/
fr.po
234 lines (182 loc) · 6.22 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the udiaspora-webapp.darkeye package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udiaspora-webapp.darkeye\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-20 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Anne017 <anneonyme017@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../qml/pages/Information.qml:8
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../qml/pages/Information.qml:17
msgid "Get the source"
msgstr "Obtenir le code source"
#: ../qml/pages/Information.qml:18
msgid "Report issues"
msgstr "Signaler un problème"
#: ../qml/pages/Information.qml:19
msgid "GNU General Public License v3.0"
msgstr "Licence Publique Générale GNU v3.0"
#: ../qml/pages/Information.qml:20
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs/trices"
#: ../qml/pages/Information.qml:21
msgid "Based on uMastonauts webapp"
msgstr "Basée sur l'application Web uMastonauts"
#: ../qml/pages/Information.qml:22
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#: ../qml/pages/Information.qml:23
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: ../qml/pages/Information.qml:24
msgid "Pod List Provided by 'The Federation' API"
msgstr "Liste des pods fournie par l'API « The Federation »"
#: ../qml/pages/Information.qml:54
msgid "uDiaspora WebApp"
msgstr "Application Web uDiaspora"
#: ../qml/pages/ProfilePicker.qml:18 ../qml/pages/InstancePicker.qml:125
msgid "Choose a Diaspora instance"
msgstr "Choisissez un instance de Diaspora"
#: ../qml/pages/ProfilePicker.qml:45
msgid "Enter a name for the new profile"
msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau profil"
#: ../qml/pages/ProfilePicker.qml:76
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../qml/pages/ProfilePicker.qml:99
msgid "No profile set yet"
msgstr "Aucun profil encore défini"
#: ../qml/pages/ProfilePicker.qml:108
msgid ""
"For now deleting a profile won't delete it`s disk data. You can use 'Off The "
"Record' To prevent saving data to the disk."
msgstr ""
"Pour l'instant, la suppression d'un profil ne supprime pas ses données sur "
"le disque. Vous pouvez utiliser « Off The Record » pour empêcher "
"l'enregistrement de données sur le disque."
#: ../qml/pages/DiasporaWebview.qml:146
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../qml/pages/DiasporaWebview.qml:152
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: ../qml/pages/DiasporaWebview.qml:158 ../qml/pages/DiasporaWebview.qml:177
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../qml/pages/DiasporaWebview.qml:169
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: ../qml/pages/DiasporaWebview.qml:188
msgid "Cacnel"
msgstr "Annuler"
#: ../qml/pages/DiasporaWebview.qml:251
msgid "Enter query"
msgstr "Saisir une requête"
#: ../qml/pages/LoadingPage.qml:53
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: ../qml/pages/InstancePicker.qml:133
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:63
msgid "Info"
msgstr "Informations"
#: ../qml/pages/InstancePicker.qml:163
msgid "Error loading instances nodes"
msgstr "Erreur lors du chargement des nœuds des instances"
#: ../qml/pages/InstancePicker.qml:174
msgid "Search or enter a custom address"
msgstr "Cherchez une adresse ou saisissez-en une personnalisée"
#: ../qml/pages/InstancePicker.qml:233
msgid "No pods fund for search : %1"
msgstr "Aucun pod trouvé pour la recherche : %1"
#: ../qml/pages/InstancePicker.qml:233
msgid "No pods returned from server"
msgstr "Aucun pod renvoyé du serveur"
#: ../qml/components/InstanceItem.qml:26
msgid "Location: %1"
msgstr "Emplacement : %1"
#: ../qml/components/InstanceItem.qml:27
msgid "Version: v%1"
msgstr "Version : v%1"
#: ../qml/components/InstanceItem.qml:57
msgid "Active Users: %1"
msgstr "Utilisateurs actifs : %1"
#: ../qml/components/MainWebView.qml:75
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
#: ../qml/components/MainWebView.qml:82
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
#: ../qml/components/MainWebView.qml:88
msgid "Open in browser"
msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
#: ../qml/components/AddPost.qml:34
msgid "Add Post"
msgstr "Ajouter un message"
#: ../qml/components/AddPost.qml:80
msgid "Please log in"
msgstr "Veuillez vous identifier"
#: ../qml/components/dialogs/PromptDialog.qml:25
msgid "Prompt Action"
msgstr "Action rapide"
#: ../qml/components/dialogs/ConfirmDialog.qml:28
msgid "Confirm Action"
msgstr "Confirmer l'action"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:45
msgid "Go home"
msgstr "Revenir à l'accueil"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:51
msgid "Reload"
msgstr "Actualiser"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:56
msgid "Go Back"
msgstr "Revenir"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:70
msgid "Links open externally"
msgstr "Liens ouverts en externe"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:70
msgid "Links open internally"
msgstr "Liens ouverts en interne"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:79
msgid "Show Bottom Controls"
msgstr "Afficher les contrôles en bas de l'écran"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:79
msgid "Hide Bottom Controls"
msgstr "Masquer les contrôles en bas de l'écran"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:88
msgid "Change Pod"
msgstr "Changer de pod"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:97
msgid "Go on Record"
msgstr "Activer l'enregistrement"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:97
msgid "Go off record"
msgstr "Désactiver l'enregistrement"
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:105
msgid ""
"Please note : Off The Record means no data is saved locally. The remote site "
"can still track you as you normally logged in when using diaspora."
msgstr ""
"Note : « Off The Record » signifie qu'aucune donnée n'est enregistrée "
"localement. Le site distant peut toujours vous suivre lorsque vous vous "
"connectez normalement quand vous utilisez Diaspora."
#: ../qml/components/BottomEdgeControlsHeader.qml:110
msgid "Change Profile"
msgstr "Changer de profil"
#: udiaspora.desktop.in.h:1
msgid "uDiaspora"
msgstr "uDiaspora"
#~ msgid "In incognito mode"
#~ msgstr "En mode incognito"
#~ msgid "Uptime: %1%"
#~ msgstr "Disponibilité : %1%"