Releases: ghorsington/COM3D2.i18nEx
Releases · ghorsington/COM3D2.i18nEx
Version 1.5.1.0
⚠ WARNING
This version is only compatible with COM3D2 2.9/3.9 or newer
Changelog
- Added support for COM3D2 2.9/3.9
Version 1.5.0.0
⚠ WARNING
This version is compatible with COM3D2 2.7/3.7 or newer
Changelog
- Added support for COM3D2 2.7/3.7
- Fixed XUnity.AutoTranslator overwriting translations on the already translated text
- Removed support for Sybaris to clean up project structure
Version 1.4.6.0
Changelog
- Fix NPC maids not being removable in 1.47
Version 1.4.5.0
Changelog
- Fixed regression in translated UI items introduced in 1.4.3.0
- Fixed not translating yotogi conditions properly
- Added
OverrideSubtitleOpacity
andSubtitleOpacity
options- When
OverrideSubtitleOpacity=True
, you can set the subtitle opacity from 0 (transparent) to 1 (opaque). Currently locked to affect only yotogi subtitles
- When
Version 1.4.4.0
Changelog
- Fixed untranslated text not being visible in Private mode condition list or selected Yotogi skill name
Version 1.4.3.0
Changelog
- Fixed some UI elements becoming invisible if there are no translations (e.g. event conditions)
- Added ability to dump UI translations
- Enabled by setting
DumpUntranslatedUITexts
options - Dumps are placed into
i18nEx/<Language>/UI_Dump
folder
- Enabled by setting
Version 1.4.2.0
Changelog
- Changed default value of
RerouteTranslationsTo
toRouteToJapanese
- When the plugin is run for the first time, the game's subtitle language is also set to Japanese
- Can be changed via game settings
- Fixes empty VN text boxes in some parts of the story
Version 1.4.1.2
Changelog
- Fixed a typo in NPC name translation term
- Fixed NPC with too long names not being lipsynced
- Fixed the UI translation unit load order being reversed from 1.3.0.0
Version 1.4.1.1
Changelog
- Replaced EngExtract with TranslationExtract
- If you have
EngExtract
, it's advised to replace it with TranslationExtract - If you have extracted translations with
EngExtract
1.4.1.0, there is no need to re-extract
- If you have
- Fixed NPC with surnames still not being lipsynced
Version 1.4.1.0
IMPORTANT
To use some of these fixes you will have to re-extract the translations with the new extractor!
Changelog
- Fixed some UI buttons not being translated because of code changes in 1.4.0.0
- Fixed voice subtitles not being shown
- Added ability to specify multiple subtitles for single voice
- Fixed some lines not being translated because of trailing whitespaces
- Fixed some NPC names still not being translated