Skip to content

Releases: ghorsington/COM3D2.i18nEx

Version 1.5.1.0

22 Nov 20:58
Compare
Choose a tag to compare

WARNING
This version is only compatible with COM3D2 2.9/3.9 or newer

Changelog

  • Added support for COM3D2 2.9/3.9

Version 1.5.0.0

02 Oct 17:13
Compare
Choose a tag to compare

WARNING
This version is compatible with COM3D2 2.7/3.7 or newer

Changelog

  • Added support for COM3D2 2.7/3.7
  • Fixed XUnity.AutoTranslator overwriting translations on the already translated text
  • Removed support for Sybaris to clean up project structure

Version 1.4.6.0

16 Apr 18:02
Compare
Choose a tag to compare

Changelog

  • Fix NPC maids not being removable in 1.47

Version 1.4.5.0

31 Mar 16:57
Compare
Choose a tag to compare

Changelog

  • Fixed regression in translated UI items introduced in 1.4.3.0
  • Fixed not translating yotogi conditions properly
  • Added OverrideSubtitleOpacity and SubtitleOpacity options
    • When OverrideSubtitleOpacity=True, you can set the subtitle opacity from 0 (transparent) to 1 (opaque). Currently locked to affect only yotogi subtitles

Version 1.4.4.0

30 Mar 17:50
Compare
Choose a tag to compare

Changelog

  • Fixed untranslated text not being visible in Private mode condition list or selected Yotogi skill name

Version 1.4.3.0

29 Mar 21:02
Compare
Choose a tag to compare

Changelog

  • Fixed some UI elements becoming invisible if there are no translations (e.g. event conditions)
  • Added ability to dump UI translations
    • Enabled by setting DumpUntranslatedUITexts options
    • Dumps are placed into i18nEx/<Language>/UI_Dump folder

Version 1.4.2.0

29 Feb 17:54
Compare
Choose a tag to compare

Changelog

  • Changed default value of RerouteTranslationsTo to RouteToJapanese
  • When the plugin is run for the first time, the game's subtitle language is also set to Japanese
    • Can be changed via game settings
    • Fixes empty VN text boxes in some parts of the story

Version 1.4.1.2

24 Sep 16:45
Compare
Choose a tag to compare

Changelog

  • Fixed a typo in NPC name translation term
  • Fixed NPC with too long names not being lipsynced
  • Fixed the UI translation unit load order being reversed from 1.3.0.0

Version 1.4.1.1

24 Sep 04:07
Compare
Choose a tag to compare

Changelog

  • Replaced EngExtract with TranslationExtract
    • If you have EngExtract, it's advised to replace it with TranslationExtract
    • If you have extracted translations with EngExtract 1.4.1.0, there is no need to re-extract
  • Fixed NPC with surnames still not being lipsynced

Version 1.4.1.0

23 Sep 18:54
Compare
Choose a tag to compare

IMPORTANT

To use some of these fixes you will have to re-extract the translations with the new extractor!

Changelog

  • Fixed some UI buttons not being translated because of code changes in 1.4.0.0
  • Fixed voice subtitles not being shown
  • Added ability to specify multiple subtitles for single voice
  • Fixed some lines not being translated because of trailing whitespaces
  • Fixed some NPC names still not being translated