvproceedings."
msgstr ""
"Una voce multi-volume @proceedings. Per compatibilità con le versioni "
"precedenti, i procedimenti multi-volume sono supportati anche dal tipo di "
"voce @procedure. Tuttavia, è consigliabile utilizzare il tipo di voce "
"dedicato @mvproceedings."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:62
msgid "Article in Conference Proceedings"
msgstr "Articolo in atti del convegno"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:62
msgid ""
"An article in a conference proceedings. This type is similar to "
"@incollection. It supports an optional <tt>organization</tt> field."
msgstr ""
"Un articolo in una conferenza. Questo tipo è simile a @incollection. "
"Supporta un campo <tt>organization</tt> opzionale."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:63
msgid ""
"A single-volume work of reference such as an encyclopedia or a dictionary. "
"This is a more specific variant of the generic @collection entry type. The "
"standard styles will treat this entry type as an alias for @collection."
msgstr ""
"Un'opera di riferimento a volume singolo come un'enciclopedia o un "
"dizionario. Questa è una variante più specifica del tipo di voce @collection "
"generico. Gli stili standard considereranno questo tipo di voce come un "
"alias per @collection."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:64
msgid "Multi-volume Reference Entry"
msgstr "Voce di riferimento multi-volume"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:64
msgid ""
"A multi-volume @reference entry. The standard styles will treat this entry "
"type as an alias for @mvcollection. For backwards compatibility, multi-"
"volume references are also supported by the entry type @reference. However, "
"it is advisable to make use of the dedicated entry type @mvreference."
msgstr ""
"Una voce @reference multi-volume. Gli stili standard considereranno questo "
"tipo di voce come un alias per @mvcollection. Per compatibilità con le "
"versioni precedenti, i riferimenti multi-volume sono supportati anche dal "
"tipo di voce @reference. Tuttavia, è consigliabile utilizzare il tipo di "
"voce dedicato @mvreference."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:65
msgid "Article in a Reference"
msgstr "Articolo in un riferimento"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:65
msgid ""
"An article in a work of reference. This is a more specific variant of the "
"generic @incollection entry type. The standard styles will treat this entry "
"type as an alias for @incollection."
msgstr ""
"Un articolo in un'opera di riferimento. Questa è una variante più specifica "
"del tipo di voce @incollection generico. Gli stili standard considereranno "
"questo tipo di voce come un alias per @incollection."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:66
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:66
msgid ""
"A technical report, research report, or white paper published by a "
"university or some other institution. Use the <tt>type</tt> field to specify "
"the type of report. The sponsoring institution goes in the <tt>institution</"
"tt> field."
msgstr ""
"Un rapporto tecnico, un rapporto di ricerca o un white paper pubblicato da "
"un'università o da qualche altra istituzione. Utilizzare il campo <tt>type</"
"tt> per specificare il tipo di report. L'istituzione promotrice entra nel "
"campo <tt>institution</tt>."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:67
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:67
msgid ""
"Computer software. The standard styles will treat this entry type as an "
"alias for @misc."
msgstr ""
"Software per il computer. Gli stili standard considereranno questo tipo di "
"voce come un alias per @misc."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:68
msgid "Thesis"
msgstr "Tesi"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:68
msgid ""
"A thesis written for an educational institution to satisfy the requirements "
"for a degree. Use the <tt>type</tt> field to specify the type of thesis."
msgstr ""
"Una tesi scritta per un istituto di istruzione per soddisfare i requisiti "
"per una laurea. Utilizzare il campo <tt>type</tt> per specificare il tipo di "
"tesi."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:69
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:69
msgid ""
"A work with an author and a title which has not been formally published, "
"such as a manuscript or the script of a talk. Use the fields "
"<tt>howpublished</tt> and <tt>note</tt> to supply additional information in "
"free format, if applicable."
msgstr ""
"Un'opera con un autore e un titolo che non è stato pubblicato formalmente, "
"come un manoscritto o la testo di un discorso. Usa i campi <tt>howpublished</"
"tt> e <tt>note</tt> per fornire informazioni aggiuntive in formato libero, "
"se applicabile."
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:154
msgid "Create a new BibTeX Entry"
msgstr "Crea una nuova voce BibTeX"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard.py:154
msgid "Add BibTeX Entry"
msgstr "Aggiungi voce BibTeX"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard_viewgtk.py:59
#: setzer/dialogs/building_failed/building_failed.py:49
#: setzer/dialogs/build_save/build_save.py:50
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:119
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard_viewgtk.py:60
#: setzer/dialogs/include_bibtex_file/include_bibtex_file_viewgtk.py:110
#: setzer/dialogs/include_latex_file/include_latex_file_viewgtk.py:96
#: setzer/dialogs/interpreter_missing/interpreter_missing.py:63
#: setzer/dialogs/open_document/open_document.py:46
#: setzer/dialogs/open_session/open_session.py:46
#: setzer/dialogs/preferences/pages/page_font_color.py:369
#: setzer/dialogs/preferences/pages/page_font_color.py:414
#: setzer/dialogs/replace_confirmation/replace_confirmation.py:49
#: setzer/dialogs/save_document/save_document.py:63
#: setzer/dialogs/save_session/save_session.py:63
#: setzer/widgets/filechooser_button/filechooser_button.py:75
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancella"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard_viewgtk.py:61
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard_viewgtk.py:62
msgid "_Back"
msgstr "_Precedente"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard_viewgtk.py:64
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard_viewgtk.py:65
msgid "_Next"
msgstr "_Successivo"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/bibtex_wizard_viewgtk.py:67
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard_viewgtk.py:68
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_create_new_entry.py:62
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_create_new_entry.py:63
msgid "Choose a document type"
msgstr "Segli la tipologia del documento"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_create_new_entry.py:63
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_fields_entry.py:102
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_article_settings.py:104
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:122
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_book_settings.py:104
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_document_class.py:61
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_general_settings.py:137
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_letter_settings.py:90
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page.py:50
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_report_settings.py:104
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_create_new_entry.py:90
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_fields_entry.py:108
msgid "Required fields"
msgstr "Campo obbligatorio"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_create_new_entry.py:97
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_fields_entry.py:121
msgid "Optional fields"
msgstr "Campo opzionale"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_fields_entry.py:102
msgid "Entry fields"
msgstr "Campo vuoto"
#: setzer/dialogs/bibtex_wizard/pages/page_fields_entry.py:123
msgid "Insert empty optional fields"
msgstr "Inserisci campi opzionali vuoti"
#: setzer/dialogs/building_failed/building_failed.py:44
msgid "Something went wrong."
msgstr "Qualcosa è andato storto."
#: setzer/dialogs/building_failed/building_failed.py:45
#, python-brace-format
msgid ""
"The build process ended unexpectedly returning \"{error_message}\".\n"
"\n"
"To configure your build system go to Preferences."
msgstr ""
"Il processo di compilazione è terminato inaspettatamente restituendo "
"\"{error_message}\".\n"
"\n"
"Per configurare il tuo sistema di compilazione vai su impostazioni."
#: setzer/dialogs/building_failed/building_failed.py:49
#: setzer/dialogs/interpreter_missing/interpreter_missing.py:63
msgid "_Go to Preferences"
msgstr "_Vai a impostazioni"
#: setzer/dialogs/build_save/build_save.py:47
#, python-brace-format
msgid "Document »{document}« has no filename."
msgstr "Il documento »{document}« non ha un nome."
#: setzer/dialogs/build_save/build_save.py:48
msgid ""
"Please save your document to a file, so the build system knows where to put "
"the .pdf (it will be in the same folder as your document)."
msgstr ""
"Salvare il documento in un file, in modo che il sistema di compilazione "
"sappia dove inserire il file .pdf (sarà nella stessa cartella del documento)."
#: setzer/dialogs/build_save/build_save.py:50
msgid "_Save document now"
msgstr "_Salva documento ora"
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:86
#, python-brace-format
msgid "Document »{document}« has unsaved changes."
msgstr "Il documento »{document}« ha modifiche non salvate."
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:87
msgid "If you close without saving, these changes will be lost."
msgstr "Se chiudi senza salvare, queste modifiche andranno perse."
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:90
#, python-brace-format
msgid ""
"There are {amount} documents with unsaved changes.\n"
"Save changes before closing?"
msgstr ""
"Ci sono {amount} socumenti con modifiche non salvate.\n"
"Salvare le modifiche prima di chiudere?"
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:91
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr "Seleziona i documenti che vuoi salvare:"
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:113
msgid "If you close without saving, all changes will be lost."
msgstr "Se chiudi senza salvare, tutte le modifiche saranno perse."
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:119
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Chiudi _senza salvare"
#: setzer/dialogs/close_confirmation/close_confirmation.py:119
#: setzer/dialogs/save_document/save_document.py:63
#: setzer/dialogs/save_document/save_document.py:71
#: setzer/dialogs/save_session/save_session.py:63
#: setzer/dialogs/save_session/save_session.py:71
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: setzer/dialogs/document_changed_on_disk/document_changed_on_disk.py:49
#, python-brace-format
msgid "Document »{document}« has changed on disk."
msgstr "Il documento »{document}« è stato modificato sul disco"
#: setzer/dialogs/document_changed_on_disk/document_changed_on_disk.py:50
msgid "Should Setzer reload it now?"
msgstr "Ricaricare ora Setzer?"
#: setzer/dialogs/document_changed_on_disk/document_changed_on_disk.py:52
msgid "_Keep the current Version"
msgstr "_Mantieni documento corrente"
#: setzer/dialogs/document_changed_on_disk/document_changed_on_disk.py:52
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Ricarica dal disco"
#: setzer/dialogs/document_deleted_on_disk/document_deleted_on_disk.py:43
#, python-brace-format
msgid "Document »{document}« was deleted from disk or moved."
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_deleted_on_disk/document_deleted_on_disk.py:44
msgid ""
"If you close it or close Setzer without saving, this document will be lost."
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_deleted_on_disk/document_deleted_on_disk.py:46
msgid "Ok"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:310
msgid "Your name"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:310
msgid "Your address"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:310
#, fuzzy
msgid "Your phone number"
msgstr "Mostra numero linee"
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:316
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Citazione"
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:316
msgid "Address of the destination"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:316
msgid "Phone number of the destination"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:318
msgid "Dear addressee,"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:322
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:324
msgid "Other destination"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:325
msgid "PS: PostScriptum"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:326
msgid "Enclosures"
msgstr ""
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard.py:399
msgid ""
"% NOTE: The content of your document has been commented out\n"
"% by the wizard. Just do a CTRL+Z (undo) to put it back in\n"
"% or remove the \"%\" before each line you want to keep.\n"
"% You can remove this note as well.\n"
"% \n"
msgstr ""
"% NOTA: il contenuto del documento è stato commentato\n"
"% dalla procedura guidata. Basta fare un CTRL + Z (annulla) per rimetterlo "
"dentro\n"
"% o rimuovi \"%\" prima di ogni riga che desideri mantenere.\n"
"% È possibile rimuovere anche questa nota.\n"
"%\n"
#: setzer/dialogs/document_wizard/document_wizard_viewgtk.py:57
#: setzer/document/shortcutsbar/shortcutsbar_viewgtk.py:80
msgid "Create a template document"
msgstr "Crea un documento modello"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_article_settings.py:103
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_article_settings.py:104
msgid "Article settings"
msgstr "Impostazioni articolo"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_article_settings.py:106
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:150
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_book_settings.py:106
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_report_settings.py:106
#: setzer/dialogs/preferences/pages/page_build_system.py:173
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_article_settings.py:111
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_book_settings.py:111
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_report_settings.py:111
msgid "Two-column layout"
msgstr "Layout a due colonne"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:121
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:122
msgid "Beamer settings"
msgstr "Impostazioni proiezione"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:128
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:155
msgid "Show navigation buttons"
msgstr "Mostra bottoni di navigazione"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:156
msgid "Align content to the top of pages"
msgstr "Allinea il contenuto nella parte superiore delle pagine"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_beamer_settings.py:158
msgid "(\"t\" option, it's centered by default)"
msgstr "(opzione \"t\", è centrata per impostazione predefinita)"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_book_settings.py:103
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_book_settings.py:104
msgid "Book settings"
msgstr "Impostazioni libro"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_document_class.py:60
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_document_class.py:61
msgid "Choose a document class"
msgstr "Scegli classe del documento"
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_document_class.py:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Article:</b> For articles in scientific journals, term papers, "
#| "handouts, short reports, ...\n"
#| "\n"
#| "This class on its own is pretty simplistic and is often used as a "
#| "starting point for more custom layouts."
msgid ""
"<b>Article:</b> For articles in scientific journals, term papers, handouts, "
"short reports, …\n"
"\n"
"This class on its own is pretty simplistic and is often used as a starting "
"point for more custom layouts."
msgstr ""
"<b>Article:</b> Per articoli su riviste scientifiche, tesine, volantini, "
"brevi relazioni, ...\n"
"\n"
"Questa classe da sola è piuttosto semplicistica e viene spesso utilizzato "
"come punto di partenza per layout personalizzati."
#: setzer/dialogs/document_wizard/pages/page_document_class.py:83