/
django.po
5152 lines (3992 loc) · 130 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
"com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "арапски"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "бугарски"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bengali"
msgstr "бенгалски"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Bosnian"
msgstr "босански"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "каталонски"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "чешки"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "велшки"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "дански"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "немачки"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "грчки"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "енглески"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "британски енглески"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "шпански"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "аргентински шпански"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "естонски"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "баскијски"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "персијски"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "фински"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "француски"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian"
msgstr "фризијски"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "ирски"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "галски"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "хинду"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "хрватски"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "мађарски"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "индонежански"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "италијански"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "јапански"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian"
msgstr "грузијски"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr "камбодијски"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "канада"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean"
msgstr "корејски"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr "литвански"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian"
msgstr "латвијски"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Malayalam"
msgstr "малајаламски"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Mongolian"
msgstr "монголски"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian"
msgstr "норвешки"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "норвешки кнјжевни"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвешки нови"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Polish"
msgstr "пољски"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "бразилски португалски"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Romanian"
msgstr "румунски"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Russian"
msgstr "руски"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovak"
msgstr "словачки"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Slovenian"
msgstr "словеначки"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Albanian"
msgstr "албански"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian"
msgstr "српски"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Serbian Latin"
msgstr "српски (латиница)"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Thai"
msgstr "тајландски"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Ukrainian"
msgstr "украјински"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "новокинески"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "старокинески"
#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "Да ли сте сигурни?"
#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Сви"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Сви датуми"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "Последњих 7 дана"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Овај месец"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Ова година"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
msgid "No"
msgstr "Не"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "Радња:"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "време радње"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id објекта"
#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "опис објекта"
#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "ознака радње"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
msgstr "опис измене"
#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "запис у логовима"
#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "записи у логовима"
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Измењена поља %s"
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "и"
#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ."
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Без измена у пољима."
#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно."
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Доле можете поново да уносите измене."
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Доле можете да додате нови објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно."
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне "
"измене."
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Потребно је изабрати објекте да би се извршила акција над њима. Ниједан "
"објекат није промењен."
#: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected."
msgstr "Није изабрана ниједна акција."
#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додај објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји."
#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Измени објекат класе %s"
#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Грешка у бази података"
#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s објекат класе %(name)s измењен је успешно."
msgstr[1] "%(count)s објеката класе %(name)s измењени су успешно."
msgstr[2] "%(count)s објекта класе %(name)s измењено је успешно."
#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s изабран"
msgstr[1] "%(total_count)s изабрано"
msgstr[2] "%(total_count)s изабраних"
#: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 од %(cnt)s изабрано"
#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s успешно је обрисан."
#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Историјат измена: %s"
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малих и "
"великих слова у оба поља."
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла."
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Изгледа да ваш браузер није подешен да прима колачиће. Укључите колачиће, "
"освежите ову страницу и пробајте поново."
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Корисничка имена не смеју да садрже знак „@“."
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“."
#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Администрација система"
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"
#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Администрација %s"
#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Тренутно:"
#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Измена:"
#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Претражи"
#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Додај још један"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није пронађена"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Жао нам је, тражена страница није пронађена."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Грешка на серверу"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Грешка на серверу (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Грешка на серверу <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Дошло је до грешке. Администратор сајта је обавештен имејлом и грешка ће "
"бити ускоро отклоњена. Хвала на стрпљењу."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Покрени одабрану радњу"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Почни"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Изабери све објекте на овој страници."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Изабери све %(module_name)s од %(total_count)s укупно."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Поништи избор"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Добродошли,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Промена лозинке"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django администрација сајта"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django администрација"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Историјат"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Преглед на сајту"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Исправите грешку доле."
msgstr[1] "Исправите грешке доле."
msgstr[2] "Исправите грешке доле."
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Додај објекат класе %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Уклањање %(object_name)s „%(escaped_object)s“ повлачи уклањање свих објеката "
"који су повезани са овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање "
"следећих типова објеката:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Да сигурни да желите да обришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
"Следећи објекти који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, сигуран сам"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Брисање више објеката"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:"
msgstr ""
"Уклањање %(object_name)s повлачи уклањање свих објеката који су повезани са "
"овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање следећих типова "
"објеката:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Да сигурни да желите да обришете одабране %(object_name)s? Следећи објекти "
"који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Модели доступни у апликацији %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Измени"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Немате дозволе да уносите било какве измене."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Последње радње"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Моје радње"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Нема података"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Непознат садржај"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Нешто није уреду са вашом базом података. Проверите да ли постоје "
"одговарајуће табеле и да ли одговарајући корисник има приступ бази."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Корисник:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Датум/време"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Овај објекат нема забележен историјат измена. Вероватно није додат кроз овај "
"сајт за администрацију."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Прикажи све"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "1 резултат"
msgstr[1] "%(counter)s резултата"
msgstr[2] "%(counter)s резултата"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "укупно %(full_result_count)s"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Сачувај као нови"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Сачувај и додај следећи"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Сачувај и настави са изменама"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још "
"корисничких подешавања."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Унесите корисничко име и лозинку"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
#: contrib/auth/forms.py:187
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (поновите)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: contrib/auth/forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Ради провере тачности поново унесите лозинку коју сте унели горе."
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Додај још један објекат класе %(verbose_name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Обриши"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Брисање?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Хвала што сте данас провели време на овом сајту."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Поновна пријава"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
msgstr "Измена лозинке"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Успешна измена лозинке"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ваша лозинка је измењена."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Из безбедносних разлога прво унесите своју стару лозинку, а нову затим "
"унесите два пута да бисмо могли да проверимо да ли сте је правилно унели."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
#: contrib/auth/forms.py:170
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Измени моју лозинку"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Ресетовање лозинке"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "Ресетовање лозинке успешно"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ваша лозинка је постављена. Можете се пријавити."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Потврда ресетовања лозинке"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "Унесите нову лозинку"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Унесите нову лозинку два пута како бисмо могли да проверимо да ли сте је "
"правилно унели."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Нова лозинка:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потврда лозинке:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"